1
00:00:00,021 --> 00:00:01,961
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:01,996 --> 00:00:04,481
- Oh. Attenzione: bella camicia!
- Davvero?
3
00:00:04,516 --> 00:00:08,469
No, ho appena inventato la frase"attenzione:
bella camicia!" E' divertente dirlo.
4
00:00:08,504 --> 00:00:10,310
Oh, beh, avresti dovuto dirlo ad Andy.
5
00:00:10,345 --> 00:00:12,499
Voglio dire, dai.
Attenzione: bella camicia.
6
00:00:12,534 --> 00:00:13,599
Davvero?
7
00:00:13,634 --> 00:00:16,520
No. Volevo solo provare a dirlo.
Jules, hai ragione, e' divertente!
8
00:00:16,555 --> 00:00:18,642
Ho il blocco dello scrittore.
9
00:00:18,677 --> 00:00:21,511
Questa e' l'unica canzone che sono riuscito
a scrivere nelle ultime 3 settimane.
10
00:00:21,546 --> 00:00:23,983
♪ Blocco dello scrittore,
blocco dello scrittore, ♪
11
00:00:24,018 --> 00:00:27,426
♪ blocco, blocco, blocco dello
scrittore, scrittore, scrittore. ♪
12
00:00:27,461 --> 00:00:31,611
Lo senti questo? Ecco come suona la
tua stupida canzone nella mia testa!
13
00:00:32,412 --> 00:00:35,418
Perche' dobbiamo stare qui mentre
il tuo bagno viene rinnovato?
14
00:00:35,453 --> 00:00:37,723
La mia cucina e' il nostro ritrovo.
E' il nostro territorio.
15
00:00:37,758 --> 00:00:40,458
E' il nostro circolo.
Il nostro... Barrio.
16
00:00:40,705 --> 00:00:43,040
Perche' le hai insegnato
a far rullare le sue "r"?
17
00:00:43,075 --> 00:00:45,411
Molly... Ringwald.
18
00:00:45,446 --> 00:00:46,846
Mi dispiace tanto.
19
00:00:47,204 --> 00:00:49,818
Oh, ma dai. E' valsa la pena rinnovare.
20
00:00:49,853 --> 00:00:52,903
- Abbiamo conosciuto Gerald.
- Sono state due settimane bellissime.
21
00:00:52,938 --> 00:00:54,999
Mi hai aiutato a
superare un po' di cose.
22
00:00:55,034 --> 00:00:57,066
Sappiamo che tuo padre e' un osso duro.
23
00:00:57,101 --> 00:01:00,657
Ma ricordati: tutto quel gridare e' il suo
modo per dimostrarti il suo amore, ok?
24
00:01:00,692 --> 00:01:03,376
- Adesso lo so.
- Chi posa le piastrelle meglio di te?
25
00:01:03,411 --> 00:01:05,211
Nessuno. Ce la posso fare.
26
00:01:05,515 --> 00:01:07,810
- E' tornato!
- Vai cosi', Gerald!
27
00:01:07,845 --> 00:01:10,695
- Si', si'.
- Tuo padre si sbagliava su di te!
28
00:01:11,454 --> 00:01:14,910
Suo padre non si sbagliava, ma si fa quel
che si puo' per delle buone piastrelle, no?
29
00:01:14,945 --> 00:01:17,038
Non vedo l'ora che il bagno sia finito.
30
00:01:17,073 --> 00:01:20,975
Anzi, segnatevelo in agenda, perche' faro'
una festa d'inaugurazione del bagno.
31
00:01:21,010 --> 00:01:23,509
Posso portare Sara a quella che
sembra la peggior festa di sempre?
32
00:01:23,544 --> 00:01:26,420
Oh, intendi Sara, la tua nuova ragazza?
33
00:01:30,718 --> 00:01:33,331
Oh, e' stato imbarazzante.
Pensavo l'avreste fatto tutti.
34
00:01:33,366 --> 00:01:37,066
Ehi, dove hai trovato lo spazio
per costruire un bagno gigante?
35
00:01:39,427 --> 00:01:40,427
Che palle!
36
00:01:41,605 --> 00:01:43,505
- Ti amo.
- Non succedera'.
37
00:01:43,674 --> 00:01:45,909
In che senso"non succedera'"?
Non posso amarti?
38
00:01:45,944 --> 00:01:48,495
Quel"ti amo" non significa"ti amo".
Significa"facciamo sesso".
39
00:01:48,530 --> 00:01:50,280
Non questa volta. Fidati.
40
00:01:54,015 --> 00:01:55,905
- Una sveltina?
- Hai perso la fiducia!
41
00:01:55,940 --> 00:01:58,366
La nostra tabella del sesso dice
una volta e mezzo alla settimana.
42
00:01:58,401 --> 00:02:00,850
Sono passati dieci giorni dalla
nostra intera o mezza volta.
43
00:02:00,885 --> 00:02:03,318
La nostra mezza volta?
Ma dai, e' la tua mezza volta.
44
00:02:03,353 --> 00:02:05,549
- Si', lo e'.
- Ammetto sia tanto,
45
00:02:05,584 --> 00:02:08,284
ma ho avuto un'infezione
alle vie urinarie.
46
00:02:08,374 --> 00:02:09,724
Ok, puoi reagire.
47
00:02:11,245 --> 00:02:14,014
Ma adesso vuoi cosi' tanto fare sesso,
che mi metti troppa pressione.
48
00:02:14,049 --> 00:02:16,568
- Mi fa passare la voglia.
- Quindi vuoi che io non abbia voglia?
49
00:02:16,603 --> 00:02:19,568
No, io voglio che tu lo voglia,
ma non voglio sapere che lo vuoi.
50
00:02:19,603 --> 00:02:22,735
- Come fai a sapere che io voglio?
- Se lo voglio io, lo vuoi anche tu.
51
00:02:22,770 --> 00:02:23,953
E' vero. Ok.
52
00:02:24,701 --> 00:02:26,901
- Possiamo fare cosi'.
- Va bene.
53
00:02:30,292 --> 00:02:32,092
Dammi almeno la mia meta'!
54
00:02:33,644 --> 00:02:35,275
Ehi, grazie per fare questa cosa.
55
00:02:35,310 --> 00:02:37,861
Non ci credo che la scuola ti ha
dato un compito di fotografia.
56
00:02:37,896 --> 00:02:40,459
E' come se fossero al servizio delle
fantasie artistiche dei ragazzini.
57
00:02:40,494 --> 00:02:43,494
- Sono entrato nel club della fotografia.
- Fico.
58
00:02:43,572 --> 00:02:46,755
Bel salvataggio. Ok, il mio compito
e' di catturare il momento.
59
00:02:46,790 --> 00:02:49,820
- Dovete solo fare finta che io non ci sia.
- Fallo e basta, sfigato.
60
00:02:49,855 --> 00:02:51,405
Offensivo. Ok, uno...
61
00:02:51,616 --> 00:02:52,766
Due... E tre!
62
00:03:00,437 --> 00:03:02,332
- Sul serio?
- Se c'e' una fotocamera,
63
00:03:02,367 --> 00:03:04,674
noi diventiamo sexy.
E cosi' che funziona.
64
00:03:04,709 --> 00:03:07,009
Beh, la fotocamera non e' d'accordo.
65
00:03:08,843 --> 00:03:11,500
- E' una fotocamera diabolica!
- Sembro una foca.
66
00:03:11,535 --> 00:03:14,585
Non posate, ok? Sedetevi
sulla panchina e parlate.
67
00:03:14,911 --> 00:03:17,001
Oh, ho un'idea. Perche'
non giochiamo a quel gioco
68
00:03:17,036 --> 00:03:18,774
in cui scommettiamo
su chi morira' prima?
69
00:03:18,809 --> 00:03:20,236
- Laurie.
- Laurie.
70
00:03:20,271 --> 00:03:24,237
Solo perche' una volta mi hanno
defibrillato al concerto di Kid Rock.
71
00:03:24,272 --> 00:03:28,016
Come ti senti riguardo al fatto
che Grayson abbia una relazione?
72
00:03:28,051 --> 00:03:29,051
Non lo so.
73
00:03:29,818 --> 00:03:33,545
Beh, non posso essere gelosa perche'
non sono mai entrata in gioco.
74
00:03:33,580 --> 00:03:35,830
Ma onestamente... E' un peccato.
75
00:03:38,624 --> 00:03:40,274
Il momento e' stato rubato.
76
00:03:40,309 --> 00:03:43,009
Travis, fammi vedere.
Ero triste. Non vale.
77
00:03:44,203 --> 00:03:46,253
Sono sexy quando sono depressa.
78
00:03:47,125 --> 00:03:50,075
Ecco perche' vengo sempre
abbordata ai funerali.
79
00:03:50,110 --> 00:03:52,260
Perche' non puo' morire qualcuno?
80
00:03:54,067 --> 00:03:55,117
Smettetela.
81
00:03:56,978 --> 00:03:58,478
Tu sei Jules, vero?
82
00:03:58,742 --> 00:04:00,370
- Sono Sara.
- Oh. Ciao.
83
00:04:00,405 --> 00:04:02,805
- Tu... Tu sei la nuova...
- Lo sono.
84
00:04:02,972 --> 00:04:03,997
Siediti.
85
00:04:04,917 --> 00:04:08,039
Beh, mi tuffo subito.
I tuoi capelli sono meravigliosi.
86
00:04:08,074 --> 00:04:10,614
E' come se avessi preso a testate
una roccia e fosse uscito miele.
87
00:04:10,649 --> 00:04:13,322
Li ho appena fatti per la tua
festa per il bagno. Due volte.
88
00:04:13,357 --> 00:04:15,861
Oh, dimenticavo.
Tu non mi conosci. Sono pazza!
89
00:04:15,896 --> 00:04:17,916
Ma dai? Anche io!
90
00:04:17,951 --> 00:04:20,470
Non preoccuparti per stasera, ok?
Perche' e' completamente casual.
91
00:04:20,505 --> 00:04:23,018
Voglio dire, non mettere i jeans
perche' non siamo animali!
92
00:04:23,053 --> 00:04:25,410
Ok, grazie. Oh, devo scappare!
93
00:04:25,445 --> 00:04:27,957
Lo sai, sei fantastica
come dice Grayson!
94
00:04:27,992 --> 00:04:29,242
Pace!
95
00:04:29,555 --> 00:04:30,805
Pace?
96
00:04:31,834 --> 00:04:34,457
Che razza di donnaccia
si mette un orologio?
97
00:04:34,492 --> 00:04:36,242
Bella mossa Laurie, ma...
98
00:04:36,277 --> 00:04:37,277
mi piace.
99
00:04:38,674 --> 00:04:40,386
- Oh, sei seria.
- Gia'.
100
00:04:40,421 --> 00:04:43,372
Bravo cagnolone! Bravo cagnolone!
101
00:04:44,488 --> 00:04:46,237
Ti permette di baciarla cosi'?
102
00:04:46,272 --> 00:04:48,272
Si', papa'. Le lecco la bocca.
103
00:04:52,525 --> 00:04:56,092
- Sto limonando con un cane, cancellala!
- Va bene.
104
00:04:56,560 --> 00:04:59,760
Dovresti prendere appunti, junior.
Cane Travis se la gioca piu' di te.
105
00:04:59,795 --> 00:05:02,396
Senti, ho tutto sotto controllo, ok?
106
00:05:02,431 --> 00:05:05,554
Travis! Mi hai appena
slacciato il reggiseno!
107
00:05:06,346 --> 00:05:07,680
Davvero?
108
00:05:07,715 --> 00:05:09,570
Ho i pavimenti riscaldanti,
109
00:05:09,605 --> 00:05:11,484
la doccia a vapore,
110
00:05:11,519 --> 00:05:14,055
uno schermo piatto...
E guardate la vasca.
111
00:05:14,090 --> 00:05:17,740
E' cosi' profonda che potrei
noleggiarla per i parti in acqua.
112
00:05:17,942 --> 00:05:19,569
Wow Jules!
113
00:05:19,604 --> 00:05:22,408
E' come nei bagni delle favole!
114
00:05:22,443 --> 00:05:25,895
Posso davvero immaginarmi una
principessa che fa la cacca qui.
115
00:05:25,930 --> 00:05:27,844
Siamo in un bagno.
116
00:05:27,879 --> 00:05:30,455
Quello e' un water
elettronico giapponese?
117
00:05:31,390 --> 00:05:33,640
Santo cielo, ti pulisce li' dietro!
118
00:05:34,086 --> 00:05:36,081
Ci sono delle funzioni ancora da capire.
119
00:05:36,116 --> 00:05:38,159
Sai, c'e' un pulsante
che dice solo "No".
120
00:05:38,194 --> 00:05:40,026
- Oh, no vedo l'ora di premerlo.
- Ci credo!
121
00:05:40,061 --> 00:05:44,211
L'unico lato negativo e' che qualche
volta mi urla dietro in giapponese.
122
00:05:44,299 --> 00:05:47,426
Wow. Preparatevi,
Grayson sta salendo su con Sara.
123
00:05:47,461 --> 00:05:49,857
- Oh, si parte...
- Cosa?
124
00:05:49,892 --> 00:05:52,761
Fa ancora di piu' il presuntuoso
adesso che ha la ragazza?
125
00:05:52,796 --> 00:05:55,464
- No, praticamente il contrario.
- Scusate il ritardo!
126
00:05:55,499 --> 00:05:58,250
Si', il pancino della mia
orsacchiotta Sara brontolava,
127
00:05:58,285 --> 00:06:00,704
cosi' abbiamo mangiato una
cosina piccina piccina...
128
00:06:00,739 --> 00:06:02,907
Una cosina piccina, piccina...
129
00:06:02,942 --> 00:06:05,592
- Oh, no.
- Lascia che ti prenda la borsa.
130
00:06:06,288 --> 00:06:09,238
Che cos'hai li dentro, sassi?
Ti prendo in giro!
131
00:06:15,789 --> 00:06:17,078
Furushu!
132
00:06:17,948 --> 00:06:19,798
Significa "tirare l'acqua"!
133
00:06:22,926 --> 00:06:24,999
Traduzione: Rubyna, filo28,
bri, matyx, Signor Eko
134
00:06:25,034 --> 00:06:26,983
Revisione: Kourtney, demgirl
135
00:06:27,018 --> 00:06:29,068
Cougar Town
1x19 Everything Men
136
00:06:29,857 --> 00:06:32,523
Ehi, scusate vorrei rimanere,
ma ho una palla al piede.
137
00:06:32,558 --> 00:06:34,612
Scherzo. Ciao ragazzi!
138
00:06:34,647 --> 00:06:38,087
- Ciao! Ciao! Ci vediamo!
- Ci mancherete!
139
00:06:38,122 --> 00:06:41,432
- Oh, mio Dio.
- Cosi' patetico...
140
00:06:41,467 --> 00:06:44,825
Hai visto Grayson che se ne stava
li' a tenere la borsa di Sara?
141
00:06:44,860 --> 00:06:48,007
Ne ho una migliore di
"attenzione: bella camicia!".
142
00:06:48,042 --> 00:06:50,542
Grayson e' completamente... Borstettato!
143
00:06:51,018 --> 00:06:54,371
- Questa era buona!
- Potrebbe anche prendere piede!
144
00:06:54,406 --> 00:06:55,933
Attira borstette!
145
00:06:55,968 --> 00:06:57,257
Fissato delle borstette!
146
00:06:57,292 --> 00:06:58,548
Una borstetta da urlo!
147
00:06:58,583 --> 00:07:00,252
Non funziona cosi'.
148
00:07:00,287 --> 00:07:02,385
Magari Grayson sta solo
cercando di essere attento...
149
00:07:02,420 --> 00:07:04,561
Mi dispiace, scusa... Ma davvero...
150
00:07:04,596 --> 00:07:06,092
Mi manca il mio bagno.
151
00:07:07,637 --> 00:07:08,837
Si', continua.
152
00:07:09,266 --> 00:07:11,919
Magari Grayson sta
cercando di stare attento
153
00:07:11,954 --> 00:07:13,897
perche' e' una relazione nuova.
154
00:07:13,932 --> 00:07:16,013
Probabilmente non si sono
ancora depilati a vicenda.
155
00:07:16,048 --> 00:07:18,302
Non ho mai capito questa
cosa di Grayson ma,
156
00:07:18,337 --> 00:07:20,780
vederlo cosi' debole e
sottomesso e'...
157
00:07:20,815 --> 00:07:22,165
cosi' sexy.
158
00:07:22,200 --> 00:07:24,900
Andiamo! Lo rende cosi' poco attraente.
159
00:07:24,935 --> 00:07:26,285
E' un completo...
160
00:07:27,365 --> 00:07:30,430
Cosa? E' il segnale universale della
perdita di desiderio delle donne!
161
00:07:30,465 --> 00:07:32,017
No, non lo e'.
162
00:07:32,052 --> 00:07:34,776
- Fara' solo scappare Sara.
- La cosa non ti farebbe felice?
163
00:07:34,811 --> 00:07:38,158
Non voglio vedere un amico
sprofondare. In piu', Sara mi piace.
164
00:07:38,193 --> 00:07:41,300
E' stata cosi' carina con
me quando l'ho incontrata.
165
00:07:41,335 --> 00:07:42,786
Scusa se piango.
166
00:07:42,821 --> 00:07:44,935
I tuoi capelli sono piu' belli dei miei.
167
00:07:44,970 --> 00:07:47,441
Lo so. Tutto lo e'.
168
00:07:47,746 --> 00:07:49,256
Non e' mai successo.
169
00:07:49,291 --> 00:07:50,791
Io lo ricordo cosi'.
170
00:07:50,987 --> 00:07:53,366
Perche' ti piace cosi'
tanto la fotografia?
171
00:07:53,401 --> 00:07:55,890
Sento che le fotografie
catturino davvero
172
00:07:55,925 --> 00:07:57,975
il nostro inconscio collettivo.
173
00:07:58,098 --> 00:07:59,930
In piu' essere pretenzioso
mi dona molto.
174
00:07:59,965 --> 00:08:03,712
Dovresti lavorarci al college.
Procurati una sciarpa,
175
00:08:03,747 --> 00:08:05,978
vedrai come le tutte le sfigatelle
spalancheranno le gambe.
176
00:08:06,013 --> 00:08:07,704
Si', io amo Kylie.
177
00:08:07,739 --> 00:08:09,665
Cioe', anche se andremo
in college diversi,
178
00:08:09,700 --> 00:08:11,600
penso che rimarremo insieme.
179
00:08:14,128 --> 00:08:15,995
- Avete finito?
- No.
180
00:08:24,726 --> 00:08:27,170
Mi piace davvero questa di
Kylie che bacia il cane.
181
00:08:27,205 --> 00:08:29,800
Sembrano un vecchio
portoghese e la sua amante.
182
00:08:29,835 --> 00:08:32,091
Non me la farebbe usare.
Ho finto di averla cancellata.
183
00:08:32,126 --> 00:08:34,946
L'arte non dovrebbe mai scendere a
compromessi per amore di vanita'.
184
00:08:34,981 --> 00:08:36,657
Laurie, porta il caffe'.
185
00:08:36,692 --> 00:08:38,591
Oggi lavoriamo nel mio bagno.
186
00:08:38,626 --> 00:08:40,311
Ha dormito li' dentro stanotte.
187
00:08:40,450 --> 00:08:42,081
Tesoro, tu hai un problema.
188
00:08:42,116 --> 00:08:43,671
Non ho nessun problema.
189
00:08:43,706 --> 00:08:46,108
Hai intenzione di uscire dal bagno oggi?
190
00:08:46,258 --> 00:08:47,902
No, no, no. Non... oggi.
191
00:08:48,087 --> 00:08:52,449
Allora Ellie ha tirato fuori la faccenda del
per-avere-piu'-sesso- devi-volerlo-di-meno?
192
00:08:52,484 --> 00:08:53,484
Classico.
193
00:08:53,534 --> 00:08:55,743
Non riesco a gestirla, amico.
Non sono abbastanza forte.
194
00:08:55,879 --> 00:08:58,418
- Calmati, A-team.
- Calmati tu!
195
00:08:58,545 --> 00:09:01,499
Ascolta, tutto quello che devi fare e'
immaginarti Ellie con una testa a secchio.
196
00:09:01,607 --> 00:09:02,812
Un secchio in testa?
197
00:09:02,847 --> 00:09:05,211
- No, il secchio e' la sua testa.
- Perche' dovrebbe aiutarmi?
198
00:09:05,393 --> 00:09:07,995
Hai mai guardato dentro un secchio
senza vedere qualcosa di disgustoso?
199
00:09:08,030 --> 00:09:10,980
Interiora di pesce,
tabacco sputato, topi morti.
200
00:09:11,044 --> 00:09:12,544
Potrebbe funzionare.
201
00:09:13,655 --> 00:09:16,605
- Scusa se ho alzato la voce.
- Abbraccio-scusa.
202
00:09:20,612 --> 00:09:22,693
Ellie pensa che i nostri
abbracci-scusa siano strani.
203
00:09:22,728 --> 00:09:23,928
Lei e' strana.
204
00:09:24,895 --> 00:09:26,195
Scuse accettate.
205
00:09:27,493 --> 00:09:29,045
Ancora il blocco dello scrittore?
206
00:09:29,080 --> 00:09:32,999
♪ Cerco di combatterlo cantando
tutto quel che dico. ♪
207
00:09:33,178 --> 00:09:37,009
Dannazione! Mi e' caduto del
profumo sui miei contratti.
208
00:09:37,888 --> 00:09:41,156
Basta. Se avessi voluto
essere un'addetta al bagno,
209
00:09:41,810 --> 00:09:43,749
sarei rimasta un'addetta al bagno.
210
00:09:44,367 --> 00:09:45,617
Buona giornata.
211
00:09:45,666 --> 00:09:49,600
- Allora... # perche' mi hai invitato? #
- Ho preso una delle fotocamere di Travis,
212
00:09:49,635 --> 00:09:51,412
per farti vedere qualcuna delle foto
213
00:09:51,447 --> 00:09:53,597
che sono state fatte a te e Sara.
214
00:09:54,618 --> 00:09:57,463
Beh, eccoti mentre la
imbocchi col gelato...
215
00:09:58,567 --> 00:10:00,614
Mentre pettini i suoi
splendidi capelli...
216
00:10:00,649 --> 00:10:01,806
Orsacchiotta.
217
00:10:01,963 --> 00:10:04,463
Grayson, ti comporti come una borstetta.
218
00:10:06,027 --> 00:10:08,290
Ok, guarda qui, le stai
mettendo lo smalto sui piedi.
219
00:10:08,325 --> 00:10:12,475
Wow. Come ha fatto Travis a fare questa
foto? E' la mia camera da letto.
220
00:10:21,274 --> 00:10:23,474
- Ti sei goduta la doccia?
- Si'.
221
00:10:26,039 --> 00:10:28,300
Evviva! Si!
222
00:10:32,189 --> 00:10:35,468
Dannazione, Andy. Una volta che mi stavo
stavo avvicinando a te, l'hai rovinata!
223
00:10:35,688 --> 00:10:37,796
Il secchio doveva essere
pieno di interiora di pesce,
224
00:10:37,831 --> 00:10:40,473
ma ci ho guardato dentro e
non c'era altro che sesso.
225
00:10:40,639 --> 00:10:43,263
- Cosa?
- Era solo un ottavo di secondo.
226
00:10:43,298 --> 00:10:45,648
Non possiamo recuperare quel momento?
227
00:10:47,468 --> 00:10:48,773
E' tutta luce naturale.
228
00:10:48,952 --> 00:10:51,052
Amico, una testa a secchio?
229
00:10:51,241 --> 00:10:53,237
- Veramente?
- Eh, ci ho provato.
230
00:10:53,272 --> 00:10:54,672
Non aiutarlo piu'.
231
00:10:55,041 --> 00:10:56,149
Che guardate?
232
00:10:56,184 --> 00:11:00,083
Ti presento il gioiello
dei momenti rubati.
233
00:11:00,254 --> 00:11:01,854
Io completamente nuda.
234
00:11:02,117 --> 00:11:03,969
Fa' vedere, perche' ho
intenzione di romperla!
235
00:11:04,004 --> 00:11:05,499
- No, no, no, no.
- Dammela!
236
00:11:05,534 --> 00:11:07,625
Oh, calma, El. Ti ho gia' vista nuda.
237
00:11:07,660 --> 00:11:10,963
Insomma, ho ripreso la nascita di
tuo figlio, per amor del cielo.
238
00:11:10,998 --> 00:11:13,672
Almeno qui non sei tutta,
per cosi' dire, aperta.
239
00:11:13,861 --> 00:11:15,087
Nessuno la vedra' mai.
240
00:11:15,122 --> 00:11:18,192
Ma non ha detto che l'arte e'
piu' importante della vanita'?
241
00:11:18,227 --> 00:11:20,982
Oh, no. Come dormiro' la notte?
242
00:11:21,179 --> 00:11:23,327
Oh, giusto. Ho le pillole per quello.
243
00:11:23,362 --> 00:11:26,525
Mi stai veramente criticando perche'
mi prendo cura della mia ragazza?
244
00:11:26,560 --> 00:11:27,893
♪ Si'. ♪
245
00:11:28,567 --> 00:11:31,188
Ok, sto odiando me stessa,
ma vedi quanto e' fastidioso?
246
00:11:31,223 --> 00:11:34,817
Finalmente ho una vera relazione.
Ci sto provando davvero.
247
00:11:34,852 --> 00:11:36,964
Ok? Dai, mi perseguiti da
quando ci siamo conosciuti
248
00:11:36,999 --> 00:11:38,935
perche' sia piu' aperto ed accessibile.
249
00:11:38,970 --> 00:11:40,885
Ma non che diventassi un
maggiordomo per signore.
250
00:11:40,920 --> 00:11:43,146
- Non e' quello che sono.
- Hai ragione. Non lo sei.
251
00:11:43,181 --> 00:11:45,284
Perche' ne ho incontrato uno e vedi,
252
00:11:45,319 --> 00:11:47,614
non parlano con la vocetta da bambini.
253
00:11:47,649 --> 00:11:50,139
Oh, ortacchiotta, 'i amo coi' tanto.
254
00:11:50,174 --> 00:11:52,324
E' come te non aessi iu' i denti.
255
00:11:52,442 --> 00:11:54,099
Sara ama che sia cosi' preso da lei.
256
00:11:54,134 --> 00:11:56,934
No, non e' vero.
Se continui cosi' lo vedrai.
257
00:11:57,108 --> 00:11:59,717
Dira' che ha bisogno di spazio
e comincera' ad allontanarsi.
258
00:11:59,752 --> 00:12:01,715
- Non puoi saperlo.
- Furusshu.
259
00:12:01,750 --> 00:12:04,557
- Chiudi il becco!
- Non urlare contro il mio water.
260
00:12:04,641 --> 00:12:07,607
Guarda, mi spiace di aver
trovato qualcuno a cui tengo.
261
00:12:07,642 --> 00:12:09,770
Non pensavo che saresti
diventata cosi' gelosa.
262
00:12:09,911 --> 00:12:11,348
Non sono gelosa!
263
00:12:11,383 --> 00:12:12,833
Sono felice per te.
264
00:12:13,135 --> 00:12:17,209
Forse non lo staro' esprimendo
col tono di voce ora, ma lo sono.
265
00:12:17,802 --> 00:12:20,926
E se qualcuno e' geloso, sei tu che
sei geloso di me e del mio bagno.
266
00:12:20,961 --> 00:12:25,080
Allora, tu sei ovviamente pazza,
per cui diro' solo...
267
00:12:25,292 --> 00:12:27,548
Fuori... dalle... palle.
268
00:12:29,882 --> 00:12:31,632
Sesuru.
269
00:12:32,074 --> 00:12:33,324
L'hai detto tu.
270
00:12:35,837 --> 00:12:37,637
Capite cosa ha detto Grayson?
271
00:12:37,672 --> 00:12:39,476
Gelosa? Io non sono gelosa.
272
00:12:39,518 --> 00:12:41,118
Tu sei un po' gelosa.
273
00:12:41,312 --> 00:12:43,014
Lo so, ma lui non lo sa.
274
00:12:43,385 --> 00:12:46,546
- E' qui che si ritrova la tua famiglia ora?
- Gia'.
275
00:12:46,581 --> 00:12:48,031
Mettiti a tuo agio.
276
00:12:48,633 --> 00:12:52,310
Oh, no, no, no. Non si toccano gli
asciugamani nel bagno speciale.
277
00:12:52,345 --> 00:12:53,953
- Eh, si'.
- Oh, scusi.
278
00:12:53,988 --> 00:12:55,733
Basta che non lo rifai piu'.
279
00:12:55,768 --> 00:12:56,768
Magari...
280
00:12:56,990 --> 00:12:59,539
con Grayson e Sara sarebbe meglio...
281
00:12:59,744 --> 00:13:00,745
sai...
282
00:13:00,977 --> 00:13:02,757
non intromettersi.
283
00:13:02,872 --> 00:13:06,710
Si', m'intrometto, ma lo faccio perche'
so che alla fine fa piacere a tutti voi.
284
00:13:06,745 --> 00:13:08,491
- Davvero?
- Ne sei sicura?
285
00:13:08,526 --> 00:13:10,928
Si', vi fa piacere che
tenga cosi' tanto a voi.
286
00:13:10,963 --> 00:13:14,481
Se Travis lo sapesse, mi ringrazierebbe
perche' gli spunto i capelli mentre dorme.
287
00:13:14,516 --> 00:13:16,960
Lo sapevo! Sai che
voglio farli crescere!
288
00:13:16,995 --> 00:13:19,773
Tesoro, nascondono il
tuo bel faccino. Kylie!
289
00:13:19,808 --> 00:13:21,809
Togli quelle zampe sporche
dagli asciugamani!
290
00:13:21,844 --> 00:13:24,546
E' stata abbastanza
chiara la prima volta.
291
00:13:24,620 --> 00:13:26,498
Bene, volete che mi faccia indietro?
292
00:13:26,533 --> 00:13:28,562
Ok, indovinate un po'? Ho chiuso.
293
00:13:28,597 --> 00:13:31,297
Non m'intromettero'
piu' nelle vostre vite.
294
00:13:34,917 --> 00:13:37,410
Sapete che vi dico? Vedremo.
Uscite tutti. Fuori.
295
00:13:37,445 --> 00:13:39,701
Premero' il pulsante "No" per
gli uomini del Signor Water.
296
00:13:39,736 --> 00:13:40,736
Fuori.
297
00:13:41,705 --> 00:13:43,034
Ehi, signora Torres...
298
00:13:43,069 --> 00:13:46,577
Nooo! Cosa mi stai facendo?
299
00:13:47,280 --> 00:13:49,512
Le dispiace cambiare idea
e farmi usare la sua foto?
300
00:13:49,547 --> 00:13:51,297
Neanche per sogno, bello.
301
00:13:51,526 --> 00:13:52,628
Ma ti pare?
302
00:13:52,663 --> 00:13:54,764
Travis, sei proprio uno stronzo!
303
00:13:56,455 --> 00:13:57,762
Cos'e' successo?
304
00:13:59,858 --> 00:14:01,861
Mai premere il pulsante "No".
305
00:14:04,513 --> 00:14:05,937
Mi spiace non abbia funzionato.
306
00:14:05,972 --> 00:14:08,168
Abbraccio-scusa accettato.
307
00:14:09,394 --> 00:14:12,712
Quindi Ellie ha fatto cadere l'accappatoio
e la testa a secchio e' scomparsa, eh?
308
00:14:12,747 --> 00:14:14,105
La testa a secchio e' scomparsa.
309
00:14:14,140 --> 00:14:18,144
Mi dispiace, ma la mia sexy moglie
nuda con la testa a secchio? Ci sto!
310
00:14:18,179 --> 00:14:21,517
Hai solo bisogno di andare in un
posto senza niente di sessuale.
311
00:14:21,552 --> 00:14:25,061
Potrei farlo se passassi un
po' di tempo in privato con...
312
00:14:26,187 --> 00:14:27,918
sai, me stesso.
313
00:14:27,953 --> 00:14:30,295
Non c'e' niente di male a darsi
da fare sotto la doccia, ok?
314
00:14:30,330 --> 00:14:32,610
Non e' peccato se lo fai per amore.
315
00:14:32,645 --> 00:14:33,647
Ok.
316
00:14:33,953 --> 00:14:34,959
Per amore.
317
00:14:35,232 --> 00:14:36,234
Per amore!
318
00:14:37,932 --> 00:14:40,936
E' gentile da parte tua avermi invitato.
Mi mancavano le nostre chiacchierate.
319
00:14:40,971 --> 00:14:42,756
E' che mi sembra che tu mi capisci.
320
00:14:42,791 --> 00:14:44,497
- Altro Pinot?
- Certo.
321
00:14:44,667 --> 00:14:47,552
Io e mio padre siamo andati insieme
in analisi. Pensi che dovremmo...
322
00:14:47,587 --> 00:14:49,256
Non dire altro, Gerald.
323
00:14:49,291 --> 00:14:51,782
Ho chiuso con l'intromettermi.
Ho ficcato il naso
324
00:14:51,817 --> 00:14:54,215
negli affari di un mio
amico e l'ho ferito.
325
00:14:54,250 --> 00:14:56,703
Probabilmente non avevo neanche ragione.
326
00:14:56,738 --> 00:14:58,685
Ehi. Ho pensato che
avessi i piedini freddi,
327
00:14:58,720 --> 00:15:01,720
cosi' ti ho scaldato i
calzini nell'asciugatrice.
328
00:15:02,854 --> 00:15:06,454
Forza, tesoro. Devi spingere.
E' uno sforzo che si fa in due.
329
00:15:08,329 --> 00:15:09,940
Grazie, sai...
330
00:15:10,256 --> 00:15:12,956
penso che magari stasera
andro' a casa mia.
331
00:15:13,406 --> 00:15:15,313
Per avere un po' di spazio.
332
00:15:15,767 --> 00:15:16,831
Oh, certo.
333
00:15:17,425 --> 00:15:18,483
Va bene.
334
00:15:18,859 --> 00:15:20,518
Devo solo lasciare in pace le persone.
335
00:15:20,553 --> 00:15:22,450
Jules, tu hai un dono,
336
00:15:22,485 --> 00:15:24,966
e quel dono e' aiutare le persone.
L'hai fatto anche con me.
337
00:15:25,001 --> 00:15:27,524
Ieri sera io e mio padre ci siamo
abbracciati per la prima volta.
338
00:15:27,559 --> 00:15:29,434
E' stato bello come nei miei sogni?
339
00:15:29,469 --> 00:15:30,772
Indovina un po'.
340
00:15:30,926 --> 00:15:32,594
Devi ricominciare a intrometterti.
341
00:15:32,629 --> 00:15:35,080
E se le persone non
capiscono quanto le aiuto?
342
00:15:35,115 --> 00:15:37,418
E' il fardello dell'essere un eroe.
343
00:15:37,623 --> 00:15:39,027
Sono come Batman!
344
00:15:40,251 --> 00:15:41,447
Grazie, Gerald.
345
00:15:41,482 --> 00:15:45,085
No, grazie a te. Non molti clienti
mi richiamano solo per parlare.
346
00:15:45,120 --> 00:15:46,465
Si', a proposito...
347
00:15:46,500 --> 00:15:50,210
Vedi, ci sono delle piastrelle
che non sono allineate per bene.
348
00:15:50,350 --> 00:15:51,494
Oh, no.
349
00:15:51,758 --> 00:15:53,346
Mio padre aveva ragione. Sono inutile.
350
00:15:53,381 --> 00:15:56,105
- No, e' colpa mia.
- Come potrebbe essere colpa tua?
351
00:15:56,140 --> 00:15:58,189
Non lo so, sistemale e basta, Gerald.
352
00:15:58,224 --> 00:15:59,224
Capito.
353
00:15:59,438 --> 00:16:02,187
- Perche' Kylie e' cosi' arrabbiata?
- Magari non e' niente.
354
00:16:02,222 --> 00:16:04,246
Potrebbe essere che finga
di essere arrabbiata
355
00:16:04,281 --> 00:16:07,483
cosi' da non sentirsi in colpa per
essere incinta di qualcun altro.
356
00:16:07,518 --> 00:16:08,827
E' confortante.
357
00:16:08,888 --> 00:16:11,787
E' arrabbiata perche' ti sei battuto
per usare le mie foto e non le sue.
358
00:16:11,822 --> 00:16:14,046
Le donne adorano quando
si combatte per loro.
359
00:16:14,081 --> 00:16:18,179
Non c'e' niente di meno sexy di un uomo
che rispetta un'ordinanza restrittiva.
360
00:16:18,214 --> 00:16:19,694
Che splendida storia.
361
00:16:19,729 --> 00:16:21,564
Senti, Trav, e' questione
di fare uno sforzo.
362
00:16:21,599 --> 00:16:25,200
Non c'e' fine alle cose che un
uomo deve fare per una donna.
363
00:16:25,830 --> 00:16:27,030
Ciao, piccola.
364
00:16:30,396 --> 00:16:32,450
Non sembri di queste parti.
365
00:16:33,701 --> 00:16:35,602
Ti sei persa, Ellie Torres?
366
00:16:37,346 --> 00:16:38,346
Ciao.
367
00:16:38,843 --> 00:16:40,506
- Cosa vuoi?
- Non essere scortese,
368
00:16:40,541 --> 00:16:43,234
sono uscita dal mio bagno per
venire qui. Ed e' una gran cosa.
369
00:16:43,269 --> 00:16:45,626
Beh, avevi ragione.
Ha chiesto un po' di spazio.
370
00:16:45,661 --> 00:16:47,352
Non mi aspettavo di avere ragione.
371
00:16:47,387 --> 00:16:49,314
- Davvero?
- No, ne ero certa.
372
00:16:49,349 --> 00:16:50,550
Beh, fai pure.
373
00:16:51,500 --> 00:16:52,500
Gongola.
374
00:16:52,925 --> 00:16:53,975
Piu' tardi.
375
00:16:54,197 --> 00:16:56,711
Ora sono qui per scusarmi. Fammi spazio.
376
00:16:58,487 --> 00:16:59,487
Vedi...
377
00:17:00,258 --> 00:17:03,658
Quando ti comporti da borstetta,
non sei per niente sexy.
378
00:17:03,899 --> 00:17:05,199
Scuse accettate.
379
00:17:05,834 --> 00:17:08,336
Voglio che tu sia quel ragazzo
irritabile e distaccato
380
00:17:08,371 --> 00:17:10,671
che io... Io trovo un po' attraente.
381
00:17:11,022 --> 00:17:13,482
Ma questo lo vorrei non
per te e non per Sara.
382
00:17:13,517 --> 00:17:15,407
Lo vorrei solo per me e...
383
00:17:16,673 --> 00:17:17,673
Scusami.
384
00:17:19,075 --> 00:17:20,176
Sono Batman.
385
00:17:22,237 --> 00:17:25,023
Come faccio a non aver ancora
capito cosa vogliono le donne?
386
00:17:25,058 --> 00:17:28,513
Noi donne vogliamo solo un ragazzo che
rispetti la nostra indipendenza, ma
387
00:17:28,548 --> 00:17:30,208
che voglia anche prendersi cura di noi.
388
00:17:30,243 --> 00:17:33,506
Vogliamo un ragazzo sicuro di se',
ma che si ingelosisce.
389
00:17:33,541 --> 00:17:35,709
Vogliamo un ragazzo
che ci ascolti davvero
390
00:17:35,744 --> 00:17:38,094
ma che voglia anche che stiamo zitte.
391
00:17:38,377 --> 00:17:42,577
Tipo ieri, quando sei stato un po'
cattivo con me, ma non troppo cattivo,
392
00:17:43,595 --> 00:17:45,095
e' stato cosi' sexy.
393
00:17:48,999 --> 00:17:52,363
Beh, so che vuoi dirmi come sistemare
le cose con Sara, quindi...
394
00:17:52,398 --> 00:17:53,401
fa' pure.
395
00:17:53,436 --> 00:17:56,291
E' facile: comportati
con lei come fai con me.
396
00:17:58,114 --> 00:18:00,464
Mi dispiace, signor Pantaloni Tristi.
397
00:18:00,836 --> 00:18:02,398
Essere un maschio fa schifo.
398
00:18:02,433 --> 00:18:05,083
Le donne vogliono un
uomo che abbia tutto.
399
00:18:11,371 --> 00:18:13,589
Andiamo, ho voglia di mangiare tacos.
400
00:18:13,624 --> 00:18:15,721
Beh, sto finendo di fare una cosa.
401
00:18:15,756 --> 00:18:16,857
Ma ho fame.
402
00:18:17,149 --> 00:18:20,674
Perche' allora non vai a prendere
dei tacos e li porti qui?
403
00:18:21,953 --> 00:18:22,953
Va bene.
404
00:18:26,713 --> 00:18:27,825
Vai da sola.
405
00:18:30,007 --> 00:18:31,457
♪ Sto correndo... ♪
406
00:18:31,769 --> 00:18:33,219
♪ Sto correndo... ♪
407
00:18:33,626 --> 00:18:36,084
♪ Sto correndo piu' veloce che posso, ♪
408
00:18:36,119 --> 00:18:40,269
♪ e per lo sforzo di essere l'uomo ♪
♪ che che vuoi, sono tutto rosso. ♪
409
00:18:41,789 --> 00:18:45,778
♪ Vuoi che ti desideri,
ma non ogni di', ♪
410
00:18:45,813 --> 00:18:47,113
Dammi 20 minuti.
411
00:18:48,498 --> 00:18:52,458
♪ vuoi che ti implori quando
non c'e' niente da dir. ♪
412
00:18:52,493 --> 00:18:54,693
Ti prego, fammi usare la tua foto.
413
00:18:55,117 --> 00:18:56,823
♪ Vuoi che sia irritabile ♪
414
00:18:56,858 --> 00:18:59,611
♪ ma c'e' sempre qualcosa che non va. ♪
415
00:19:01,445 --> 00:19:03,234
♪ E devo esserti fedele ♪
416
00:19:03,269 --> 00:19:05,970
♪ quando tu ti comporti da stronza. ♪
417
00:19:07,827 --> 00:19:11,130
♪ Vuoi che sia duro e tenero,
gentile e cattivo, ♪
418
00:19:11,165 --> 00:19:16,007
♪ vuoi che sia il padrone di questa
situazione imprecisata... ♪
419
00:19:16,816 --> 00:19:19,470
♪ Sto correndo, sto correndo, ♪
420
00:19:19,994 --> 00:19:22,753
♪ sto correndo piu' veloce che posso, ♪
421
00:19:23,215 --> 00:19:26,566
♪ e per lo sforzo di essere l'uomo
che vuoi, sono tutto rosso. ♪
422
00:19:26,601 --> 00:19:29,197
♪ Ti prego, sii mio. ♪
423
00:19:29,232 --> 00:19:31,720
♪ Sai che ci provero'. ♪
424
00:19:32,962 --> 00:19:36,168
♪ Posso essere l'uomo che ha
tutto quello che vuoi. ♪
425
00:19:36,203 --> 00:19:40,331
♪ Sara' il mio uomo che ha tutto... ♪
426
00:19:42,408 --> 00:19:45,964
♪ quello che voglio. ♪
427
00:19:50,745 --> 00:19:54,319
Wow! Lei e' molto molto
piu' brava di te.
428
00:19:54,615 --> 00:19:55,706
Stai zitta.
429
00:19:55,759 --> 00:19:59,006
- E' stato divertente.
- Si', per te. Ho dovuto guidarti io.
430
00:19:59,041 --> 00:20:00,825
Ma per piacere, stronzo.
431
00:20:03,721 --> 00:20:06,121
E cosi' l'hai sistemato. Sei contenta?
432
00:20:11,008 --> 00:20:12,458
Non lo so, davvero.
433
00:20:23,807 --> 00:20:26,569
Non rovinate le piastrelle.
Toglietevi le scarpe.
434
00:20:26,604 --> 00:20:28,054
Babbucce nel bagno.
435
00:20:28,167 --> 00:20:31,185
- Devi lasciare questa stanza.
- Neanche per sogno.
436
00:20:31,220 --> 00:20:33,826
- Andy, prendile i piedi.
- No, no, non voglio andarmene.
437
00:20:33,861 --> 00:20:36,292
- Non voglio andarmene. No!
- Jules, e' ora.
438
00:20:36,327 --> 00:20:37,530
No, no, no, no.
439
00:20:37,565 --> 00:20:40,780
- Fatemi solo prendere una salvietta.
- Non hai bisogno della salvietta.
440
00:20:40,815 --> 00:20:42,395
Ne ho prese due. Ce le ho!
441
00:20:42,430 --> 00:20:43,830
Bene, water umano.
442
00:20:44,024 --> 00:20:46,824
Non ho paura di te.
Premero' il pulsante "No".
443
00:20:50,103 --> 00:20:51,325
Fatti sotto.
444
00:20:53,863 --> 00:20:55,446
Cavolo, si'!
445
00:20:55,481 --> 00:20:58,381
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]