1
00:00:02,040 --> 00:00:03,639
<i>Ecco cosa vi siete persi
la scorsa settimana:</i>

2
00:00:03,674 --> 00:00:06,537
<i>Emma e Kenneth si sposeranno,
ma sembra che in realta' a lei piaccia Will.</i>

3
00:00:06,547 --> 00:00:08,813
Se volessimo classificare il
professore piu' spezzacuori

4
00:00:08,823 --> 00:00:10,253
tu saresti primo
senz'ombra di dubbio.

5
00:00:10,342 --> 00:00:12,893
<i>E Ken se n'e' accorto, e per questo
non e' che Will gli piaccia molto.</i>

6
00:00:12,983 --> 00:00:15,868
Io e tu, e tutto il mondo, sappiamo che
sono solo un premio di consolazione.

7
00:00:15,878 --> 00:00:17,327
Hai idea di come mi
faccia sentire questo?

8
00:00:17,362 --> 00:00:19,392
<i>Tra l'altro, Terri dice
di essere incinta.</i>

9
00:00:19,402 --> 00:00:21,615
<i>Ma in realta' sta fingendo e
il signor Schuster non lo sa.</i>

10
00:00:21,650 --> 00:00:23,762
Il bambino e' l'unico motivo
per cui e' ancora qui.

11
00:00:23,797 --> 00:00:25,575
<i>Will e' stato impegnato a preparare
i ragazzi per le provinciali</i>

12
00:00:25,585 --> 00:00:27,121
<i>dove si esibiranno contro
una scuola per sordi...</i>

13
00:00:27,131 --> 00:00:29,738
Ok, non riesco a sentirla. Parli in
quest'orecchio, sa, la scarlattina.

14
00:00:29,753 --> 00:00:30,753
VA BENE!

15
00:00:30,763 --> 00:00:32,431
<i>e un gruppo di ragazze delinquenti.</i>

16
00:00:32,466 --> 00:00:33,466
Aphasia!

17
00:00:33,504 --> 00:00:36,404
Restituisci il portafoglio
al signor Schuester.

18
00:00:36,647 --> 00:00:38,579
<i>Ma e' venuto fuori che entrambi
i gruppi sono davvero bravi.</i>

19
00:00:38,614 --> 00:00:40,295
E' come un'epilessia figa.

20
00:00:40,330 --> 00:00:43,016
<i>Sue ha cacciato Quinn dai
Cheerios perche' e' incinta.</i>

21
00:00:43,051 --> 00:00:45,343
Non puo' esserci una ragazza
incinta nella mia squadra.

22
00:00:45,378 --> 00:00:46,486
Sei una vergogna.

23
00:00:46,521 --> 00:00:48,229
<i>Non e' una cosa molto gentile,
ma d'altronde nemmeno Sue lo e'.</i>

24
00:00:48,264 --> 00:00:49,681
Queste bibite sono merda!

25
00:00:49,716 --> 00:00:51,866
<i>Ecco che vi siete persi, in Glee.</i>

26
00:00:52,554 --> 00:00:55,599
<b>Traduzione: Blackmamba87,
Hugin, ari1985, supersimo,</b>

27
00:00:55,634 --> 00:00:58,534
<b>Traduzione: inuy4sh4,
ladymarian, Eleucalypthus</b>

28
00:00:58,569 --> 00:01:00,971
<b>Revisione: hnort
Resynch: sidneyprescott</b>

29
00:01:01,729 --> 00:01:04,101
Ehi, ragazzi! Vi dispiace
se mi unisco a voi?

30
00:01:04,136 --> 00:01:06,912
Allora, come mai tutti
si stanno facendo belli?

31
00:01:06,947 --> 00:01:08,498
Per le foto dell'annuario.

32
00:01:08,533 --> 00:01:12,003
E' la cinquantesima edizione del
"Rombo di tuono" del liceo McKinley.

33
00:01:12,013 --> 00:01:14,893
Perdero' 10 chili per venerdi' e
verro' benissimo in quella foto,

34
00:01:14,903 --> 00:01:17,787
e saro' sotto i 95 per il
matrimonio, tra due sabati.

35
00:01:17,822 --> 00:01:19,720
Ovviamente il matrimonio
sara' alle Hawaii,

36
00:01:19,755 --> 00:01:23,055
ma mi hanno detto che posso
portare io frutta, quindi...

37
00:01:23,291 --> 00:01:25,841
Ma le provinciali
saranno tra due sabati.

38
00:01:26,508 --> 00:01:27,558
Oh, cavolo.

39
00:01:28,464 --> 00:01:30,764
Sembra che non potrai andarci, M'n'M?

40
00:01:31,674 --> 00:01:35,074
Io... mi ero completamente
dimenticata delle provinciali.

41
00:01:35,378 --> 00:01:37,628
Mi dispiace, sarei voluta venire...

44
00:01:42,795 --> 00:01:45,393
L'unico motivo per cui sabato e' libera
e' perche' e' il primo anniversario

45
00:01:45,403 --> 00:01:47,777
di quella orribile sparatoria durante
quella cena a base di pesce fritto.

46
00:01:47,787 --> 00:01:48,699
Ci hanno fatto un forte sconto.

47
00:01:48,709 --> 00:01:50,552
Dobbiamo andarcene prima
della veglia con le candele.

48
00:01:50,587 --> 00:01:52,087
Me... me lo ricordo.

49
00:01:53,668 --> 00:01:54,768
Oh, mio Dio.

50
00:01:55,062 --> 00:01:56,062
Sue?

51
00:01:56,452 --> 00:01:58,496
Finalmente qualcuno ti ha preso a pugni?

52
00:01:58,506 --> 00:01:59,506
Edie.

53
00:01:59,751 --> 00:02:00,651
William.

54
00:02:01,105 --> 00:02:01,885
Tu.

55
00:02:02,397 --> 00:02:05,559
Ogni anno, quando si avvicina il momento
delle foto per il Rombo di Tuono,

56
00:02:05,569 --> 00:02:07,125
mi faccio sempre un ritocchino.

57
00:02:07,160 --> 00:02:10,340
Quest'anno mi sono regalata
un lifting agli occhi.

58
00:02:10,350 --> 00:02:13,900
E gia' che c'ero mi sono fatta
togliere i condotti lacrimali.

59
00:02:14,239 --> 00:02:15,340
Non li usavo.

60
00:02:15,396 --> 00:02:19,054
Sapete, ho un magazzino
pieno di trofei e medaglie.

61
00:02:19,514 --> 00:02:22,114
Ma per voi altri insegnanti,
queste foto dell'annuario

62
00:02:22,149 --> 00:02:26,799
sono l'unica prova concreta che tutto cio'
che avete fatto nella vostra misera vita

63
00:02:26,973 --> 00:02:28,961
abbia fatto una qualunque differenza.

64
00:02:29,970 --> 00:02:32,270
I miei Cheerios non vedono l'ora.

65
00:02:32,322 --> 00:02:35,322
Ho dato loro una dieta a base di patate.
Toglie i liquidi in eccesso dalla pelle.

66
00:02:35,332 --> 00:02:37,802
Oh, sono sicuro che anche i ragazzi
del Glee Club non vedranno l'ora.

67
00:02:37,812 --> 00:02:40,035
I ragazzi del Glee Club
non faranno la fotografia.

68
00:02:40,070 --> 00:02:41,851
Cosa? E perche'?

69
00:02:42,072 --> 00:02:44,163
Beh, ho parlato con il
preside Figgins, Eleanor,

70
00:02:44,198 --> 00:02:47,727
E dopo tutti quegli atti di vandalismo
sulle foto dei Glee Club di questi anni,

71
00:02:47,762 --> 00:02:51,246
l'ho convinto del fatto che mettere i ragazzi
del Glee Club nel Rombo di Tuono quest'anno

72
00:02:51,281 --> 00:02:55,153
avrebbe esposto quei piccoli stramboidi a
una maggiore umiliazione e prese in giro.

73
00:02:55,188 --> 00:02:58,277
Perche' non riesci ad accettare
il fatto che i miei ragazzi

74
00:02:58,287 --> 00:03:00,397
- vinceranno le provinciali quest'anno?
- Non succedera'.

75
00:03:00,432 --> 00:03:02,533
E smettila con questa
vendetta senza alcun senso!

76
00:03:02,568 --> 00:03:04,649
Esatto, tutto questo non e' giusto, Sue.

77
00:03:04,684 --> 00:03:06,974
Sai cosa, vado a parlare con
Figgins di tutto questo.

78
00:03:07,009 --> 00:03:08,493
Ehi, buona fortuna.

79
00:03:09,079 --> 00:03:11,105
Sapete, voi tre mi avete annoiato.

80
00:03:11,140 --> 00:03:12,940
Vado a fare qualcos'altro.

81
00:03:20,313 --> 00:03:22,573
- Dov'e' Rachel?
- Non e' ancora arrivata.

82
00:03:22,608 --> 00:03:23,577
Perfetto.

83
00:03:23,784 --> 00:03:26,033
Il Glee Club e' sull'orlo
di un precipizio.

84
00:03:26,068 --> 00:03:28,881
Abbiamo provato tutti la fredda
umiliazione di una granita in faccia.

85
00:03:28,916 --> 00:03:31,938
Per il momento, il nostro parziale
anonimato in quanto club

86
00:03:31,973 --> 00:03:34,953
ci protegge da tormenti piu' violenti.

87
00:03:34,988 --> 00:03:36,288
Teste nel cesso.

88
00:03:36,515 --> 00:03:37,947
Smutandate patriottiche.

89
00:03:37,957 --> 00:03:39,946
Cos'e' una smutandata patriottica?

90
00:03:39,956 --> 00:03:42,732
E' quando ti appendono all'asta
della bandiera per le mutande.

91
00:03:42,767 --> 00:03:45,743
Stranamente, quando l'hanno fatto a me,
mi sono sentito piu' americano.

92
00:03:45,753 --> 00:03:49,504
Basandomi sulle mie indagini,
sono dell'idea che la foto sull'annuario

93
00:03:49,539 --> 00:03:53,105
non farebbe altro che gettare benzina sul
fiamma del terrorismo anti Glee Club.

94
00:03:53,140 --> 00:03:55,418
Ho fatto una piccola
ricerca in biblioteca.

95
00:04:01,144 --> 00:04:04,094
Peter Gellar, secondo tenore,
Glee Club del 1998.

96
00:04:04,586 --> 00:04:08,363
Come potete vedere, gli hanno disegnato
dei baffi alla Hitler e un cappello cinese.

97
00:04:08,398 --> 00:04:11,909
Poco dopo l'uscita dell'annuario, il signor
Gellar ha avuto un esaurimento nervoso.

98
00:04:11,944 --> 00:04:14,869
Adesso e' il barbone che dorme di
fronte la biblioteca pubblica.

99
00:04:14,904 --> 00:04:16,971
- Il Rattoppato?
- Il Rattoppato.

100
00:04:17,006 --> 00:04:18,904
Sbraita sempre contro mia madre.

101
00:04:18,939 --> 00:04:19,939
Reperto B.

102
00:04:20,416 --> 00:04:21,666
Tawny Peterson.

103
00:04:21,833 --> 00:04:23,656
Glee Club, classe del 2000.

104
00:04:23,681 --> 00:04:26,297
Nella foto appare con un
coltello che le trafigge la testa.

105
00:04:26,339 --> 00:04:27,660
Rappresentazione piuttosto macabra,

106
00:04:27,695 --> 00:04:30,511
ma che quattro anni dopo si sarebbe
dimostrata inquietantemente premonitrice.

107
00:04:30,521 --> 00:04:34,514
Credo di parlare a nome di tutti, affermando
che non posare per la foto dell'annuario

108
00:04:34,549 --> 00:04:36,673
potrebbe essere una fortuna inaspettata.

109
00:04:36,683 --> 00:04:38,752
Suggerisco di non cercare di
sovvertire la decisione di Figgins.

110
00:04:38,762 --> 00:04:40,112
Oh, ehi, ragazzi.

111
00:04:40,378 --> 00:04:41,994
Oh, guardavate i vecchi Rombo di tuono?

112
00:04:42,004 --> 00:04:45,204
- E' davvero inquietante.
- E assolutamente ingiusto.

113
00:04:45,883 --> 00:04:48,083
Ehi, posso prendere uno di questi?

114
00:04:48,703 --> 00:04:49,875
Sapete una cosa?

115
00:04:49,910 --> 00:04:52,157
Il Rombo di Tuono di quest'anno
avra' una foto del Glee Club

116
00:04:52,192 --> 00:04:55,327
con ognuna delle vostre
facce sorridenti.

117
00:04:56,412 --> 00:04:57,912
Avete la mia parola.

118
00:05:02,905 --> 00:05:05,906
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]

119
00:05:06,388 --> 00:05:08,988
Shue, sto facendo al
Glee Club un favore.

120
00:05:09,216 --> 00:05:13,206
Stiamo togliendo l'opportunita' agli
altri ragazzi di umiliarli ulteriormente.

121
00:05:13,241 --> 00:05:15,234
No, no, no. Quei ragazzi
salgono sul palco continuamente

122
00:05:15,269 --> 00:05:18,293
infischiandone di cosa pensano gli altri,
e eseguono il loro numero.

123
00:05:18,328 --> 00:05:21,228
Non permettono a niente
e a nessuno di fermarli.

124
00:05:21,327 --> 00:05:24,859
Questa e' una cosa che lei dovrebbe
incoraggiare. Sue si sbaglia!

125
00:05:24,894 --> 00:05:26,988
E va bene, gli faro' fare la foto.

126
00:05:27,023 --> 00:05:27,873
Grazie.

127
00:05:28,328 --> 00:05:29,728
Per 1.000 dollari.

128
00:05:30,438 --> 00:05:32,785
- Cosa?
- E' quanto ci costa.

129
00:05:33,113 --> 00:05:36,413
L'annuario e' principalmente
spazio pubblicitario, Shue.

130
00:05:36,582 --> 00:05:38,582
L'impresa funebre Frederickson

131
00:05:38,808 --> 00:05:42,022
ha registrato un aumento del
proprio reddito dell'1.3 percento,

132
00:05:42,057 --> 00:05:46,367
dopo aver messo la loro pubblicita' a tutta
pagina nel Rombo di Tuono dell'anno scorso.

133
00:05:46,377 --> 00:05:47,627
Va bene, ehm...

134
00:05:48,198 --> 00:05:51,448
Che ne dice di un quarto di
pagina? Quanto costerebbe?

135
00:05:54,637 --> 00:05:57,221
325 dollari.

136
00:05:57,405 --> 00:06:01,100
Basterebbero per compare lo spazio per
la foto di due membri del Glee Club.

137
00:06:01,135 --> 00:06:04,772
Proprio sotto la pubblicita' dei waffle
ripieni di pollo dello zio Sandro.

138
00:06:04,784 --> 00:06:06,069
Figgins, sono tanti soldi.

139
00:06:06,104 --> 00:06:07,699
E' un compromesso, Shue.

140
00:06:07,734 --> 00:06:08,799
Ora ti consiglio...

141
00:06:08,834 --> 00:06:10,869
di scegliere una cheerleader carina...

142
00:06:10,904 --> 00:06:11,909
non quella incinta...

143
00:06:11,944 --> 00:06:13,584
ed il quaterback per la foto.

144
00:06:13,664 --> 00:06:16,209
E' meno probabile che le loro
facce vengano raschiate via

145
00:06:16,244 --> 00:06:17,369
con le spille da balia.

146
00:06:17,404 --> 00:06:19,459
Signor Schuster,
mi scusi per l'interruzione.

147
00:06:19,494 --> 00:06:22,549
Preside Figgins, come di certo sapra',
questo e' il mio primo anno nel Glee Club

148
00:06:22,584 --> 00:06:25,917
e ho saputo che a "Nuovi Percorsi"
non e' stata assegnata una foto.

149
00:06:25,927 --> 00:06:26,867
Come immaginera',

150
00:06:26,877 --> 00:06:30,244
i miei padri gay hanno stretti rapporti con la
sede locale dell'Associazione dei Diritti Civili,

151
00:06:30,254 --> 00:06:32,249
- e se dipende da me...
- Ti ho battuta sul tempo, Rachel.

152
00:06:32,284 --> 00:06:33,580
Va tutto bene.

153
00:06:33,624 --> 00:06:35,124
Siamo nell'annuario.

154
00:06:36,364 --> 00:06:37,750
Fantastico.

155
00:06:37,804 --> 00:06:39,549
Grazie mille.

156
00:06:42,854 --> 00:06:44,219
<i>Prendetemi pure in giro,</i>

157
00:06:44,254 --> 00:06:46,854
<i>ma per me le foto
scolastiche sono tutto.</i>

158
00:06:47,114 --> 00:06:49,999
<i>Sono ottimi allenamenti per
le foto dei paparazzi.</i>

159
00:06:50,034 --> 00:06:51,569
<i>Per quanto sia invasiva la stampa,</i>

160
00:06:51,604 --> 00:06:53,666
<i>le star vi dipendono per la loro fama.</i>

161
00:06:53,834 --> 00:06:56,176
<i>E credo di dovermi preparare.</i>

162
00:06:56,281 --> 00:06:57,400
{6}Club di Oratoria

163
00:06:56,844 --> 00:07:00,094
<i>A questo scopo faccio parte
di tutti i club possibili.</i>

164
00:07:00,148 --> 00:07:01,617
{6}Club delle Finte Nazioni Unite

165
00:07:01,674 --> 00:07:05,749
<i>So che pensate che faccia cosi' per dare
l'impressione di essere impegnata,</i>

166
00:07:03,650 --> 00:07:04,823
{6}Club del Rinascimento

167
00:07:05,784 --> 00:07:07,068
<i>che esisto.</i>

168
00:07:06,868 --> 00:07:07,993
{6}Club degli studenti musulmani.

169
00:07:08,044 --> 00:07:09,779
<i>Ma con il Glee Club e' diverso.</i>

170
00:07:09,725 --> 00:07:10,752
{6}Associazione degli studenti Neri.

171
00:07:09,814 --> 00:07:11,664
<i>Amo sul serio il Glee Club.</i>

172
00:07:11,964 --> 00:07:13,789
<i>E credo in quello che rappresentiamo.</i>

173
00:07:13,824 --> 00:07:17,420
<i>Siamo partiti dal basso,
ignorati e derisi da tutti.</i>

174
00:07:17,464 --> 00:07:19,259
<i>Ed abbiamo costruito qualcosa.</i>

175
00:07:19,294 --> 00:07:21,489
<i>Qualcosa di cui sono
orgogliosa di far parte.</i>

176
00:07:21,524 --> 00:07:24,124
<i>Qualcosa per cui voglio
essere ricordata.</i>

177
00:07:26,534 --> 00:07:28,939
Oh, c'e' anche l'intera bandiera.

178
00:07:28,974 --> 00:07:31,069
<i>Mi manca la mia uniforme dei Cheerios.</i>

179
00:07:31,104 --> 00:07:33,019
<i>Mi faceva sentire al sicuro...</i>

180
00:07:33,054 --> 00:07:34,324
<i>protetta.</i>

181
00:07:34,564 --> 00:07:36,709
<i>Anche quando mi sentivo esclusa...</i>

182
00:07:36,744 --> 00:07:39,420
<i>almeno sembrava che facessi
parte di qualcosa.</i>

183
00:07:42,074 --> 00:07:45,724
<i>Voglio che i miei figli guardino
queste foto e vedano chi ero.</i>

184
00:07:46,214 --> 00:07:48,128
<i>Renderli orgogliosi.</i>

185
00:07:48,754 --> 00:07:51,569
<i>Non il bastardo che aspetto ora, certo.</i>

186
00:07:51,784 --> 00:07:54,977
<i>Quelli che avro' quando saro'
sposata e mi sentiro' pronta.</i>

187
00:07:55,434 --> 00:07:57,789
<i>Potro' non sembrare piu' il
capo dei cheerleader,</i>

188
00:07:57,824 --> 00:07:59,924
<i>ma lo sono ancora, dentro di me.</i>

189
00:08:01,974 --> 00:08:03,669
<i>Ora basta col vittimismo!</i>

190
00:08:03,704 --> 00:08:06,089
<i>Quando verra' scattata la foto delle
cheerleader per l'annuario...</i>

191
00:08:06,124 --> 00:08:08,089
<i>io saro' con loro e
tornero' nella squadra,</i>

192
00:08:08,124 --> 00:08:10,274
<i>che a Sue Sylvester piaccia o no.</i>

193
00:08:11,576 --> 00:08:14,079
Ehi, piccola, quale di queste cravatte
sta meglio con la mia camicia?

194
00:08:14,504 --> 00:08:16,009
Sei davanti alla TV, Will.

195
00:08:16,044 --> 00:08:17,829
Oh, andiamo, ho bisogno del tuo aiuto.

196
00:08:17,864 --> 00:08:19,365
Stiamo per fare le foto scolastiche.

197
00:08:19,874 --> 00:08:21,700
Beh, in questo caso...

198
00:08:23,614 --> 00:08:26,944
Metti quella rossa per la foto dei professori
e quella verde per quella del Glee Club.

199
00:08:26,954 --> 00:08:30,224
Risaltera' di piu' quando i
ragazzi popolari la deturperanno.

200
00:08:30,234 --> 00:08:31,983
Gia', io...

201
00:08:33,214 --> 00:08:35,237
volevo parlartene.

202
00:08:36,294 --> 00:08:41,164
Figgins ha tolto le foto del Glee Club
dall'annuario perche' le deturpano sempre.

203
00:08:41,174 --> 00:08:42,604
Mi dispiace tanto per i ragazzi.

204
00:08:42,614 --> 00:08:45,564
Voglio dire, lavorano davvero sodo.
Si meritano un riconoscimento.

205
00:08:45,574 --> 00:08:47,214
Non essere nell'annuario...

206
00:08:47,224 --> 00:08:50,474
da' l'impressione che il Glee
Club non sia importante.

207
00:08:53,244 --> 00:08:58,144
Voglio comprare uno spazio pubblicitario e
usarlo come pagina della foto del Glee Club.

208
00:08:58,894 --> 00:09:00,688
Costa circa 300 dollari.

209
00:09:01,124 --> 00:09:02,482
Oh, fantastico.

210
00:09:03,534 --> 00:09:07,334
Gia', perche' non prendi il cibo dal
frigorifero per darlo ai ragazzi?

211
00:09:07,344 --> 00:09:09,694
Will, quel cibo va dalla mia bocca...

212
00:09:09,834 --> 00:09:11,434
dritto nella pancia di nostro figlio.

213
00:09:11,444 --> 00:09:13,789
Ci sono rimasti 200 dollari dalla
vendita della Blue Bomber II.

214
00:09:13,824 --> 00:09:15,179
La risposta e' no, Will.

215
00:09:15,214 --> 00:09:16,286
No.

216
00:09:16,464 --> 00:09:18,014
- Ma se noi...
- No!

217
00:09:18,374 --> 00:09:19,745
No.

218
00:09:20,634 --> 00:09:21,682
No.

219
00:09:31,544 --> 00:09:32,809
Anzi...

220
00:09:33,224 --> 00:09:35,577
puo' aspettare ad
incassarlo fino a giovedi'?

221
00:09:44,044 --> 00:09:46,109
Kurt, ho un'idea fantastica per un club

222
00:09:46,144 --> 00:09:49,109
che farebbe ufficialmente di me lo
studente piu' impegnato della scuola.

223
00:09:49,144 --> 00:09:51,394
Voglio che fondiamo una gaylesball.

224
00:09:51,984 --> 00:09:53,218
Scusami?

225
00:09:53,274 --> 00:09:54,589
Un'alleanza per gay e lesbiche.

226
00:09:54,624 --> 00:09:56,772
Gay-lesb-all.

227
00:09:59,144 --> 00:10:00,239
Ehi, ragazzi.

228
00:10:00,274 --> 00:10:01,652
Ottime notizie.

229
00:10:02,194 --> 00:10:05,294
Il Glee Club avra' una foto
nel Rombo di Tuono!

230
00:10:05,894 --> 00:10:06,896
Gia'.

231
00:10:07,114 --> 00:10:10,564
Mostrera' a tutta la scuola
che il Glee Club e' in ascesa.

232
00:10:10,714 --> 00:10:14,324
Quando vinceremo le Regionali,
quegli annuari saranno pezzi da collezione.

233
00:10:14,334 --> 00:10:18,984
Cioe', tutti i vostri compagni di classe
vi imploreranno di far loro un autografo.

234
00:10:20,614 --> 00:10:23,214
Ma... ho dovuto accettare
un compromesso.

235
00:10:24,194 --> 00:10:26,494
Avremo solo un quarto di una pagina.

236
00:10:26,614 --> 00:10:27,614
Percio'...

237
00:10:27,634 --> 00:10:31,049
dobbiamo scegliere due capitani della
squadra che appariranno nella foto.

238
00:10:31,084 --> 00:10:32,084
Quindi...

239
00:10:32,104 --> 00:10:34,430
domani faremo le votazioni.

240
00:10:34,794 --> 00:10:36,227
Entusiasmante, no?

241
00:10:36,354 --> 00:10:37,364
Ok!

242
00:10:45,976 --> 00:10:47,735
Visto che siamo tutti qui,
direi di votare.

243
00:10:47,745 --> 00:10:49,051
Col vostro permesso...

244
00:10:49,086 --> 00:10:50,760
ho preparato un breve discorso.

245
00:10:50,795 --> 00:10:52,660
- Io nomino Rachel.
- Anch'io.

246
00:10:52,695 --> 00:10:54,410
Ok, votiamo su questi bigliettini.

247
00:10:54,445 --> 00:10:56,550
Devo andare in palestra per
caricare le pistole di "Puckerone"

248
00:10:56,585 --> 00:10:58,985
per la foto della squadra di football.

249
00:11:02,675 --> 00:11:05,425
A quanto pare hanno
votato tutti per Rachel.

250
00:11:06,315 --> 00:11:07,709
Inclusa Rachel.

251
00:11:08,335 --> 00:11:10,160
Ma ci servono due capitani, ragazzi.

252
00:11:10,195 --> 00:11:14,070
Perche' due? A noi sta bene che Rachel
ci rappresenti da sola nel Rombo di Tuono.

253
00:11:14,665 --> 00:11:16,415
In realta' lo preferiamo.

254
00:11:18,505 --> 00:11:20,330
La cosa peggiore e' che,
dopo tutto questo tempo,

255
00:11:20,365 --> 00:11:22,270
si vergognano ancora di
far parte del Glee Club.

256
00:11:22,305 --> 00:11:24,664
Voglio dire, si vedono
ancora come dei perdenti.

257
00:11:25,855 --> 00:11:28,690
Ho solo bisogno che uno di loro si
faccia avanti per fare il co-capitano.

258
00:11:28,725 --> 00:11:30,105
Beh...

259
00:11:30,265 --> 00:11:33,220
forse dovresti lasciare che il capitano
sia quello che hanno eletto loro.

260
00:11:33,255 --> 00:11:36,790
Sai, a volte certe cose sembrano un po'
diverse quando provengono da un coetaneo.

261
00:11:36,825 --> 00:11:39,825
Anche se quel coetaneo e'
fastidioso come Rachel.

262
00:11:40,825 --> 00:11:44,851
Sai, niente di tutto questo sara'
importante se vincerete le Provinciali.

263
00:11:46,125 --> 00:11:49,079
Mi dispiace davvero di
non poterci venire.

264
00:11:49,415 --> 00:11:51,560
Gia', volevo parlartene.

265
00:11:52,765 --> 00:11:57,450
Io... penso quasi che Ken abbia fissato il
matrimonio nello stesso giorno a proposito.

266
00:11:57,485 --> 00:11:58,784
Sai, cosi'...

267
00:11:58,835 --> 00:12:00,585
cosi' non potrai venirci.

268
00:12:01,385 --> 00:12:02,860
Perche' dovrebbe farlo?

269
00:12:02,895 --> 00:12:04,032
Andiamo!

270
00:12:04,455 --> 00:12:07,405
Tutti e due sappiamo come
la pensa sul nostro...

271
00:12:07,654 --> 00:12:08,723
rapporto.

272
00:12:11,854 --> 00:12:14,047
Sposero' Ken, Will.

273
00:12:14,697 --> 00:12:16,272
Senti, lo so che gli ho...

274
00:12:16,392 --> 00:12:19,658
Gli ho decisamente dato modo
di essere geloso in passato,

275
00:12:20,137 --> 00:12:23,208
ma voglio che tu sappia che
non lo faccio piu' adesso.

276
00:12:23,218 --> 00:12:27,335
Ken ha molti difetti. Ieri e' arrivato
a quota 74, per la precisione, ma...

277
00:12:27,345 --> 00:12:29,573
sai una cosa, non e' vendicativo.

278
00:12:29,880 --> 00:12:32,412
In realta' e' davvero un
brav'uomo. E' gentile ed e'

279
00:12:32,532 --> 00:12:35,067
bravissimo con gli studenti qui
alla McKinley. Questa e' una cosa...

280
00:12:35,187 --> 00:12:37,595
che abbiamo in comune. E si', e' vero, la
sua igiene potrebbe essere di gran lunga

281
00:12:37,715 --> 00:12:42,362
migliore, ma... e' assolutamente
pieno di compassione e...

282
00:12:44,188 --> 00:12:47,058
Beh, questo e' il motivo
per cui lo sposo.

283
00:12:48,493 --> 00:12:49,631
Hai ragione.

284
00:12:55,426 --> 00:12:57,080
Ho detto cose senza senso.

285
00:12:58,974 --> 00:13:00,546
Non succedera' piu'.

286
00:13:09,021 --> 00:13:11,744
- Voleva vedermi, signor Shue?
. Oh, si', Rach.

287
00:13:11,864 --> 00:13:12,862
Siediti.

288
00:13:13,463 --> 00:13:15,902
Allora come va il tuo
mandato da capitano?

289
00:13:16,022 --> 00:13:20,275
Credo che la mia elezione unanime mi abbia
dato una forte spinta a cambiare le cose.

290
00:13:20,395 --> 00:13:21,831
Ottimo. Beh...

291
00:13:23,524 --> 00:13:25,643
ho un lavoro per te, capitano.

292
00:13:30,343 --> 00:13:32,503
Abbiamo bisogno di un co-capitano.

293
00:13:32,954 --> 00:13:34,679
Hai cosi' tante idee fantastiche,

294
00:13:34,799 --> 00:13:37,877
non c'e' ragione per cui tu non debba
avere dell'aiuto per portarle avanti.

295
00:13:37,997 --> 00:13:41,740
Mi farebbe comodo un tenente
fidato. Ho piu' di 65 proposte.

296
00:13:42,793 --> 00:13:44,952
Allora, posso contare su di te?

297
00:13:45,444 --> 00:13:46,812
Nessun problema.

298
00:13:47,097 --> 00:13:47,919
Ci penso io.

299
00:13:49,446 --> 00:13:52,178
Non posso essere co-capitano. Non ho tempo.
Mi sto preparando per il Kwanzaa.

300
00:13:52,188 --> 00:13:55,636
Il Kwanza e' a fine dicembre, Mercedes.
La foto e' giovedi' prossimo.

301
00:13:55,646 --> 00:13:58,342
Gia', mi sto preparando in
anticipo quest'anno.

302
00:14:01,253 --> 00:14:02,841
Mi piacerebbe molto
essere nella foto, Rachel,

303
00:14:02,961 --> 00:14:05,824
ma tu staresti in piedi  e io sarei seduto
e si sbilancerebbe tutta la composizione.

304
00:14:05,944 --> 00:14:07,147
Mi pieghero'.

305
00:14:07,475 --> 00:14:09,170
Ma se ti pieghi...

306
00:14:10,646 --> 00:14:12,669
sembrera' che hai i rotolini.

307
00:14:14,678 --> 00:14:18,223
Ripensandoci, non credo che tu
sia fatto per il comando, Artie.

308
00:14:18,647 --> 00:14:19,672
Pecora.

309
00:14:21,517 --> 00:14:23,872
Brittany, questa e'
un'opportunita' unica nella vita.

310
00:14:23,882 --> 00:14:25,703
- Non se ne parla.
- Perche' no?

311
00:14:25,713 --> 00:14:27,894
Non voglio fare una foto
con te. Ci faranno i disegnini.

312
00:14:27,904 --> 00:14:31,435
- No, non e' vero.
- Si', invece, li faro' io.

313
00:14:32,756 --> 00:14:35,906
Sono disperata. Il Glee Club
ha bisogno di te, Finn.

314
00:14:35,916 --> 00:14:37,854
Sono davvero onorato che tu me l'abbia
chiesto, ma non pensi dovresti

315
00:14:37,864 --> 00:14:40,246
scegliere qualcuno a cui, tipo, interessi
di piu'? Non che a me non interessi,

316
00:14:40,256 --> 00:14:43,016
ma ho gia' il football,
gli amici e il resto.

317
00:14:43,555 --> 00:14:46,116
Il Glee Club ha iniziato a funzionare
solo dopo che ti ci sei iscritto.

318
00:14:46,126 --> 00:14:48,207
Ammettilo, non avremmo
tutte le cheerleader e

319
00:14:48,217 --> 00:14:51,050
tutti i giocatori di football nel
club se non fosse stato per te.

320
00:14:51,060 --> 00:14:55,233
Lo sai che adoro il Glee Club. E' solo
che non so perche' dovrei rappresentarlo.

321
00:14:55,243 --> 00:14:57,184
Perche' sei un leader, Finn.

322
00:14:57,512 --> 00:15:00,332
E questo e' cio' che fanno i
leader. Si mettono in prima linea

323
00:15:00,342 --> 00:15:02,742
per le persone che gli stanno a cuore.

324
00:15:03,321 --> 00:15:04,937
Siamo a rischio.

325
00:15:05,057 --> 00:15:07,029
Il morale e' basso, lo sai.

326
00:15:07,056 --> 00:15:09,845
Se le cose non cambiano, alle
provinciali non ci piazzeremo nemmeno.

327
00:15:09,855 --> 00:15:11,503
E sarebbe la fine del Club.

328
00:15:11,648 --> 00:15:13,396
Non ce la faccio da sola.

329
00:15:14,310 --> 00:15:15,650
Non sarai sola.

330
00:15:16,224 --> 00:15:17,580
Io sono un leader.

331
00:15:17,700 --> 00:15:20,192
Questo e' cio' che sono,
chi voglio essere.

332
00:15:22,215 --> 00:15:24,215
Ti sei trovata un co-capitano.

333
00:15:24,784 --> 00:15:26,206
Posero' con te.

334
00:15:32,528 --> 00:15:34,987
Capisco perfettamente che come
capitano della squadra di football,

335
00:15:34,997 --> 00:15:39,447
hai lavorato sodo per avere un
aspetto di durezza d'acciaio,

336
00:15:39,567 --> 00:15:41,311
ma il Glee Club e' diverso.

337
00:15:41,431 --> 00:15:45,231
Dobbiamo presentare l'aspetto della
positivita' e dell'ottimismo.

338
00:15:45,490 --> 00:15:46,515
Percio'...

339
00:15:47,772 --> 00:15:49,057
ci alleneremo,

340
00:15:49,467 --> 00:15:52,984
e t'insegnero' come sorriedere
bene per la tua foto.

341
00:15:54,255 --> 00:15:56,961
"Smile", di Lily Allen.

342
00:16:04,157 --> 00:16:08,195
<i># Appena mi hai lasciata #
# Io non riuscivo a scordarti #</i>

343
00:16:08,315 --> 00:16:10,806
<i># E stavi li' a baciarti la mia vicina #</i>

344
00:16:10,816 --> 00:16:14,138
<i># - Perche' l'hai fatto?
- Perche' l'hai fatto? #</i>

345
00:16:14,258 --> 00:16:15,587
<i># Appena mi hai lasciata #</i></i>

346
00:16:15,707 --> 00:16:18,444
<i># - Non sapevo cosa dire #
# - Non sapevo cosa dire #</i>

347
00:16:18,454 --> 00:16:20,923
<i># - Non ero mai stata sola, in quel
modo # # -... da solo in quel modo #</i>

348
00:16:20,933 --> 00:16:24,612
<i># - Me ne stavo in disparte tutto il giorno #
# - ... in disparte tutto il giorno #</i></i>

349
00:16:24,732 --> 00:16:29,516
<i># Ero davvero persa, allora ma con #
# un po' d'aiuto dei miei amici #</i>

350
00:16:29,636 --> 00:16:33,094
<i># Ho trovato la luce in fondo #
# al tunnel, alla fine #</i>

351
00:16:34,597 --> 00:16:37,042
<i># E ora mi chiami al telefono #</i>

352
00:16:37,162 --> 00:16:39,763
<i># per poterti lamentare #
# e mugugnare #</i>

353
00:16:39,773 --> 00:16:43,617
<i># ed e' solo perche' ti senti solo #</i>

354
00:16:44,786 --> 00:16:48,687
<i># - All'inizio, se ti vedo piangere #
# - Se ti vedo piangere #</i>

355
00:16:48,807 --> 00:16:51,005
<i># - mi viene da sorridere #
# - mi viene da sorridere #</i>

356
00:16:51,125 --> 00:16:54,528
<i># - Si', mi viene da sorridere #
# - Si', mi viene da sorridere #</i>

357
00:16:54,774 --> 00:16:58,626
<i># - Alla peggio, mi sento in colpa per un po' #
# - in colpa per un po' #</i>

358
00:16:58,636 --> 00:17:00,950
<i># - ma poi ricomincio a sorridere #
# - ma poi ricomincio a sorridere #</i>

359
00:17:00,960 --> 00:17:04,459
<i># - Me ne frego e sorrido #
# - Me ne frego e sorrido #</i>

360
00:17:14,895 --> 00:17:18,832
<i># - All'inizio, se ti vedo piangere #
# - Se ti vedo piangere #</i>

361
00:17:18,952 --> 00:17:21,251
<i># - mi viene da sorridere #
# - mi viene da sorridere #</i>

362
00:17:21,371 --> 00:17:24,743
<i># - Si', mi viene da sorridere #
# - Si', mi viene da sorridere #</i>

363
00:17:24,863 --> 00:17:28,679
<i># - Alla peggio, mi sento in colpa per un po' #
# - in colpa per un po' #</i>

364
00:17:28,799 --> 00:17:31,059
<i># - ma poi ricomincio a sorridere #
# - ma poi ricomincio a sorridere #</i>

365
00:17:31,179 --> 00:17:34,856
<i># - Me ne frego e sorrido #
# - Me ne frego e sorrido #</i>

366
00:17:40,908 --> 00:17:42,127
- Che diavolo?
- Ehi, amico, zitto,

367
00:17:42,247 --> 00:17:43,822
ci stiamo esercitando, amico. Calmati.

368
00:17:43,832 --> 00:17:46,627
Sarai nella foto del Glee Club, e non
vogliamo fare pasticci nel pasticciarla.

369
00:17:46,637 --> 00:17:49,797
Fottiti, Karofsky! Sono stufo di te
che prendi in giro le persone.

370
00:17:49,917 --> 00:17:52,802
Ehi, amico, non fare
questi discorsi da prete.

371
00:17:53,042 --> 00:17:56,184
D'accordo, conosci il metodo che
usiamo per mettere le cose a posto qui.

372
00:17:56,304 --> 00:17:58,451
Sai una cosa? Faro' scegliere a te, ok?

373
00:17:58,461 --> 00:18:01,211
Vuoi che ti faccia i baffetti alla
Hitler nella tua foto del Glee Club,

374
00:18:01,331 --> 00:18:04,150
o vuoi i dentoni da pirata nella tua
foto del Glee Club? Quale vuoi, amico?

375
00:18:04,160 --> 00:18:06,696
A me va bene tutto.
Anzi te li faccio entrambi...

376
00:18:06,816 --> 00:18:09,724
Ehi, come si scrive "perdente"?
Glielo scrivero' sulla fronte.

377
00:18:10,478 --> 00:18:12,313
Con quella testa a patata!

378
00:18:12,348 --> 00:18:15,148
Ci si potrebbe scrivere
su una poesia intera.

379
00:18:25,500 --> 00:18:27,150
Possiamo darci da fare?

380
00:18:30,669 --> 00:18:31,530
Va bene.

381
00:18:32,328 --> 00:18:33,429
Sono pronta.

382
00:18:34,532 --> 00:18:36,032
Lo faro' da sola.

383
00:18:38,079 --> 00:18:39,259
Un attimo...

384
00:18:39,467 --> 00:18:42,435
insisto che mi si fotografi
solo dal mio lato sinistro.

385
00:18:51,236 --> 00:18:54,428
Si', devo vedere un sorriso pero'.
Sarebbe un po' il mio lavoro.

386
00:18:54,463 --> 00:18:56,039
Mi scusi, sono solo...

387
00:18:56,422 --> 00:18:59,821
nervosa, il mio co-capitano mi
ha abbandonata e ho bisogno...

388
00:19:00,093 --> 00:19:02,518
mi scusi, mi serve solo un minuto.

389
00:19:06,361 --> 00:19:07,733
<i>Vienine fuori.</i>

390
00:19:07,768 --> 00:19:10,733
<i>Smettila di essere quello che
gli altri pensano di te,</i>

391
00:19:11,036 --> 00:19:12,855
<i>o di come ti deludano,</i>

392
00:19:13,242 --> 00:19:15,616
<i>In cima si e' da soli, lo sai.</i>

393
00:19:16,302 --> 00:19:19,973
<i>Come faceva quella canzone sul superare
le delusioni personali e professionali?</i>

394
00:19:20,563 --> 00:19:21,424
<i>Ah, gia'.</i>

395
00:19:22,034 --> 00:19:24,983
<i># Quando sorridi, quando sorridi #</i>

396
00:19:25,382 --> 00:19:28,381
<i># il mondo intero sorride con te. #</i>

397
00:19:34,318 --> 00:19:35,866
Sono pronta.

398
00:19:49,111 --> 00:19:50,228
Fantastico.

399
00:19:52,207 --> 00:19:54,233
Aspetti un attimo, tutto qui?

400
00:19:54,268 --> 00:19:56,754
Ho provato 18 pose
differenti per la foto,

401
00:19:56,789 --> 00:20:00,351
e non le ho nemmeno mostrato nessuna
delle mie pose di spalle. Vede?

402
00:20:00,361 --> 00:20:04,511
Scusami, devo scappare. Devo
presenziare a un casting tra mezz'ora.

403
00:20:04,813 --> 00:20:06,122
Un casting per cosa?

404
00:20:06,157 --> 00:20:09,175
Mio cognato deve girare una
pubblicita' per il suo negozio.

405
00:20:09,185 --> 00:20:12,377
Io sono il regista, faccio
queste foto solo per i soldi.

406
00:20:18,118 --> 00:20:22,123
Ok, beh, aspetta... Possiamo
farne... un altro paio.

407
00:20:22,722 --> 00:20:24,218
So piangere a comando.

408
00:20:24,564 --> 00:20:26,728
E' uno dei miei molti talenti.
Sono molto versatile,

409
00:20:26,763 --> 00:20:28,889
e a parte scene di nudo e
maltrattamenti ad animali

410
00:20:28,924 --> 00:20:31,298
farei praticamente di
tutto per sfondare.

411
00:20:32,415 --> 00:20:33,756
Beh, ma tu...

412
00:20:34,522 --> 00:20:36,771
sembri davvero aver talento, ma...

413
00:20:36,806 --> 00:20:40,091
ho bisogno... Ci sono altre
parti parlate, mi servirebbero...

414
00:20:40,330 --> 00:20:42,628
per lo meno un altro
paio di attori.

415
00:20:43,665 --> 00:20:44,990
Posso pensarci io.

416
00:20:46,091 --> 00:20:48,391
Richiamo questa riunione all'ordine.

417
00:20:49,921 --> 00:20:52,212
Ciao Finn, allora ogni
tanto ti presenti.

418
00:20:52,222 --> 00:20:55,171
Ascolta, mi spiace. I ragazzi mi
davano il tormento nello spogliatoio.

419
00:20:55,206 --> 00:20:57,482
Hanno detto che se avessi
fatto la foto del Glee club

420
00:20:57,517 --> 00:21:00,118
mi avrebbero fatto scegliere tra
i baffi di Hitler o i dentoni.

421
00:21:00,153 --> 00:21:02,803
E non mi dona nessuna delle due cose.

422
00:21:09,637 --> 00:21:11,138
Credi abbia una testa a patata?

423
00:21:11,173 --> 00:21:15,053
Ok, ascoltatemi, so che tutti pensate
che il Glee club sia una barzelletta,

424
00:21:15,063 --> 00:21:17,610
e che siete convinti che
non riusciremo a vincere

425
00:21:17,620 --> 00:21:21,207
e vi accontentate di restare qui a oziare
finche' Figgins non chiudera' il club.

426
00:21:21,478 --> 00:21:22,276
Beh...

427
00:21:22,803 --> 00:21:25,835
Sto per presentarvi
una rara opportunita'.

428
00:21:26,475 --> 00:21:28,135
L'opportunita' di diventare

429
00:21:28,646 --> 00:21:30,800
- delle stelle.
- E come?

430
00:21:32,731 --> 00:21:35,747
Siamo stati ingaggiati
in uno spot locale.

431
00:21:37,087 --> 00:21:38,954
- Dici sul serio?
- Certo, Finn.

432
00:21:39,178 --> 00:21:42,337
E mentre tutti voi eravate preoccupati
della vostra immagine a scuola,

433
00:21:42,372 --> 00:21:45,098
io ho portato al Glee club
la sua prima grande chance.

434
00:21:45,529 --> 00:21:48,321
Per farla breve,
ci rendera' tutti famosi.

435
00:21:48,545 --> 00:21:52,821
Ok? E nessuno se la prende con le
celebrita', ne' scarabocchia le foto.

436
00:21:53,255 --> 00:21:55,949
- E che pubblicita' e'?
- Reggetevi forte,

437
00:21:56,332 --> 00:21:58,167
e preparatevi a vendere...

438
00:21:59,396 --> 00:22:00,776
materassi!

439
00:22:03,225 --> 00:22:06,152
Mi mettero' delle belle
bretelle nere. Solo nere.

440
00:22:06,162 --> 00:22:07,894
Mia mamma sara' cosi' orgogliosa.

441
00:22:07,904 --> 00:22:10,304
Facciamo il nostro sguardo da ripresa.

442
00:22:15,915 --> 00:22:18,259
Non riesco a credere che
finalmente stiamo per sfondare.

443
00:22:18,269 --> 00:22:20,859
Ragazzi, voglio che tutti
ricordiate questo momento.

444
00:22:20,894 --> 00:22:24,781
Presto ci saranno agenti, manager,
e contratti cinematografici, ma adesso

445
00:22:24,791 --> 00:22:28,359
vorrei che ci ricordassimo quanto sia
bello essere tutti qui come una squadra.

446
00:22:28,394 --> 00:22:30,650
Come ti pare, non appena
avro' un contratto

447
00:22:30,660 --> 00:22:32,760
non parlero' con nessuno di voi.

448
00:22:33,755 --> 00:22:36,883
Ok, ragazzi, siamo davvero
felici di avervi qui.

449
00:22:37,503 --> 00:22:38,971
Qui a Materassolandia!

450
00:22:39,006 --> 00:22:42,450
crediamo che i materassi non
servano solo a dormire e fornicare.

451
00:22:42,977 --> 00:22:46,350
Crediamo che comprare un materasso
abbordabile debba essere divertente.

452
00:22:46,360 --> 00:22:47,908
Ok, inziamo col copione.

453
00:22:47,943 --> 00:22:50,190
Credo sia geniale, l'ho scritto io.

454
00:22:50,225 --> 00:22:51,125
Azione!

455
00:22:52,440 --> 00:22:55,104
- Povero me.
- Cosa c'e' che non va?

456
00:22:55,583 --> 00:22:57,530
Abbiamo appena perso il lavoro.

457
00:22:58,194 --> 00:23:01,152
Alla fabbrica. E non
riusciamo a riposare bene.

458
00:23:01,360 --> 00:23:04,248
Basta musi lunghi! Venite
tutti a Materassolandia,

459
00:23:04,455 --> 00:23:08,652
abbiamo prezzi scontatissimi che fan
contenti lo stile e il portafoglio.

460
00:23:10,583 --> 00:23:12,562
Mi spiace, signor Cusperberg.

461
00:23:13,136 --> 00:23:16,248
Il copione e' geniale,
ma noi siamo un Glee Club.

462
00:23:16,886 --> 00:23:18,498
Dovremmo esibirci.

463
00:23:18,977 --> 00:23:21,562
Esibitevi nelle battute
cosi' come le ho scritte.

464
00:23:22,216 --> 00:23:25,040
Un secondo, Dennis.
Cosa avevi in mente?

465
00:23:25,268 --> 00:23:26,762
"Jump", dei Van Halen

466
00:23:40,621 --> 00:23:41,907
<i># Mi alzo #</i>

467
00:23:43,651 --> 00:23:45,853
<i># e niente mi butta giu' #</i>

468
00:23:47,848 --> 00:23:49,603
<i># Eccoti un duro #</i>

469
00:23:50,608 --> 00:23:53,337
<i># ho visto il piu' #
# duro della zona #</i>

470
00:23:55,092 --> 00:23:56,688
<i># E lo so #</i>

471
00:23:58,076 --> 00:24:00,645
<i># piccola, come ti senti #</i>

472
00:24:02,505 --> 00:24:07,994
<i># devi lottare con i pugni per #
# ottenere qualcosa di vero #</i>

473
00:24:09,905 --> 00:24:11,948
<i># Oh, non mi vedi qui in piedi #</i>

474
00:24:11,971 --> 00:24:15,116
<i># ho la schiena appoggiata al juke-box #</i>

475
00:24:16,391 --> 00:24:20,097
<i># - non sono il peggiore che hai visto, #
# - Non sono il peggiore che hai visto! #</i>

476
00:24:20,132 --> 00:24:24,382
<i>#- Oh, riesci a capire che intendo? #
#- Oh, riesci a capire che intendo? #</i>

477
00:24:26,305 --> 00:24:29,105
<i># - Tanto vale saltare, #
# - Salta! #</i>

478
00:24:29,883 --> 00:24:31,907
<i># Tanto vale saltare, #</i>

479
00:24:33,669 --> 00:24:36,069
<i># - Forza, salta! #
# - Salta! #</i>

480
00:24:37,216 --> 00:24:39,312
<i># - Forza e salta! #</i>

481
00:24:42,007 --> 00:24:43,800
<i># Salta! #</i>

482
00:24:49,842 --> 00:24:51,221
<i># Salta! #</i>

483
00:24:52,133 --> 00:24:54,182
<i># Tanto vale saltare #</i>

484
00:24:55,789 --> 00:24:57,739
<i># Tanto vale saltare #</i>

485
00:24:59,610 --> 00:25:02,010
<i># - Forza, salta! #
# - Salta! #</i>

486
00:25:03,202 --> 00:25:05,003
<i># Forza, salta! #</i>

487
00:25:08,135 --> 00:25:11,059
<i># Salta! Salta! #
# Salta! Salta! #</i>

488
00:25:15,694 --> 00:25:16,818
<i># Salta! #</i>

489
00:25:17,522 --> 00:25:19,689
Venite numerosi a Materassolandia!

490
00:25:19,724 --> 00:25:22,346
Venite numerosi a Materassolandia!

491
00:25:31,457 --> 00:25:34,357
Terri, hai visto il mio
fazzoletto da taschino?

492
00:25:37,901 --> 00:25:38,901
Terri?

493
00:26:13,394 --> 00:26:16,692
- Terri?
- Il fazzoletto ti fa sembrare Ted Knight.

494
00:26:19,165 --> 00:26:20,365
Cos'e' questo?

495
00:26:22,618 --> 00:26:24,618
E' un cuscinetto da gravidanza

496
00:26:25,583 --> 00:26:27,776
Li vendono al reparto maternita'
per provare i vestiti

497
00:26:27,811 --> 00:26:29,994
cosi' vedi che aspetto
avrai con la pancia.

498
00:26:30,029 --> 00:26:34,729
Kendra ne ha rubato uno per me per vedere
se qualche suo vecchio vestito mi stesse.

499
00:26:36,605 --> 00:26:38,255
Tirati su la maglietta.

500
00:26:38,741 --> 00:26:39,741
Cosa?

501
00:26:40,810 --> 00:26:41,810
No.

502
00:26:42,564 --> 00:26:45,814
- Tirati su la maglietta.
- Mi stai spaventando, Will.

503
00:26:47,885 --> 00:26:50,285
Pensa a cio' di cui mi stai accusando.

504
00:26:51,177 --> 00:26:54,540
Pensaci e poi voltati e vai
a trovare il tuo fazzoletto.

505
00:26:57,635 --> 00:26:58,685
Per favore.

506
00:27:10,738 --> 00:27:12,638
Perche' ci hai fatto questo?

507
00:27:13,224 --> 00:27:16,024
- Non capisco!
- Pensavo mi stessi lasciando!

508
00:27:16,093 --> 00:27:17,388
Sei cosi' diverso, Will.

509
00:27:17,423 --> 00:27:20,166
Lo sappiamo entrambi, lo sento,
mi stai mettendo da parte.

510
00:27:20,201 --> 00:27:22,346
Perche'? Perche' ho smesso
di darti sempre ragione,

511
00:27:22,356 --> 00:27:23,999
cercando di costruire
un rapporto alla pari?

512
00:27:24,009 --> 00:27:26,209
No, per via del dannato Glee Club.

513
00:27:26,415 --> 00:27:29,459
Da quando hai iniziato, te ne vai in giro
atteggiandoti come fossi migliore di me!

514
00:27:29,494 --> 00:27:32,162
Mi e' concesso di sentirmi
soddisfatto di me stesso!

515
00:27:32,172 --> 00:27:34,012
Chi vogliamo prendere in giro, Will?

516
00:27:34,047 --> 00:27:37,911
Questo matrimonio funziona solo perche'
non ti senti soddisfatto di te stesso.

517
00:27:37,921 --> 00:27:40,571
Questo matrimonio
funziona perche' ti amo.

518
00:27:41,045 --> 00:27:43,045
Perche' ti ho sempre accettato.

519
00:27:43,087 --> 00:27:45,087
- No.
- Le cose belle e quelle brutte.

520
00:27:45,128 --> 00:27:48,282
Tu ami la ragazza che hai
conosciuto quando avevi 15 anni.

521
00:27:48,292 --> 00:27:49,641
Non sono piu' quella ragazza.

522
00:27:49,683 --> 00:27:51,955
Ti sei resa un'estranea ai miei occhi.

523
00:27:51,965 --> 00:27:54,133
Sei contenta? Sei soddisfatta?

524
00:27:54,691 --> 00:27:56,841
Non e' cominciata come una bugia.

525
00:27:57,234 --> 00:27:59,434
Pensavo davvero di essere incinta.

526
00:28:00,128 --> 00:28:03,174
E poi il dottore ha detto che era
una gravidanza isterica e io...

527
00:28:03,209 --> 00:28:05,409
Mi sono fatta prendere dal panico!

528
00:28:08,163 --> 00:28:09,279
E' da pazzi!

529
00:28:10,960 --> 00:28:14,560
Cosa avresti fatto allo scadere
del termine della gravidanza?

530
00:28:16,763 --> 00:28:17,913
Quinn Fabray.

531
00:28:19,706 --> 00:28:21,156
Era cosi' perfetto.

532
00:28:21,770 --> 00:28:24,520
Lei non voleva il suo
e io ne avevo bisogno.

533
00:28:25,293 --> 00:28:27,091
Ho fatto si' che il dottore

534
00:28:27,126 --> 00:28:31,076
usasse il dvd della sua ecografia
alla visita a cui hai partecipato.

535
00:28:32,878 --> 00:28:34,337
Ti amavo, Terri.

536
00:28:36,425 --> 00:28:39,475
- Ti amavo davvero.
- Mi spiace cosi' tanto, Will.

537
00:28:40,453 --> 00:28:41,753
Mi spiace tanto.

538
00:28:42,079 --> 00:28:45,294
Te la ricordi quella visita?
Ti ricordi cosa ci siamo detti?

539
00:28:45,329 --> 00:28:48,131
Che in quel momento, non importa
cosa sarebbe successo, ci amavano.

540
00:28:48,166 --> 00:28:49,813
Potremmo riprovare quel sentimento.

541
00:28:49,848 --> 00:28:53,455
Potresti tornare ad amarmi, Will.
Per favore Will, per favore non andare!

542
00:28:53,490 --> 00:28:55,690
Per favore non andare, per favore!

543
00:29:03,582 --> 00:29:04,894
Oddio!

544
00:29:31,249 --> 00:29:34,026
EHI RAGAZZI! GRAZIE PER IL
VOSTRO DURO LAVORO! R. CUPERBERG

545
00:30:19,505 --> 00:30:21,255
<i>Chiedo troppo forse,</i>

546
00:30:21,290 --> 00:30:24,719
Consiglio dello Stato dell'Ohio per
la Pianificazione delle Vacanze?

547
00:30:24,754 --> 00:30:26,867
Cio' che chiedo e' un
solo giorno all'anno,

548
00:30:26,902 --> 00:30:30,661
in cui non venga aggredita
visivamente da brutti e grassoni.

549
00:30:30,696 --> 00:30:33,850
Parlo sul serio, Ohio, le mie retine
hanno bisogno di un giorno di riposo.

550
00:30:33,885 --> 00:30:35,209
Quindi, ecco il mio sogno:

551
00:30:35,244 --> 00:30:37,366
il venerdi' dopo Natale,
che e' il mio giorno libero,

552
00:30:37,401 --> 00:30:39,366
se siete repellenti, rimanete a casa.

553
00:30:39,401 --> 00:30:41,332
Passate la giornata a
guardare i vostri video

554
00:30:41,367 --> 00:30:44,665
di quando non eravate cosi' ripugnanti
per me, da non volervi guardare.

555
00:30:44,700 --> 00:30:47,646
E questo e' il Consiglio di Sue.

556
00:30:47,681 --> 00:30:48,775
A te, Rod.

557
00:30:48,810 --> 00:30:51,137
Bell'attacco, Sue.

558
00:30:52,012 --> 00:30:53,528
Ci vediamo tra poco.

559
00:30:54,528 --> 00:30:57,964
Ehi, Andrea, hai presente il
Consiglio di Sue che ho appena dato?

560
00:30:57,974 --> 00:30:59,677
Era rivolto a te.

561
00:31:01,472 --> 00:31:03,394
<i>Chi dice che trovare un
materasso non sia divertente?</i>

562
00:31:03,429 --> 00:31:06,500
<i>A Materassolandia, ne troverete
di tutte le forme e misure,</i>

563
00:31:06,510 --> 00:31:08,708
<i>a prezzi molto convenienti.</i>

564
00:31:08,744 --> 00:31:10,553
<i>Niente contanti? Nessun problema!</i>

565
00:31:10,588 --> 00:31:14,365
<i>Materassolandia offre finanziamenti,
con tasso del 12.9 per cento,</i>

566
00:31:14,400 --> 00:31:17,112
<i>senza anticipo e senza pagamenti
fino all'anno prossimo.</i>

567
00:31:17,147 --> 00:31:19,237
<i>Farete salti di gioia
con i nostri prezzi.</i>

568
00:31:19,272 --> 00:31:22,081
<i>Venite numerosi a Materassolandia!</i>

569
00:31:24,115 --> 00:31:25,818
Coach Sylvester, dobbiamo parlare.

570
00:31:25,853 --> 00:31:27,927
Non ho niente da dirti,
piccola ingravidata.

571
00:31:27,962 --> 00:31:31,150
La foto dei Cheerios sara' domani,
e voglio far parte della squadra.

572
00:31:31,185 --> 00:31:32,837
E' davvero quello che vuoi?

573
00:31:32,872 --> 00:31:34,556
Quello che io volevo,
era un capo cheerleader

574
00:31:34,591 --> 00:31:36,540
che non avrebbe dovuto sollevare
le gambe fin dietro le orecchie,

575
00:31:36,575 --> 00:31:39,487
sul sedile posteriore della prima
station wagon che e' riuscita a forzare,

576
00:31:39,522 --> 00:31:42,112
buttando via ogni possibilita'
che potesse avere nella sua vita.

577
00:31:42,147 --> 00:31:43,912
Sarebbe una cosa positiva per la scuola.

578
00:31:43,947 --> 00:31:46,537
Mostrare a tutti che
l'apparenza non conta.

579
00:31:46,572 --> 00:31:49,849
A volte le persone devono
affrontare le piccole avversita'.

580
00:31:49,884 --> 00:31:51,477
L'ho imparato grazie al Glee Club.

581
00:31:51,512 --> 00:31:54,277
Questo saggio proverbio deve
essere strisciato fuori

582
00:31:54,312 --> 00:31:58,808
dalla bocca di Will Schuester dopo la
lezione su come verrete squalificati...

583
00:31:59,209 --> 00:32:01,303
- dalle provinciali.
- Cosa?

584
00:32:01,338 --> 00:32:03,696
Ieri sera ho visto il vostro spot.

585
00:32:03,731 --> 00:32:07,081
Cavolo, voi del Glee Club ci
siete dentro fino al collo.

586
00:32:08,587 --> 00:32:10,449
Shue, temo che Sue abbia ragione.

587
00:32:10,484 --> 00:32:13,824
- Ci sei dentro fino al collo.
- Ma non ne sapevo nulla!

588
00:32:13,859 --> 00:32:16,749
Infatti, William. Non sapresti neanche se
il Glee Club stia usando il tuo ufficio

589
00:32:16,784 --> 00:32:19,327
per allevare conigli domestici
o da mangiare. Sai perche'?

590
00:32:19,362 --> 00:32:21,086
Sei troppo occupato a ricorrerti la coda

591
00:32:21,096 --> 00:32:24,058
e a riempirti i capelli con una
quantita' esagerata di gel.

592
00:32:24,068 --> 00:32:28,330
- Oggi sembrano ricoperti di strutto.
- Di cosa stai parlando?

593
00:32:28,365 --> 00:32:32,131
Sentite, i ragazzi hanno fatto lo spot
per favorire il senso di armonia,

594
00:32:32,166 --> 00:32:35,984
dopo che tu, e nessun altro,
li hai fatti escludere dall'annuario.

595
00:32:35,994 --> 00:32:38,196
- Si', l'ho fatto.
- E' stato uno sbaglio innocente.

596
00:32:38,231 --> 00:32:41,127
E se io ti avessi
"innocentemente" ucciso, Will?

597
00:32:41,137 --> 00:32:45,037
Sarei comunque processata, ma mi
assolverebbero per legittima difesa.

598
00:32:45,047 --> 00:32:47,514
Permettimi di ricordarti le regole.

599
00:32:47,796 --> 00:32:50,452
William, emendamento 63, appendice 7:

600
00:32:50,487 --> 00:32:53,030
"Nessun tipo di attivita'
professionale verra' tollerata,

601
00:32:53,065 --> 00:32:56,378
e il pagamento per le prestazioni rese
annulla lo status del dilettante,

602
00:32:56,413 --> 00:32:59,051
- con squalifica immediata".
- Ehi, ehi.

603
00:32:59,086 --> 00:33:00,420
Affrontiamola civilmente.

604
00:33:00,430 --> 00:33:03,094
- "Ehi" cosa, signore?
- No, restiamo sereni ragazzi!

605
00:33:03,265 --> 00:33:05,515
Restiamo sereni. Mi dispiace, Shue,

606
00:33:05,550 --> 00:33:07,062
ma non posso sorvolare.

607
00:33:07,097 --> 00:33:10,589
- I ragazzi non sono stati neanche pagati!
- C'e' una pila di materassi in sala prove,

608
00:33:10,624 --> 00:33:14,730
alta quanto quella dei tubi vuoti di gel
per capelli nel cassonetto sotto casa tua!

609
00:33:14,765 --> 00:33:18,558
- Ok, restituiremo i materassi.
- Shue, uno dei materassi e' stato usato.

610
00:33:18,593 --> 00:33:20,867
Non puoi restituire un materasso usato.

611
00:33:20,877 --> 00:33:25,561
Non puoi neanche darlo in beneficienza.
Pidocchi, cimici... ho cercato su internet!

612
00:33:25,596 --> 00:33:28,331
C'e' un motivo per cui hai un materasso
sporco nel tuo ufficio, Will?

613
00:33:28,341 --> 00:33:30,591
Tu e la roscia siete diventati
cosi' sessualmente depravati,

614
00:33:30,626 --> 00:33:35,056
che avete deciso di commettere i vostri vili
atti di adulterio tra una lezione e l'altra?

615
00:33:35,091 --> 00:33:36,791
- Ho dormito...
- Cosa?

616
00:33:36,825 --> 00:33:38,153
Ok, va bene.

617
00:33:38,188 --> 00:33:40,936
- Ho dormito qui, ok?
- Scusa?

618
00:33:47,380 --> 00:33:51,080
- Sto pensando di lasciare mia moglie.
- Cavolo, che sorpresona.

619
00:33:51,177 --> 00:33:54,759
William, mi dispiace molto
per i tuoi problemi privati,

620
00:33:54,794 --> 00:33:58,458
ma ho le mani legate. Sue ha ragione,
hai violato le regole.

621
00:33:58,493 --> 00:34:01,049
Non posso scontrarmi con
il consiglio scolastico.

622
00:34:01,059 --> 00:34:03,571
Mi dispiace, ma il Glee Club ha chiuso.

623
00:34:06,261 --> 00:34:08,230
Ha chiuso!

624
00:34:17,809 --> 00:34:19,586
VITTORIA

625
00:34:21,179 --> 00:34:22,601
<i>"Caro diario,</i>

626
00:34:22,914 --> 00:34:27,914
<i>finalmente sono riuscita a togliermi dai
piedi Will Schuester e il Glee Club.</i>

627
00:34:28,015 --> 00:34:31,714
<i>Questo e' il giorno che
vivra' nell'infamia.</i>

628
00:34:31,889 --> 00:34:34,499
<i>Ancora una volta, ho vinto".</i>

629
00:34:37,342 --> 00:34:39,042
Professoressa Sylvester.

630
00:34:42,861 --> 00:34:45,558
E' come guardare una pornodiva
nell'abito da suora.

631
00:34:45,568 --> 00:34:48,379
Volevo farle vedere che mi entra ancora.

632
00:34:48,414 --> 00:34:51,998
La pancetta non e' eccessiva, e' come
se avessi fatto un pranzo abbondante.

633
00:34:52,008 --> 00:34:53,654
Toglitela.

634
00:34:53,689 --> 00:34:56,549
Fattelo entrare in quella testa
da gravida. Non farai la foto,

635
00:34:56,584 --> 00:34:59,699
e tantomeno tornerai con i
Cheerios. Fine della storia.

636
00:34:59,877 --> 00:35:01,892
- Lei e' un'ipocrita.
- Chiedo scusa?

637
00:35:01,927 --> 00:35:04,614
So che ha ottenuto la revoca sullo
status del dilettante del Glee Club,

638
00:35:04,649 --> 00:35:09,173
a causa di un materasso. Mentre lei,
riempie costantemente i Cheerios di roba.

639
00:35:09,208 --> 00:35:12,839
Io ho avuto gratuitamente scarpe, sedute
al centro abbronzante e dal parrucchiere.

640
00:35:12,849 --> 00:35:16,501
I biglietti stagionali per il Cedar Point?
Li abbiamo venduti su eBay.

641
00:35:16,536 --> 00:35:17,982
Per trarne profitto.

642
00:35:18,017 --> 00:35:20,304
Credo proprio che se
Figgins lo scoprisse...

643
00:35:20,314 --> 00:35:23,185
sara' lei ad essere esclusa dalle gare.

644
00:35:23,873 --> 00:35:26,414
Bene. Sei di nuovo tra i Cheerios.

645
00:35:26,449 --> 00:35:28,649
Ti mettero' a tempo pieno
alle mansioni di lavanderia,

646
00:35:28,684 --> 00:35:30,908
e nella foto, ti spingero' dietro
per nascondere la tua vergogna.

647
00:35:30,943 --> 00:35:32,386
Non ho finito.

648
00:35:32,754 --> 00:35:35,817
Il Glee Club avra' la
foto su un'intera pagina.

649
00:35:35,852 --> 00:35:37,051
Non dipende da me.

650
00:35:37,086 --> 00:35:41,300
Lei rinuncera' ad una delle sei
pagine dedicate ai Cheerios,

651
00:35:41,335 --> 00:35:44,242
e la cedera' al Glee Club...

652
00:35:44,277 --> 00:35:45,945
gratuitamente.

653
00:35:47,073 --> 00:35:49,432
Sai, Q., dimenticavo...

654
00:35:49,698 --> 00:35:53,448
quanto fossi davvero spietata.

655
00:35:53,617 --> 00:35:55,945
Sei come la giovane Sue Sylvester.

656
00:35:56,554 --> 00:35:58,462
Ora, esci dal mio ufficio.

657
00:35:58,570 --> 00:36:03,267
Se riesci a passare dalla porta senza che ti
si rompano le acque sulla mia moquette nuova.

658
00:36:03,277 --> 00:36:04,626
Sa una cosa?

659
00:36:04,986 --> 00:36:08,188
Non credo che voglio tornare a far
parte dei Cheerios, dopotutto.

660
00:36:08,223 --> 00:36:11,232
Non voglio essere in una squadra alla
quale appartengo solo in apparenza.

661
00:36:11,242 --> 00:36:14,194
Preferisco far parte di un
club che e' orgoglioso di me.

662
00:36:14,229 --> 00:36:15,663
Come il Glee Club.

663
00:36:23,207 --> 00:36:24,357
E' colpa mia.

664
00:36:24,568 --> 00:36:28,546
Se non avessi dormito su quel materasso,
avremmo potuto restituirli e andare avanti.

665
00:36:28,556 --> 00:36:30,556
Ehi, posso darti un consiglio?

666
00:36:30,627 --> 00:36:31,627
Ti prego.

667
00:36:32,101 --> 00:36:33,851
Devi essere meno duro con te stesso.

668
00:36:34,912 --> 00:36:35,974
Davvero,

669
00:36:36,009 --> 00:36:38,809
capirai cosa fare coi
ragazzi, come sempre...

670
00:36:38,876 --> 00:36:43,039
ma credo che ora tu abbia davvero
bisogno di concentrarti sulla tua vita.

671
00:36:43,074 --> 00:36:46,224
Sai, un divorzio e' davvero
difficile da affrontare.

672
00:36:46,816 --> 00:36:48,966
Chi ha mai parlato di divorziare?

673
00:36:50,905 --> 00:36:52,826
Oddio, mi dispiace moltissimo.

674
00:36:52,836 --> 00:36:55,086
Ho dato per scontato che avresti...

675
00:36:56,029 --> 00:36:57,679
E' questo che faresti tu?

676
00:36:58,545 --> 00:37:00,113
Beh, ehm...

677
00:37:02,766 --> 00:37:05,439
Quando ho saputo quello
che aveva fatto Terri...

678
00:37:05,449 --> 00:37:08,999
ho pensato "Oh cavolo,
dovrebbe essere punito dalla legge".

679
00:37:09,043 --> 00:37:11,743
Ma poi, dopo averci
pensato un altro po'...

680
00:37:12,076 --> 00:37:13,646
ho pensato...

681
00:37:13,681 --> 00:37:17,443
a cosa avrei fatto io se avessi
sentito che ti stavi allontanando...

682
00:37:17,478 --> 00:37:19,547
Tu non saresti mai cosi' crudele.

683
00:37:19,582 --> 00:37:21,782
No, i suoi metodi sono sbagliati,

684
00:37:21,957 --> 00:37:23,007
pero'...

685
00:37:24,688 --> 00:37:27,188
capisco completamente le sue intenzioni.

686
00:37:31,487 --> 00:37:33,687
E' dura perdere uno come te, Will.

687
00:37:37,268 --> 00:37:40,468
Ma non vogliamo andare alla
provinciali senza di lei.

688
00:37:41,762 --> 00:37:44,762
O ci andate senza di me,
o non ci andate affatto.

689
00:37:45,546 --> 00:37:50,011
Sentite, su quel materasso ci ho dormito io,
il che significa che li ho accettati io,

690
00:37:50,046 --> 00:37:51,046
non voi.

691
00:37:52,298 --> 00:37:54,854
Il che significa che quello
squalificato da questa gara sono io,

692
00:37:54,864 --> 00:37:56,064
non tutti voi.

693
00:37:56,524 --> 00:37:58,424
Si sta sacrificando per noi.

694
00:37:59,103 --> 00:38:00,123
Grande.

695
00:38:02,398 --> 00:38:06,439
Abbiamo lavorato troppo duro,
per rinunciare a questa opportunita'.

696
00:38:06,474 --> 00:38:09,929
Non possiamo farcela senza di lei, signor
Shue. Diamine, probabilmente neanche con lei.

697
00:38:09,964 --> 00:38:11,064
Non e' vero.

698
00:38:12,827 --> 00:38:14,577
Ragazzi, voi siete bravi.

699
00:38:16,226 --> 00:38:17,626
Siete molto bravi.

700
00:38:19,141 --> 00:38:22,691
Avete cantato "Jump" per quella
pubblicita' senza di me, no?

701
00:38:24,415 --> 00:38:25,415
Sentite...

702
00:38:25,737 --> 00:38:28,737
gli insegnanti migliori
non vi danno le risposte.

703
00:38:29,996 --> 00:38:33,496
Vi indicano la strada,
e vi lasciano fare le vostre scelte.

704
00:38:34,556 --> 00:38:35,856
I vostri errori.

705
00:38:38,615 --> 00:38:41,215
In questo modo,
la gloria e' solo vostra.

706
00:38:43,463 --> 00:38:44,813
E ve la meritate.

707
00:38:47,571 --> 00:38:48,771
Sentite, se...

708
00:38:49,468 --> 00:38:52,118
se non potete vincere
senza che ci sia io,

709
00:38:52,577 --> 00:38:54,777
allora non ho fatto il mio lavoro.

710
00:38:57,262 --> 00:38:59,312
Ci dispiace molto, signor Shue.

711
00:38:59,873 --> 00:39:00,873
Lo so.

712
00:39:03,063 --> 00:39:05,373
Voglio che vi andiate
a mettere in tiro...

713
00:39:05,408 --> 00:39:08,258
e facciate la foto del
Glee Club con orgoglio.

714
00:39:09,338 --> 00:39:12,588
Voglio vedere un sorriso su
ognuna delle vostre facce.

715
00:39:19,766 --> 00:39:20,826
"Smile", di Nat King Cole

716
00:39:20,944 --> 00:39:25,402
<i># Sorridi anche se il cuore fa male #</i>

717
00:39:26,249 --> 00:39:30,879
<i># Sorridi anche se si spezza #</i>

718
00:39:30,914 --> 00:39:35,834
<i># Quando il cielo e' pieno di nuvole #</i>

719
00:39:35,869 --> 00:39:38,187
<i>- # Te la caverai #
- # Te la caverai #</i>

720
00:39:38,222 --> 00:39:44,122
<i># Se sorridi anche nel dolore #</i>

721
00:39:44,157 --> 00:39:48,480
<i># Sorridi e forse domani #</i>

722
00:39:48,515 --> 00:39:53,953
<i># Vedrai il sole tornare a splendere #</i>

723
00:39:53,988 --> 00:39:56,759
<i># Per te #</i>

724
00:39:56,794 --> 00:40:01,793
<i># Illumina il tuo viso di gioia #</i>

725
00:40:01,828 --> 00:40:06,308
<i># Nascondi ogni traccia di tristezza #</i>

726
00:40:06,343 --> 00:40:09,368
<i># Sebbene le lacrime #</i>

727
00:40:09,403 --> 00:40:13,593
<i># Possono essere vicine come non mai #</i>

728
00:40:13,628 --> 00:40:16,231
<i># E' in quel momento #</i>

729
00:40:16,266 --> 00:40:20,063
<i># Che devi continuare a provare #</i>

730
00:40:20,098 --> 00:40:23,933
<i># Sorridi, a che serve piangere? #</i>

731
00:40:24,152 --> 00:40:29,815
<i># Scoprirai che vale #
# ancora la pena vivere #</i>

732
00:40:30,139 --> 00:40:35,178
<i># Se solo sorridi #</i>

733
00:40:36,877 --> 00:40:42,423
- <i># Sorridi anche se il cuore fa male#
- # Fa male #</i>

734
00:40:42,458 --> 00:40:46,638
- <i># Sorridi anche se si spezza #
- # Si spezza #</i>

735
00:40:47,190 --> 00:40:52,028
<i># Quando il cielo e' pieno di nuvole #</i>

736
00:40:52,063 --> 00:40:54,055
<i># Te la caverai #</i>

737
00:40:54,090 --> 00:40:59,702
<i># E' in quel momento #
# Che devi continuare a provare #</i>

738
00:41:00,235 --> 00:41:04,413
<i># Sorridi, a che serve piangere? #</i>

739
00:41:04,448 --> 00:41:10,557
<i># Scoprirai che vale #
# ancora la pena vivere #</i>

740
00:41:10,592 --> 00:41:13,576
<i># Se solo sorridi #</i>

741
00:41:13,611 --> 00:41:18,921
<i># Scoprirai che vale #
# ancora la pena vivere #</i>

742
00:41:19,609 --> 00:41:25,328
<i># Se solo sorridi #</i>

743
00:41:28,561 --> 00:41:30,985
<i># Sorridi #</i>

744
00:41:31,064 --> 00:41:33,389
SFIGATI
SENZA PERCORSI

