1
00:00:01,980 --> 00:00:03,740
Negli episodi precedenti...

2
00:00:04,500 --> 00:00:05,620
Ciao. Uh...

3
00:00:05,660 --> 00:00:07,140
- Ciao.
- Mio figlio.

4
00:00:07,180 --> 00:00:08,720
Tim ed io stavamo
per fare un gioco.

5
00:00:08,760 --> 00:00:10,460
Non sono molto
brava nei giochi.

6
00:00:10,560 --> 00:00:13,120
Beh, mia madre lo e'. Scommetto
che e' molto piu' intelligente di te.

7
00:00:13,160 --> 00:00:14,540
Kesheshian ti dice addio.

8
00:00:14,580 --> 00:00:16,280
- Peter...e' morto?
- Si!

9
00:00:16,320 --> 00:00:17,960
Agente Fundis, DEA.

10
00:00:18,000 --> 00:00:19,740
Sono qui per parlare di
Peter Scottson.

11
00:00:19,780 --> 00:00:22,180
- Sono il suo collega.
- Quello che rutta?

12
00:00:22,420 --> 00:00:25,360
Ho degli abbagli.
Bambini che piangono e fuggono.

13
00:00:25,400 --> 00:00:29,400
Voglio che chiami il mio amico. Stiamo girando
un film in una delle case disabitate.

14
00:00:29,540 --> 00:00:32,200
- Gli serve un ristoratore.
- Vorrei risolvere il mistero della scuola

15
00:00:32,220 --> 00:00:33,740
che riceve fondi federali,

16
00:00:33,840 --> 00:00:36,880
eppure permette un programma
religioso in diretta violazione

17
00:00:36,920 --> 00:00:38,980
dei mandati di separazione
tra stato e chiesa.

18
00:00:39,020 --> 00:00:40,740
Seduto, Shane Botwin.

19
00:00:40,880 --> 00:00:42,180
Ho il cancro.

20
00:00:42,280 --> 00:00:43,540
Le piccole se ne andranno, Nance.

21
00:00:43,580 --> 00:00:47,480
Dopo la chirurgia ricostruttiva,
ti sentirai come nuova.

22
00:00:47,520 --> 00:00:51,160
Sono separata,
ballo sulla via del divorzio.

23
00:00:51,300 --> 00:00:52,820
Mi aiuterai a festeggiare.

24
00:00:53,320 --> 00:00:56,420
Nelle mie due ultime relazioni,
entrambi sono morti.

25
00:01:56,860 --> 00:01:58,300
Capitano.

26
00:02:01,060 --> 00:02:03,640
D'accordo, Fundis,
raccontami una storia.

27
00:02:04,780 --> 00:02:05,760
Uh...

28
00:02:05,800 --> 00:02:08,580
Un uomo che volava su un
aquilone ha trovato Scottson.

29
00:02:08,620 --> 00:02:11,020
Crediamo abbia ostruito
un canale di scolo

30
00:02:11,060 --> 00:02:13,540
finche' una grata non e'
scoppiata per la pioggia e...

31
00:02:14,080 --> 00:02:15,580
Pete e' uscito fuori.

32
00:02:16,260 --> 00:02:17,820
Non puoi prendere
qualcosa per quello?

33
00:02:17,860 --> 00:02:19,020
Ho provato di tutto, capitano.

34
00:02:19,060 --> 00:02:21,420
Beh, prendi
una cazzo di mentina.

35
00:02:21,460 --> 00:02:24,220
- Che hai mangiato, del pastrami?
- Con segale, signore.

36
00:02:24,220 --> 00:02:25,400
Che altro, Fundis?

37
00:02:25,440 --> 00:02:28,100
Beh, un colpo a bruciapelo
alla testa.

38
00:02:28,140 --> 00:02:29,740
E' tremendo.

39
00:02:29,780 --> 00:02:31,340
Chi, perche', quando?

40
00:02:31,380 --> 00:02:33,980
Ho provato a scoprirlo fin
da quando e' scomparso.

41
00:02:34,020 --> 00:02:37,980
Sa, ripercorrendo i suoi movimenti,
domandando...

44
00:02:44,380 --> 00:02:47,260
Sembra una parodia.

45
00:02:49,180 --> 00:02:51,780
Ripercorrere i suoi movimenti?

46
00:02:51,780 --> 00:02:53,340
Perche' invece non ti copri il culo?

47
00:02:53,380 --> 00:02:55,700
Hai un'altra storia da
raccontarmi, Fundis?

48
00:02:56,860 --> 00:02:59,660
La mia carriera ha appena
compiuto un tuffo nella merda.

49
00:02:59,700 --> 00:03:01,580
Voglio ringraziarti per questo.

50
00:03:01,620 --> 00:03:03,060
Vorrei ringraziare anche Pete,

51
00:03:03,060 --> 00:03:04,940
dato che sembra fosse
lui la mente

52
00:03:04,980 --> 00:03:07,540
dietro l'appropriazione, l'estorsione,
le intercettazioni,

53
00:03:07,580 --> 00:03:10,140
e l'operazione di piazzamento
delle prove che stavate compiendo.

54
00:03:10,180 --> 00:03:12,340
Ma, fortunatamente per noi,
lui ha fatto quella fine

55
00:03:12,380 --> 00:03:13,900
e non siamo obbligati
ad essere onesti.

56
00:03:13,900 --> 00:03:15,220
Percio' ecco la nuova storia,

57
00:03:15,260 --> 00:03:17,860
agente stronzo figlio di puttana,
strozzati con il mio uccello.

58
00:03:17,900 --> 00:03:20,580
Hai tre giorni per ritrovare
tutto il denaro rimasto

59
00:03:20,580 --> 00:03:22,180
dalla vostra piccola
operazione collaterale,

60
00:03:22,180 --> 00:03:25,060
e prima di svuotare il tuo armadietto
per la pensione anticipata,

61
00:03:25,060 --> 00:03:27,740
porta l'uniforme in tintoria.

62
00:03:27,780 --> 00:03:32,020
Perche' abbiamo un cazzo di
eroe da seppellire.

63
00:03:34,820 --> 00:03:38,340
Peter Scottson ha servito
con dignita' ed onore

64
00:03:38,380 --> 00:03:40,820
in uno dei nostri compiti
piu' ardui.

65
00:03:40,860 --> 00:03:43,780
E per quelli di noi qui presenti,
non ci sara' pace

66
00:03:43,820 --> 00:03:46,660
finche' quelli che l'hanno ucciso non
verranno consegnati alla giustizia.

67
00:03:46,700 --> 00:03:48,620
Caro Signore...

68
00:03:48,660 --> 00:03:50,980
mandiamo mestamente a
te un altro figlio in divisa.

69
00:03:51,020 --> 00:03:53,940
Nel nome del Padre, del Figlio
e dello Spirito Santo.

70
00:03:53,980 --> 00:03:55,140
Amen.

71
00:04:18,820 --> 00:04:19,740
Pronto?

72
00:04:19,780 --> 00:04:22,180
Che cosa indossi?

73
00:04:22,180 --> 00:04:24,100
Mi hai dato la giornata
libera, capo.

74
00:04:24,100 --> 00:04:26,020
Oh, avanti.
Asseconda un pervertito.

75
00:04:27,340 --> 00:04:29,700
Vestito nero, scarpe nere,
tutto quanto nero.

76
00:04:29,740 --> 00:04:32,060
Scommetto che in rosso
stai meglio.

77
00:04:32,100 --> 00:04:33,980
Non e' adatto per fingere
il dolore.

78
00:04:33,980 --> 00:04:35,740
Non so che voglia dire,
non mi importa.

79
00:04:35,780 --> 00:04:37,020
Ti ho comprato un regalo.

80
00:04:37,020 --> 00:04:38,500
Dovresti restituirlo.

81
00:04:38,540 --> 00:04:41,300
Non vuoi sapere che cos'e'?

82
00:04:41,300 --> 00:04:42,580
E' il mio giorno libero.

83
00:04:43,980 --> 00:04:46,300
Quand'e' che rifacciamo sesso?

84
00:04:46,340 --> 00:04:48,820
Quando mi sentiro'
nuovamente disperata.

85
00:04:48,860 --> 00:04:51,780
E quando pensi che
potrebbe essere?

86
00:05:31,140 --> 00:05:32,460
ADDIO MIELE
Il calo della popolazione delle api
allarma scienziati e coltivatori.

87
00:05:40,860 --> 00:05:44,140
Ti sei persa mentre
venivi nel ghetto?

88
00:05:46,820 --> 00:05:50,380
Mai conosciuto.

89
00:05:50,420 --> 00:05:51,940
C'e' Conrad?

90
00:05:51,980 --> 00:05:53,580
Tu vedi Conrad?

91
00:05:56,420 --> 00:05:58,500
Che ne dici se per una volta,
solo per ridere,

92
00:05:58,540 --> 00:06:01,140
ti faccio una domanda
e tu magari mi rispondi,

93
00:06:01,180 --> 00:06:02,660
sai, come un essere umano?

94
00:06:02,700 --> 00:06:04,260
Che posso dirti?

95
00:06:04,260 --> 00:06:06,300
Tiri fuori il "vaffanculo"
che e' in me.

96
00:06:06,340 --> 00:06:08,460
Bene. Andiamo avanti.

97
00:06:08,500 --> 00:06:10,460
Ti porto belle notizie,
sei libera.

98
00:06:10,460 --> 00:06:12,500
Abramo Lincoln ti ha battuta.
Che altro hai?

99
00:06:12,540 --> 00:06:14,020
Mi sono occupata del
tuo debito.

100
00:06:14,060 --> 00:06:16,340
Non devi nulla a Marvin.

101
00:06:16,340 --> 00:06:17,780
Voglio dire, avrai problemi

102
00:06:17,820 --> 00:06:20,020
per vendere la tua roba in
strada, ma hai ancora me.

103
00:06:20,020 --> 00:06:21,980
Ho un nuovo territorio
che mi si spalanca,

104
00:06:22,020 --> 00:06:24,940
grande tre volte Agrestic, percio'...

105
00:06:24,940 --> 00:06:27,420
Prego.

106
00:06:27,460 --> 00:06:31,780
Non servono i ringraziamenti,
dato che suppongo...

107
00:06:31,820 --> 00:06:33,220
che non ne arriveranno.

108
00:06:35,700 --> 00:06:37,820
- Quello che e'?
- Voglio fare un acquisto.

109
00:06:37,860 --> 00:06:42,100
La piccola samaritana Nancy
sotterra il suo ragazzo

110
00:06:42,140 --> 00:06:44,660
e torna a fare affari
di droga.

111
00:06:44,700 --> 00:06:46,980
Ogni cosa al suo posto.

112
00:06:47,020 --> 00:06:49,780
Gia', loda Gesu'.
Blah blah blah.

113
00:06:49,780 --> 00:06:51,660
Oh, ti sto annoiando?

114
00:06:51,700 --> 00:06:54,660
Bene, la smetto di sprecare
il tuo tempo prezioso.

115
00:06:54,700 --> 00:06:56,380
Adesso vendiamo all'ingrosso,

116
00:06:56,420 --> 00:06:58,900
percio' puoi portare i tuoi soldi
dell'erba giu' nel marciapiede.

117
00:06:58,940 --> 00:07:00,260
Posso parlare con Conrad?

118
00:07:00,300 --> 00:07:02,460
E' in giro per i club dell'erba.

119
00:07:04,700 --> 00:07:07,420
Grossi clienti con molti soldi.

120
00:07:07,460 --> 00:07:09,860
Ora, torna con qualche
migliaio di dollari

121
00:07:09,860 --> 00:07:12,300
e facciamo affari.

122
00:07:12,340 --> 00:07:14,700
Cavolo...

123
00:07:14,740 --> 00:07:16,380
ti daro' persino una fontana.

124
00:07:30,540 --> 00:07:31,700
Oh, ehi, Nance.

125
00:07:31,740 --> 00:07:32,940
Doug...

126
00:07:32,980 --> 00:07:35,740
Cucini a casa mia.

127
00:07:35,780 --> 00:07:37,260
Deve esserci un motivo.

128
00:07:37,300 --> 00:07:39,100
Andy e' sul set.
Gli do una mano.

129
00:07:39,140 --> 00:07:42,180
Oh, che carino.

130
00:07:42,180 --> 00:07:44,340
Oh, da parte del tipo alto.

131
00:07:44,380 --> 00:07:46,340
Un tipo alla Leif Garrett, biondo.

132
00:07:46,380 --> 00:07:47,740
Silas?

133
00:07:47,740 --> 00:07:49,460
Ha detto che eri a corto di erba,
poi e' uscito con una biondina,

134
00:07:49,500 --> 00:07:51,460
- tette piccole, grossa croce.
- Tara.

135
00:07:51,500 --> 00:07:55,020
- E quell'altro, dal linguaggio forbito e occhi spiritati.
- Shane.

136
00:07:55,060 --> 00:07:57,180
E' fuori con una di cui
non ricordo il nome.

137
00:07:57,220 --> 00:07:59,020
- La lesbica di Celia.
- Isabelle.

138
00:08:00,940 --> 00:08:01,980
Ehi, Signora Botwin.

139
00:08:02,020 --> 00:08:04,980
Ciao, Isabelle, Shane.

140
00:08:05,020 --> 00:08:06,100
Una coppia insolita.

141
00:08:06,140 --> 00:08:07,740
Siamo uniti nel peccato.

142
00:08:07,780 --> 00:08:08,900
E dalla sospensione a scuola.

143
00:08:08,940 --> 00:08:10,180
Sospensione come...

144
00:08:10,180 --> 00:08:11,780
Non tornare finche'
non ami Gesu'.

145
00:08:11,780 --> 00:08:14,020
- La chiamano riflessione.
- E abbiamo tre giorni di tempo.

146
00:08:16,100 --> 00:08:17,500
E in che modo rifletteremo?

147
00:08:17,540 --> 00:08:19,420
Giocando con la Wii.

148
00:08:20,500 --> 00:08:23,500
Ooh! Il mio primo assegno!

149
00:08:30,580 --> 00:08:34,340
Mio figlio guadagna
molto piu' di me.

150
00:08:36,940 --> 00:08:39,620
Per caso potrei prendere
in prestito 10,000 dollari?

151
00:08:39,620 --> 00:08:42,220
In quando tempo puoi restituirli?

152
00:08:42,260 --> 00:08:45,540
Sul serio?
Nel giro di un mese.

153
00:08:45,540 --> 00:08:47,100
Tu li hai 10 mila?

154
00:08:48,380 --> 00:08:50,460
Se riuscissi a formare una societa'
prestanome e ci riuscissi io

155
00:08:50,500 --> 00:08:52,380
e poi trovassi un fornitore
che accetti l'assegno,

156
00:08:52,380 --> 00:08:53,820
conosco un contabile/consigliere

157
00:08:53,860 --> 00:08:56,140
che ha accesso ad un certo
portafoglio di azioni...

158
00:08:56,180 --> 00:08:58,380
- Riesci a farlo?
- L'ho gia' fatto.

159
00:08:58,420 --> 00:09:00,820
Fallo.

160
00:09:02,500 --> 00:09:04,580
Facciamo 50,000.

161
00:09:04,620 --> 00:09:06,220
Aguatecture.

162
00:09:06,260 --> 00:09:07,820
Che sarebbe, una spa
per lavande gastriche?

163
00:09:07,820 --> 00:09:09,980
Shane, dov'e' la tua lista
contatti del karate?

164
00:09:10,020 --> 00:09:11,300
Nel cassetto vicino alla
macchina del caffe'.

165
00:09:25,220 --> 00:09:26,900
Va bene, Lex, avanti.

166
00:09:26,940 --> 00:09:28,340
Gran finale.
Gran finale.

167
00:09:28,340 --> 00:09:30,660
Facciamogli vedere come
lo fanno nel Jersey, piccola.

168
00:09:30,700 --> 00:09:33,140
Oh, si!
Squisito, gente!

169
00:09:33,140 --> 00:09:34,780
Taglia! Taglia!

170
00:09:34,820 --> 00:09:37,460
Facciamo una pausa.
Datevi una lavata.

171
00:09:37,500 --> 00:09:38,580
Si riparte fra 10 minuti.

172
00:09:38,620 --> 00:09:40,060
Wow, Paul.
Magnifica scena.

173
00:09:40,100 --> 00:09:41,380
Sei proprio un artista.

174
00:09:41,380 --> 00:09:42,820
Beh, grazie.

175
00:09:42,860 --> 00:09:45,140
Non lo sentiamo dire molto
spesso in questo ambiente.

176
00:09:45,180 --> 00:09:46,340
Ed e' una tragedia.

177
00:09:46,340 --> 00:09:48,980
Voglio dire, questo genere viene
rovinato dai principianti, certo,

178
00:09:49,020 --> 00:09:51,260
ma quando vedo la tua
attenzione al dettaglio...

179
00:09:51,260 --> 00:09:53,140
l'inquadratura, i rischi che corri...

180
00:09:53,180 --> 00:09:55,500
rendono questo spettatore...

181
00:09:56,580 --> 00:09:58,020
Immagino che tu lo sappia.

182
00:09:58,060 --> 00:10:00,860
- Ho sempre voluto...
- Fare del porno?

183
00:10:00,900 --> 00:10:02,420
Ogni ristoratore lo vuole.

184
00:10:02,420 --> 00:10:04,580
Beh, penso che potrei
essere grandioso.

185
00:10:04,620 --> 00:10:06,700
Senti, rispetto la tua ambizione,

186
00:10:06,740 --> 00:10:10,540
e vorrei farla avverare,
ma io lavoro con gli dei.

187
00:10:10,580 --> 00:10:12,940
Jessica...lei viene come una fontana.

188
00:10:12,940 --> 00:10:14,980
Lex ha una cazzo
di proboscide.

189
00:10:15,020 --> 00:10:19,620
Sta tutto in quel qualcosa
di speciale in questo settore.

190
00:10:19,620 --> 00:10:22,260
Che cosa ti rende speciale, Andy?

191
00:10:25,740 --> 00:10:28,260
"Piedi che scopano," scena 1,
camera "A", si gira.

192
00:10:28,300 --> 00:10:30,500
E...azione.

193
00:10:30,540 --> 00:10:31,620
Arrivo!

194
00:10:35,620 --> 00:10:37,220
Salve.

195
00:10:37,260 --> 00:10:39,460
Ho un pacco per la Signora Dowling.

196
00:10:39,500 --> 00:10:41,700
Lei e' autorizzata
a firmarlo?

197
00:10:41,740 --> 00:10:43,060
Le devono fare male i piedi

198
00:10:43,100 --> 00:10:45,420
con tutto questo andare
su e giu'.

199
00:10:45,420 --> 00:10:47,300
Beh, si cammina molto.

200
00:10:47,300 --> 00:10:50,660
Perche' non entra e, uh...
si toglie le scarpe?

201
00:10:52,260 --> 00:10:53,660
Oh, esatto.

202
00:10:53,700 --> 00:10:56,900
Usa quel qualcosa di speciale che
hai, ragazzo. Fammi vedere che hai.

203
00:10:56,940 --> 00:10:58,940
Usa quel ditone!

204
00:10:58,940 --> 00:11:00,220
Cazzo, e' grandioso!

205
00:11:00,260 --> 00:11:04,060
"Viva las Vegas",
scena 1, camera "A", si gira.

206
00:11:04,100 --> 00:11:05,460
E...azione.

207
00:11:06,460 --> 00:11:07,620
Arrivo!

208
00:11:09,700 --> 00:11:11,820
Servizio in camera.

209
00:11:11,860 --> 00:11:13,740
L'ho ordinato quasi due ore fa.

210
00:11:13,780 --> 00:11:15,980
Mi dispiace, signora.
L'ascensore si e' bloccato.

211
00:11:15,980 --> 00:11:18,140
Sono dovuto salire per tutti
e 43 i piani per venire qui.

212
00:11:18,180 --> 00:11:20,100
Beh, i suoi piedi le
faranno un male cane.

213
00:11:20,140 --> 00:11:22,820
Ascolta, esiste un grosso mercato
per questi video fetish, Andy.

214
00:11:22,860 --> 00:11:23,940
Principalmente nell'Europa dell'Est.

215
00:11:23,940 --> 00:11:25,740
Diverrai una grande star in Bielorussia.

216
00:11:25,780 --> 00:11:27,780
- Intendo dire, enorme!
- Oh, si, si!

217
00:11:27,820 --> 00:11:30,220
Bene! Bene!
Piu' porco, Andy! Piu' porco!

218
00:11:33,260 --> 00:11:35,540
Ho finito con il cortile, Signora Dowling.

219
00:11:35,580 --> 00:11:37,060
Okay, okay, ficcalo dentro.

220
00:11:37,100 --> 00:11:38,220
Ficcalo!

221
00:11:38,260 --> 00:11:39,820
- Oh, i crampi, i crampi, i crampi!
- Taglia!

222
00:11:39,860 --> 00:11:41,180
Ow! Ow! Ow!

223
00:11:55,460 --> 00:11:58,380
Beh, non poteva non essere
l'imbroglione di Majestic.

224
00:11:58,420 --> 00:12:00,660
La mia socia nelle stronzate
degli altri.

225
00:12:00,700 --> 00:12:03,260
Come sta oggi pomeriggio, Consigliera?

226
00:12:03,300 --> 00:12:05,180
Sorrido.

227
00:12:05,220 --> 00:12:06,740
Ricevuto il mio regalo?

228
00:12:06,780 --> 00:12:08,900
Non e' per questo che sorrido.

229
00:12:08,940 --> 00:12:11,660
Ma, si, l'ho ricevuto.

230
00:12:11,700 --> 00:12:13,420
Piccolo consiglio...

231
00:12:13,460 --> 00:12:17,860
mai mandare ad una donna un
vestito in cui non potrebbe entrare.

232
00:12:17,900 --> 00:12:19,620
- L'hai provato?
- ADORO IL TUO CULO.

233
00:12:19,660 --> 00:12:22,060
E' una taglia due.

234
00:12:22,100 --> 00:12:24,340
Lusinghiero e seccante
allo stesso tempo.

235
00:12:24,380 --> 00:12:27,900
Pensavo che le tue tette
stessero bene in rosso.

236
00:12:27,940 --> 00:12:31,300
Beh, e' un pensiero carino.

237
00:12:31,340 --> 00:12:33,860
Ascolta...voglio vederti.

238
00:12:33,900 --> 00:12:37,020
Indossa il vestito che vuoi,
oppure non indossare nulla.

239
00:12:37,020 --> 00:12:38,700
Sono quasi divorziata.

240
00:12:38,740 --> 00:12:40,220
Congratulazioni.

241
00:12:40,260 --> 00:12:41,380
Vorresti...

242
00:12:41,420 --> 00:12:45,100
aiutarmi a festeggiare?

243
00:12:45,140 --> 00:12:47,780
Sai dove vivo.

244
00:12:47,820 --> 00:12:50,460
Lo so.
Lo so, infatti.

245
00:12:50,500 --> 00:12:53,500
A presto, consigliera.

246
00:12:57,220 --> 00:12:58,820
Sei sicura di volerlo fare?

247
00:12:58,860 --> 00:13:00,140
Si.

248
00:13:00,180 --> 00:13:02,380
Va bene, tienila il bocca
ed io te l'accendo.

249
00:13:06,380 --> 00:13:08,180
- Com'e'?
- E', uh...

250
00:13:08,220 --> 00:13:10,340
...alquanto schifosa.

251
00:13:10,380 --> 00:13:12,700
Provi qualcosa di diverso?

252
00:13:12,740 --> 00:13:14,300
Sento di volermi
lavare i denti.

253
00:13:14,340 --> 00:13:16,460
Magari e' roba pessima.

254
00:13:16,500 --> 00:13:18,260
Ma mio padre la prende
da tua madre.

255
00:13:22,700 --> 00:13:26,780
Tu sai...che mia madre...
e' una spacciatrice?

256
00:13:28,020 --> 00:13:30,980
L'ho vista venire una volta.

257
00:13:30,980 --> 00:13:34,020
Non l'ho detto a nessuno.

258
00:13:34,060 --> 00:13:36,220
Non lo diro' a nessuno.

259
00:13:36,220 --> 00:13:38,180
Grazie.

260
00:13:41,460 --> 00:13:42,940
Vuoi provarla?

261
00:13:42,980 --> 00:13:45,460
Si.

262
00:13:45,500 --> 00:13:47,740
Questo e' il momento in cui finalmente
divento figo, giusto?

263
00:13:47,780 --> 00:13:49,700
No.

264
00:13:49,740 --> 00:13:51,700
Soltanto fatto.

265
00:14:28,980 --> 00:14:31,380
Smettila!
Smettila!

266
00:14:32,580 --> 00:14:34,180
Smettila!

267
00:14:42,100 --> 00:14:44,380
Davvero divertente, Tim.
Apri lo sportello.

268
00:14:45,780 --> 00:14:48,140
Apri questo cazzo di sportello!

269
00:14:48,180 --> 00:14:49,900
Okay.

270
00:15:00,140 --> 00:15:01,740
Non parlarmi.

271
00:15:01,780 --> 00:15:03,940
- Puoi parlarmi di ogni cosa.
- No, non voglio parlare con te!

272
00:15:23,140 --> 00:15:24,660
Tim!

273
00:15:24,660 --> 00:15:26,260
Gesu'!

274
00:15:26,300 --> 00:15:28,140
Oh, mio Dio, sta bene?

275
00:15:28,140 --> 00:15:30,540
- E' suo figlio che non sta bene!
- Mi dispiace tanto.

276
00:15:30,580 --> 00:15:31,780
Lo faccia visitare!

277
00:15:31,820 --> 00:15:34,100
Va bene se prendo
una delle sue sigarette?

278
00:15:34,140 --> 00:15:35,860
Va bene se fa
visitare suo figlio!

279
00:15:35,900 --> 00:15:37,540
- Mi dispiace tanto.
- Gia', gia'!

280
00:15:37,540 --> 00:15:39,500
Lo dice tutte le volte!

281
00:16:32,780 --> 00:16:34,540
Oh, ehi, ehi!
Ho i soldi!

282
00:16:34,580 --> 00:16:37,020
Sono appena entrata a prendere
un quarto di dollaro. Ehi?

283
00:16:37,060 --> 00:16:40,300
Sa una cosa?
Vaffanculo, okay?

284
00:16:40,340 --> 00:16:41,540
Vaffanculo!

285
00:17:15,060 --> 00:17:18,460
Grazie.
Era la mia prima tetta.

286
00:17:18,500 --> 00:17:20,860
Com'e' stato?

287
00:17:20,860 --> 00:17:23,340
Bello.

288
00:17:25,980 --> 00:17:29,100
Vuoi toccare il mio...capito?

289
00:17:29,140 --> 00:17:32,020
Non mi piacciono molto i peni.

290
00:17:37,420 --> 00:17:39,660
Perche' non siamo mai
usciti prima?

291
00:17:39,700 --> 00:17:41,100
Non saprei.

292
00:17:41,100 --> 00:17:44,460
Mia madre odia tua madre?

293
00:17:44,500 --> 00:17:47,020
Credo che mia madre sia
segretamente innamorata di tua madre.

294
00:17:49,500 --> 00:17:52,740
Io credo che mio padre mi
amasse molto piu' di mia madre.

295
00:17:52,780 --> 00:17:55,580
Mia madre e' una stronza.

296
00:17:55,620 --> 00:17:57,740
Pero' mi manca.

297
00:17:57,780 --> 00:18:00,820
Non so perche'.

298
00:18:00,820 --> 00:18:05,020
Ti senti sballata?

299
00:18:05,060 --> 00:18:06,980
Penso di si.

300
00:18:07,020 --> 00:18:09,100
Non vedo dove stia il problema.

301
00:18:09,100 --> 00:18:10,500
Gia'.

302
00:18:10,540 --> 00:18:12,540
Preferisco la birra.

303
00:18:12,580 --> 00:18:15,100
Io preferisco toccarti le tette.

304
00:18:15,140 --> 00:18:16,100
Huh.

305
00:18:16,500 --> 00:18:19,300
ASSASSINO DEL SIGNORE DELLA DROGA
LEGATO ALL'OMICIDIO DI UN AGENTE

306
00:18:19,660 --> 00:18:22,220
RETATA DEI FEDERALI NEI
CLUB DELLA MARIJUANA

307
00:18:34,540 --> 00:18:38,140
Vuoi fare un acquisto?

308
00:18:38,180 --> 00:18:43,020
Ho detto, vorresti fare
un acquisto?

309
00:18:46,300 --> 00:18:48,580
D'accordo, tagliamo.

310
00:18:48,580 --> 00:18:50,180
Taglia.

311
00:18:50,180 --> 00:18:52,340
Bel lavoro, ragazzo.
Davvero. Vieni qui.

312
00:18:52,380 --> 00:18:54,420
Hai messo un piede dentro...

313
00:18:54,460 --> 00:18:56,660
o, in questo caso,
un piede dentro Jessica.

314
00:18:56,700 --> 00:18:58,020
Ehi, vai a chiamare Lex.

315
00:18:58,060 --> 00:18:59,660
Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta.
Tutto qui?

316
00:18:59,700 --> 00:19:01,780
"Grazie per il piede.
Vai a riscaldare gli hot dog"?

317
00:19:01,780 --> 00:19:03,100
E' tutto il giorno che
lavoro qui.

318
00:19:03,140 --> 00:19:05,220
Che cosa vuoi, una medaglia?
E' un lavoro.

319
00:19:05,260 --> 00:19:08,180
E, si...vai a riscaldare
gli hot dog.

320
00:19:08,180 --> 00:19:10,940
Beh, che stronzata.

321
00:19:10,980 --> 00:19:14,140
Ehi, sto parlando con te,
Paul st. Moritz!

322
00:19:14,180 --> 00:19:17,100
Lo sai, ho sempre
difeso la pornografia.

323
00:19:17,140 --> 00:19:18,340
Ci ho creduto.

324
00:19:18,380 --> 00:19:20,580
Credevo che fornisse
un servizio essenziale...

325
00:19:20,580 --> 00:19:22,780
che accendesse l'immaginazione
di un giovane,

326
00:19:22,820 --> 00:19:25,820
che aiutasse un matrimonio senza sesso,
che tenesse lontano dalla strada un predatore!

327
00:19:25,820 --> 00:19:27,580
Pensavo che il porno fosse magico.

328
00:19:27,620 --> 00:19:29,260
Ora lo vedo per quel
che veramente e'.

329
00:19:29,300 --> 00:19:33,100
E' una fabbrica di carne e noi
siamo tutti filetti di carne.

330
00:19:33,140 --> 00:19:37,860
Lex non e' un cazzo
incredibilmente enorme.

331
00:19:37,900 --> 00:19:39,180
Ed io non sono un piede.

332
00:19:39,220 --> 00:19:41,700
- Non sei un piede, Andy.
- Grazie, Lex.

333
00:19:41,740 --> 00:19:43,180
Siamo esseri umani.

334
00:19:43,180 --> 00:19:46,620
Ti ho dato quel qualcosa di
speciale e tu te lo sei mangiato.

335
00:19:46,660 --> 00:19:50,340
Ti sei preso qualcosa di bellissimo,
come la vagina di Jessica,

336
00:19:50,340 --> 00:19:53,900
e l'hai resa soltanto un
posto dove infilare un piede.

337
00:19:53,940 --> 00:19:57,060
Devi farti un esame di
coscienza, amico mio.

338
00:19:57,100 --> 00:19:59,900
L'intera industria deve farlo.

339
00:19:59,940 --> 00:20:05,060
Sfrutta, disumanizza
e degrada le persone.

340
00:20:06,060 --> 00:20:07,660
Tornate tutti in scena!

341
00:20:07,700 --> 00:20:10,180
Scena uno!

342
00:20:10,220 --> 00:20:11,700
Da parte di Nancy.

343
00:20:11,700 --> 00:20:14,540
Prima volta che prendo
un assegno.

344
00:20:14,580 --> 00:20:17,140
Dice che vuole una fontana.

345
00:20:19,260 --> 00:20:22,820
Conrad!

346
00:20:22,860 --> 00:20:25,220
- E tu come ti chiami?
- Judah.

347
00:20:25,260 --> 00:20:27,940
E lei e'...

348
00:20:27,980 --> 00:20:29,140
Sunshine.

349
00:20:29,180 --> 00:20:30,380
Ma davvero?

350
00:20:30,420 --> 00:20:32,980
Beh, Signor Judah,
Signorina Sunshine,

351
00:20:33,020 --> 00:20:36,580
dite alla citta' di Agrestic
che siamo stupefatti.

352
00:20:36,620 --> 00:20:39,700
E tu di' a Nancy che se questo
assegno e' scoperto...

353
00:20:39,700 --> 00:20:41,460
e' meglio che inizi a scappare.

354
00:20:41,500 --> 00:20:43,460
Lo faro'.

355
00:20:49,900 --> 00:20:51,460
Fermati.

356
00:20:51,500 --> 00:20:52,940
Vorrei, ma non ci riesco.

357
00:20:52,940 --> 00:20:55,140
Smettila.

358
00:20:57,140 --> 00:20:58,500
Ho il cancro.

359
00:20:58,500 --> 00:21:01,140
Avevo il cancro.

360
00:21:04,980 --> 00:21:07,140
Me l'hanno asportato.

361
00:21:07,180 --> 00:21:10,900
Questi sono, uh...

362
00:21:10,900 --> 00:21:14,420
pezzi di ricambio.

363
00:21:14,460 --> 00:21:16,660
Non mi importa.

364
00:21:36,940 --> 00:21:38,540
No, devo lasciare la camicia.

365
00:21:38,580 --> 00:21:41,100
Celia Hodes...

366
00:21:41,140 --> 00:21:46,180
Sei una donna intelligente,
ambiziosa e sexy.

367
00:21:46,220 --> 00:21:49,140
Sono imbarazzata.

368
00:21:49,140 --> 00:21:52,380
Non mi veniva duro da
solo da due anni.

369
00:21:53,420 --> 00:21:55,980
Ho preso delle pillole
magiche per l'erezione.

370
00:21:55,980 --> 00:21:57,860
- Pillole magiche per l'erezione?
- Gia'.

371
00:21:57,900 --> 00:22:01,220
Ne ho presa una nel tuo
vialetto mezz'ora fa.

372
00:22:01,260 --> 00:22:03,700
Il mio pene ti piace di meno?

373
00:22:03,740 --> 00:22:06,420
Hmm?

374
00:22:07,820 --> 00:22:11,420
No. No.

375
00:22:11,420 --> 00:22:14,300
Siamo abituati.

376
00:22:14,340 --> 00:22:16,860
Non significa che non
possiamo essere sexy.

377
00:22:16,900 --> 00:22:20,980
Non significa che non possiamo,
perdona il mio francesismo,

378
00:22:21,020 --> 00:22:22,500
scopare come conigli.

379
00:22:37,700 --> 00:22:39,260
Forte.

380
00:22:52,460 --> 00:22:55,020
Se ancora avessi la
sensibilita' nei capezzoli,

381
00:22:55,060 --> 00:22:56,940
scommetto che sarebbe fantastico.

382
00:22:56,980 --> 00:22:59,980
D'accordo, basta.
Ascoltami.

383
00:23:00,020 --> 00:23:02,340
Ti conosco appena.

384
00:23:02,340 --> 00:23:04,820
Ma la prima volta
che ti ho vista,

385
00:23:04,860 --> 00:23:08,460
c'era qualcosa di te che
mi era talmente familiare...

386
00:23:08,500 --> 00:23:11,820
familiare in senso buono.

387
00:23:11,860 --> 00:23:15,500
Come se condividessimo
qualcosa, come se...

388
00:23:15,540 --> 00:23:18,020
avessimo un segreto.

389
00:23:18,060 --> 00:23:20,180
Voglio solo conoscerti.

390
00:23:20,180 --> 00:23:21,780
Non so perche'.

391
00:23:21,820 --> 00:23:23,700
Lo voglio e basta.

392
00:23:23,700 --> 00:23:27,340
Okay. Smettila di parlare.

393
00:23:38,300 --> 00:23:39,740
Salve.

394
00:23:39,780 --> 00:23:40,820
Salve.

395
00:23:40,860 --> 00:23:42,700
Signora, uh, Botwin.

396
00:23:42,740 --> 00:23:44,060
Sono io.

397
00:23:44,060 --> 00:23:45,740
Mi chiamo Valerie.

398
00:23:45,780 --> 00:23:47,620
Vuole accomodarsi al macchinario?

399
00:23:47,660 --> 00:23:50,100
Okay.

400
00:23:52,740 --> 00:23:55,060
- E' lei il dottore?
- Oh, no, il dottore e' a pranzo.

401
00:23:55,100 --> 00:23:57,740
Io faccio solo le lastre.

402
00:23:57,740 --> 00:23:59,300
Puo' tirare fuori il seno.

403
00:23:59,340 --> 00:24:00,820
Come?

404
00:24:02,060 --> 00:24:03,740
Oh, certo. Giusto.

405
00:24:03,780 --> 00:24:05,860
La mammografia non e' niente
per cui essere nervose.

406
00:24:05,900 --> 00:24:07,260
Sara' finita tra un minuto.

407
00:24:07,300 --> 00:24:08,260
Giusto. Scusi.

408
00:24:09,900 --> 00:24:11,300
Mi dispiace.

409
00:24:11,340 --> 00:24:13,140
Perche' si scusa?
Ha un seno fantastico.

410
00:24:13,180 --> 00:24:14,620
Oh, questo?

411
00:24:14,660 --> 00:24:16,420
Dovrebbe vedere che
tette vengono qui.

412
00:24:16,460 --> 00:24:17,660
La gravita' e' crudele.

413
00:24:17,660 --> 00:24:19,620
D'accordo, tiri su il seno

414
00:24:19,660 --> 00:24:22,180
e ne metta sul piano
quanto piu' possibile.

415
00:24:22,220 --> 00:24:23,460
Um...

416
00:24:23,500 --> 00:24:25,660
Lo appoggi completamente.
Lo stenda dalla base.

417
00:24:25,700 --> 00:24:27,820
- No. No.
- Proprio li'.

418
00:24:27,860 --> 00:24:30,460
Si, no, fantastico.
Fantastico.

419
00:24:30,500 --> 00:24:33,580
Okay, adesso sentira'
un po' di pressione

420
00:24:33,580 --> 00:24:35,420
quando abbassero' il piano.

421
00:24:35,460 --> 00:24:37,820
Uh, uh...e plof.

422
00:24:37,860 --> 00:24:41,300
Okay, so che probabilmente e'
scomodo, ma sono rapida.

423
00:24:48,380 --> 00:24:49,940
Le piace questo lavoro?

424
00:24:53,100 --> 00:24:54,900
E' in posizione?

425
00:24:54,900 --> 00:24:57,300
Oh, si. Prontissima.

426
00:24:58,340 --> 00:24:59,940
Lo so chi sei tu.

427
00:25:02,800 --> 00:25:03,820
Mi scusi?

428
00:25:04,320 --> 00:25:05,740
Lo...

429
00:25:05,980 --> 00:25:07,480
so...

430
00:25:07,620 --> 00:25:09,400
chi...

431
00:25:09,740 --> 00:25:11,100
sei...

432
00:25:11,340 --> 00:25:12,840
tu.

433
00:25:18,940 --> 00:25:22,980
Allora, Nancy Botwin,
perche' sei qui?

434
00:25:23,520 --> 00:25:25,080
Che cosa vuoi?

435
00:25:25,720 --> 00:25:28,700
E perche' cazzo
mi stai pedinando?

436
00:25:37,540 --> 00:25:41,600
Traduzione: Obsidian
Resynch: Segar

