1
00:00:00,141 --> 00:00:01,793
<i>Negli episodi precedenti
di "Nurse Jackie"...

2
00:00:01,828 --> 00:00:03,528
Credo di essere incinta.

3
00:00:04,150 --> 00:00:06,172
Apparentemente c'e' stato
un problema di ammanco.

4
00:00:06,629 --> 00:00:08,487
No! Non apparentemente.

5
00:00:10,797 --> 00:00:12,687
Ha pagato un agente pubblicitario, vero?

6
00:00:12,722 --> 00:00:15,345
Ho... Ho un agente, si', pero'...

7
00:00:15,380 --> 00:00:19,853
non e' per questo che mi hanno scelto per la
lista dei 25 migliori dottori di Manhattan.

8
00:00:19,915 --> 00:00:23,136
Il suo accento e' di Londra,
con un pizzico di Sussex, vero?

9
00:00:23,171 --> 00:00:25,274
- Esatto.
- Sono piuttosto anglofilo.

10
00:00:25,309 --> 00:00:27,309
Molto comodo, io sono inglese.

11
00:00:30,822 --> 00:00:32,148
Ho la ragazza.

12
00:00:32,260 --> 00:00:33,260
Anch'io.

13
00:00:35,606 --> 00:00:37,431
Non sfogarti su di lui.

14
00:00:37,466 --> 00:00:40,200
- Chi? Su chi mi sto sfogando?
- Thor.

15
00:00:40,235 --> 00:00:41,702
E' diabetico, lo sai, vero?

16
00:00:41,737 --> 00:00:43,233
E' l'infermiera Jackie.

17
00:00:43,268 --> 00:00:46,003
- Davvero?
- Non accetta mai le mie decisioni.

18
00:00:46,038 --> 00:00:48,343
E' autoritaria. E... E scortese.

19
00:00:48,653 --> 00:00:49,653
A casa mia?

20
00:00:49,688 --> 00:00:50,787
Con le mie bambine?

21
00:00:50,822 --> 00:00:52,728
Cazzo, sei andato fuori di testa?

22
00:00:52,763 --> 00:00:54,512
Non so smetterla da un
momento all'altro, come te.

23
00:00:54,547 --> 00:00:56,283
Non ho smesso da un momento all'altro.

24
00:00:56,318 --> 00:00:59,105
Vuoi sapere qual e' il tuo problema?
Sei un'avida del cazzo.

25
00:01:03,158 --> 00:01:04,658
Non ti sei esercitata?

26
00:01:04,693 --> 00:01:07,355
- Non e' molto carino da dire, Kaitlyn.
- Ok, te l'ho gia' detto,

27
00:01:07,390 --> 00:01:08,595
non rimproverare mia figlia.

28
00:01:08,630 --> 00:01:11,732
Ho chiesto a tua figlia di lasciare
un po' di spazio anche a mia figlia,

29
00:01:11,767 --> 00:01:13,901
e penso anche di avere
chiesto per favore.

30
00:01:13,936 --> 00:01:17,672
Ha detto che sua madre stava
con papa' prima di te.

31
00:01:18,555 --> 00:01:20,007
Ma per favore!

32
00:01:20,042 --> 00:01:24,542
Ho fatto troppo pasticcio di crocchette,
cosi' ho pensato di portarvene un po'.

33
00:01:24,762 --> 00:01:27,479
Kaitlyn mi ha detto che ordinate
la pizza un sacco di volte.

34
00:01:27,514 --> 00:01:30,006
Si', si da' il caso che
ci piaccia la pizza.

35
00:01:37,858 --> 00:01:41,468
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]

36
00:01:57,018 --> 00:02:00,324
Traduzione: clementinity,
CRUDELE, feloreena, Cemjey

37
00:02:03,030 --> 00:02:05,881
Revisione: Lisina, chiarachi

38
00:02:17,001 --> 00:02:20,202
Nurse Jackie Stagione 2 Episodio 5
Caregiver

39
00:03:17,174 --> 00:03:18,227
Sul serio?

40
00:03:18,262 --> 00:03:19,862
"Alice in Wonderland"?

41
00:03:20,966 --> 00:03:22,496
Sono andato con le bambine.

42
00:03:22,531 --> 00:03:25,181
E anche a cena fuori.
Siamo andati a cena.

43
00:03:25,216 --> 00:03:26,735
Cena fuori e cinema.

44
00:03:26,770 --> 00:03:27,770
Con chi?

45
00:03:30,428 --> 00:03:31,972
Kaitlyn e...

46
00:03:32,912 --> 00:03:33,912
Ginny?

47
00:03:34,101 --> 00:03:35,101
Si'.

48
00:03:35,218 --> 00:03:36,218
Si'.

49
00:03:36,750 --> 00:03:37,755
Dai!

50
00:03:37,790 --> 00:03:40,384
Abbiamo deciso all'ultimo
minuto, Jackie.

51
00:03:40,419 --> 00:03:42,068
Forse all'ultimo minuto da parte tua.

52
00:03:42,103 --> 00:03:44,294
Non da parte sua, posso garantirtelo.

53
00:03:44,329 --> 00:03:45,333
Dio mio.

54
00:03:49,527 --> 00:03:52,031
Sei gelosa di Ginny Flynn?

55
00:03:55,182 --> 00:03:57,334
All'ultimo minuto. Ma per piacere.

56
00:03:57,369 --> 00:04:01,019
Quella donna programmava come
vestirsi dalle scuole superiore.

57
00:04:01,970 --> 00:04:03,120
Tu sei pazza.

58
00:04:04,030 --> 00:04:07,083
Le e' capitato di accennarti che
il suo matrimonio e' in pezzi?

59
00:04:07,636 --> 00:04:09,085
Davvero, Jackie.

60
00:04:09,192 --> 00:04:10,342
Tu sei pazza.

61
00:04:14,288 --> 00:04:15,688
Davvero, Kevin.

62
00:04:16,318 --> 00:04:17,368
Tu sei mio.

63
00:04:24,782 --> 00:04:26,220
- Merda.
- Cosa?

64
00:04:27,807 --> 00:04:30,157
- Vado a dormire sul divano.
- Cosa?

65
00:04:30,320 --> 00:04:32,320
- Jackie...
- No, devo farlo.

66
00:04:33,167 --> 00:04:35,855
Ma perche'? Perche'
siamo andati al cinema?

67
00:04:36,378 --> 00:04:39,520
- Stai reagendo in modo esagerato.
- No, sto reagendo e basta.

68
00:04:39,555 --> 00:04:40,905
Devo reagire, ok?

69
00:04:55,803 --> 00:04:57,224
Che cosa e' appena successo?

70
00:04:57,259 --> 00:04:59,583
Te ne arrivi tranquilla
alle due di notte...

71
00:04:59,618 --> 00:05:01,748
Volevo vedere quel film.
Te l'avevo detto.

72
00:05:01,783 --> 00:05:03,597
Amore, eri a lavoro.

73
00:05:03,632 --> 00:05:05,532
Avresti dovuto chiamarmi
o mandarmi un SMS.

74
00:05:05,567 --> 00:05:07,151
Perche' non mi hai chiamata?

75
00:05:07,186 --> 00:05:09,270
Perche' avevo paura che
finissi a dormire sul divano.

76
00:05:09,305 --> 00:05:11,479
Beh... congratulazioni, avevi ragione.

77
00:05:16,334 --> 00:05:17,984
Vediamo cosa ne ricavi.

78
00:05:35,430 --> 00:05:37,080
Johnny Depp e' sposato?

79
00:05:39,502 --> 00:05:41,286
Si', tesoro, credo proprio di si'.

80
00:05:41,321 --> 00:05:43,671
Abbiamo visto "Alice in Wonderland."

81
00:05:44,630 --> 00:05:45,691
Davvero?

82
00:05:46,303 --> 00:05:47,353
Tim Burton.

83
00:05:47,889 --> 00:05:49,944
- Devi andarlo a vedere.
- Sicura?

84
00:05:50,152 --> 00:05:51,517
Ti piacera' tantissimo.

85
00:05:53,223 --> 00:05:54,660
Ok. Andata.

86
00:05:55,529 --> 00:05:57,629
Non dovresti dormire sul divano.

87
00:06:08,920 --> 00:06:11,331
Oh, l'inaffondabile Ginny Flynn!

88
00:06:11,487 --> 00:06:13,845
Con tutte le ferite da arma da
taglio e da fuoco che ci arrivano,

89
00:06:13,880 --> 00:06:16,724
ti verrebbe da pensare che
una potrebbe essere lei.

90
00:06:16,759 --> 00:06:18,505
E lasciamo che muoia dissanguata, ok?

91
00:06:18,540 --> 00:06:20,273
- E' sbagliato?
- Vuoi il mio parere?

92
00:06:20,308 --> 00:06:23,132
- Si', ti prego.
- Non si va a dormire sul divano.

93
00:06:24,271 --> 00:06:27,804
Spinge le persone, i mariti, a chiedere cose
tipo: "Qualcosa non va? Possiamo parlarne?".

94
00:06:27,839 --> 00:06:29,616
Non ne esce nulla di buono. Credimi.

95
00:06:29,651 --> 00:06:32,542
Senza considerare il fatto che quel
divano mi distrugge la schiena.

96
00:06:32,577 --> 00:06:34,627
Mi rende perfettamente inutile.

97
00:06:34,662 --> 00:06:37,312
Puoi essere molte cose, Jacks,
ma di sicuro non "inutile".

98
00:06:37,347 --> 00:06:39,493
- Sei molto gentile.
- Se hai bisogno di qualcosa...

99
00:06:39,528 --> 00:06:41,977
- Mezzo Percocet. Basta che tu chieda.
- Lo faro'.

100
00:06:42,012 --> 00:06:44,798
<i>Questa e' la Terrasanta, la piu'...

101
00:06:44,833 --> 00:06:47,333
Oh, lei si' che e' fantastica. Mi piace.

102
00:06:47,670 --> 00:06:48,974
Si', lo e' davvero...

103
00:06:49,009 --> 00:06:52,574
<i>... e' diventato un
conflitto interminabile.

104
00:06:52,609 --> 00:06:55,175
Lascera' Gaza per prendere
posto a Washington.

105
00:06:55,210 --> 00:06:56,282
Davvero?

106
00:06:56,573 --> 00:06:58,023
Come fai a saperlo?

107
00:06:59,163 --> 00:07:00,913
- La conosco.
- Davvero?

108
00:07:02,851 --> 00:07:04,719
- Bella vita, eh?
- Certo.

109
00:07:04,943 --> 00:07:06,493
Esageratamente bella.

110
00:07:06,910 --> 00:07:07,910
Dio.

111
00:07:08,711 --> 00:07:10,241
Ultima chiamata per il Percocet.

112
00:07:10,276 --> 00:07:12,125
No, no. Fa troppo male al fegato.

113
00:07:13,616 --> 00:07:15,866
Solo se ne assumi quantita' oscene.

114
00:07:17,284 --> 00:07:19,266
Davvero? Conosci Sarah Kohri?

115
00:07:19,301 --> 00:07:21,351
Dio, non potrei amarla di piu'.

116
00:07:21,563 --> 00:07:22,724
Si', beh...

117
00:07:23,046 --> 00:07:25,772
<i>Questa sara' una di quelle volte?

118
00:07:26,964 --> 00:07:28,360
Mettiti in fila.

119
00:07:36,340 --> 00:07:38,590
- E' un buon momento?
- Spiacente.

120
00:07:40,653 --> 00:07:42,100
Veloce e indolore.

121
00:07:42,200 --> 00:07:43,534
Indolore, non saprei.

122
00:07:43,569 --> 00:07:45,219
Beh, veloce senz'altro.

123
00:07:58,329 --> 00:08:00,179
- Ti odio.
- Cos'ho fatto?

124
00:08:01,586 --> 00:08:03,584
Non che vi auguri di avere il diabete,

125
00:08:03,619 --> 00:08:05,545
ma guardate che schifo devo mangiare.

126
00:08:05,580 --> 00:08:06,630
Fette Wasa?

127
00:08:07,600 --> 00:08:08,950
Io adoro le fette Wasa.

128
00:08:08,985 --> 00:08:11,436
E' quello che voglio dire.
Non e' molto glamour come cibo.

129
00:08:11,471 --> 00:08:13,848
Seriamente, il diabete non
e' una malattia glamour.

130
00:08:13,883 --> 00:08:15,731
Non saprei. Mary Tyler
Moore e' piuttosto glamour.

131
00:08:15,766 --> 00:08:20,027
Si', ma il suo glamour viene dal senso per
gli affari e dall'alcolismo. Che e' diverso.

132
00:08:20,062 --> 00:08:22,179
- Come vuoi.
- Halle Berry, diabete di tipo 1.

133
00:08:22,214 --> 00:08:24,645
Non vado pazzo per i bambini,
ma avete visto sua figlia?

134
00:08:24,680 --> 00:08:26,374
Ha una figlia splendida.

135
00:08:29,316 --> 00:08:31,773
- Tutto bene?
- Perche', che ti hanno detto?

136
00:08:32,373 --> 00:08:34,297
Gente, annuncio.

137
00:08:34,519 --> 00:08:35,705
Annuncio.

138
00:08:35,862 --> 00:08:40,531
Da questo momento, Miguel dell'accettazione
verra' piazzato presso la Pill-O-Matix.

139
00:08:40,686 --> 00:08:42,398
- Scusa?
- Mi hai sentito.

140
00:08:42,559 --> 00:08:45,827
Finche' il problema dei narcotici non
verra' risolto in maniera soddisfacente,

141
00:08:45,862 --> 00:08:47,343
Miguel stara' in farmacia.

142
00:08:47,378 --> 00:08:51,088
Per entrare in farmacia ci vuole un badge,
in accettazione puo' entrare qualsiasi pazzo.

143
00:08:51,123 --> 00:08:53,517
E' la cosa piu' stupida che
abbia mai sentito. Davvero.

144
00:08:53,552 --> 00:08:57,220
Di' ai tuoi colleghi di stare alla
larga dall'ossicodone. Che ne dici?

145
00:08:58,556 --> 00:09:00,306
Stai peggiorando le cose.

146
00:09:15,962 --> 00:09:16,962
Percocet?

147
00:09:17,484 --> 00:09:18,784
Si', per favore.

148
00:09:19,584 --> 00:09:21,463
Maschio di 38 anni, operaio edile,

149
00:09:21,498 --> 00:09:23,947
caduto da un'impalcatura
al secondo piano.

150
00:09:24,015 --> 00:09:25,674
<i>No habla...</i> nessuno di loro.

151
00:09:25,709 --> 00:09:27,309
Ehi, Zoey, come butta?

152
00:09:28,156 --> 00:09:30,072
La respirazione e'
spontanea e senza sforzo.

153
00:09:30,107 --> 00:09:32,773
Grossa ferita alla testa.
Potrebbe essersi rotto qualche costola.

154
00:09:32,808 --> 00:09:36,578
- Fate fare una TC, vediamo cosa c'e'.
- Al mio tre. Uno, due, tre...

155
00:09:45,402 --> 00:09:48,214
Stai benissimo. Sei molto carina,
come circondata da un lieve bagliore.

156
00:09:48,249 --> 00:09:49,849
Lo so, ok? Stai zitto.

157
00:09:55,217 --> 00:09:56,319
Pistola!

158
00:09:56,500 --> 00:09:57,592
Pistola.

159
00:10:05,857 --> 00:10:08,058
Jackie Peyton... Armata e pericolosa.

160
00:10:08,106 --> 00:10:09,406
Non tentarmi.

161
00:10:10,273 --> 00:10:12,173
- Sicurezza!
- In farmacia.

162
00:10:13,021 --> 00:10:14,171
Gesu' Cristo.

163
00:10:20,638 --> 00:10:21,958
Renditi utile.

164
00:10:27,538 --> 00:10:28,538
Ehi, Kev.

165
00:10:28,978 --> 00:10:32,878
Credevo che la conseguenza peggiore
del dormire sul divano fosse...

166
00:10:33,091 --> 00:10:35,539
che mi fotte la schiena,
ma mi sbagliavo.

167
00:10:35,595 --> 00:10:37,965
E' stata svegliarmi senza averti vicino.

168
00:10:38,000 --> 00:10:39,300
Percio'... ecco.

169
00:10:39,827 --> 00:10:40,877
Richiamami.

170
00:10:42,125 --> 00:10:43,875
Bisogna dargli dei punti.

171
00:10:44,164 --> 00:10:45,164
<i>E' zuppo.

172
00:10:47,686 --> 00:10:50,316
Due cose: dottor Cooper,
devo parlarle in privato.

173
00:10:50,351 --> 00:10:52,492
Ho sentito che aveva una pistola.
Controllate i suoi effetti personali,

174
00:10:52,527 --> 00:10:55,283
il permesso di soggiorno...
Se non ce l'ha...

175
00:10:55,318 --> 00:10:57,114
Fatelo ammanettare al
letto dalla sicurezza.

176
00:10:57,158 --> 00:10:58,975
- E' privo di sensi.
- Completamente andato.

177
00:10:59,010 --> 00:11:01,610
- Dorme come un bambino.
- Non m'importa.

178
00:11:04,736 --> 00:11:07,664
C'e' di buono che si mostra
all'altezza quando c'e' di mezzo...

179
00:11:07,699 --> 00:11:09,414
una pistola, o cose del genere.

180
00:11:09,449 --> 00:11:12,688
- Di solito se ne esce con...
- Non ti ho chiesto di venire qui

181
00:11:12,723 --> 00:11:14,323
per parlare di Jackie.

182
00:11:14,399 --> 00:11:15,399
No?

183
00:11:15,687 --> 00:11:16,687
No.

184
00:11:18,186 --> 00:11:20,600
Lei e' un uomo molto
attraente, dottor Cooper.

185
00:11:20,755 --> 00:11:21,965
Oh, accidenti.

186
00:11:22,161 --> 00:11:24,161
Vedi, va sempre cosi'. Sono...

187
00:11:25,115 --> 00:11:26,698
Sono lusingato, Gloria.

188
00:11:26,928 --> 00:11:29,733
E mi piacciono le donne mature,
non e' quello, ma...

189
00:11:29,787 --> 00:11:32,075
Ok, si fermi. Mi ha spezzato il cuore.

190
00:11:32,813 --> 00:11:36,012
Dottor Cooper, mi e'
stato affidato il compito

191
00:11:36,047 --> 00:11:39,415
di attirare piu' pazienti assicurati.

192
00:11:40,143 --> 00:11:42,995
- Una clientela di maggior valore.
- In una parola... Si'.

193
00:11:43,030 --> 00:11:46,860
I nostri amici della fondazione Sussman
darebbero un significativo contributo

194
00:11:46,895 --> 00:11:51,449
ad una distinta struttura medica,
non ad uno sgangherato pronto soccorso.

195
00:11:51,722 --> 00:11:54,500
- Noi siamo distinti.
- Non come trent'anni fa.

196
00:11:54,535 --> 00:11:56,525
- Io avevo cinque anni.
- Gia'.

197
00:11:56,560 --> 00:11:58,887
E visto quel recente
articolo su di lei...

198
00:11:59,834 --> 00:12:01,508
Capisco dove vuole arrivare.

199
00:12:02,019 --> 00:12:05,541
Vuole che mi faccia vedere
a qualche cena formale,

200
00:12:05,609 --> 00:12:07,457
che prepari qualche discorso...

201
00:12:07,712 --> 00:12:09,179
Mi dica dove e quando.

202
00:12:09,413 --> 00:12:13,202
Ho il dono di saper intrattenere la gente.
E di saper dare dei punti minuscoli.

203
00:12:13,237 --> 00:12:16,246
Vogliamo lanciare una
campagna in tutta la citta'.

204
00:12:16,822 --> 00:12:18,923
Autobus, fermate della metro...

205
00:12:19,507 --> 00:12:21,764
Dove lei rappresentera' il volto...

206
00:12:22,493 --> 00:12:23,793
dell'Ognissanti.

207
00:12:25,285 --> 00:12:26,985
Niente discorsi, allora?

208
00:12:27,587 --> 00:12:28,957
Non e' da escludere.

209
00:12:29,750 --> 00:12:30,950
Verro' pagato?

210
00:12:31,089 --> 00:12:34,028
Ho fatto preparare ai
legali un piccolo...

211
00:12:34,615 --> 00:12:37,019
- Dia un'occhiata.
- Daro' i soldi in beneficenza.

212
00:12:37,054 --> 00:12:41,454
Oppure comprero' degli sci nuovi. No,
meglio la beneficenza, vero? Beneficenza.

213
00:12:42,042 --> 00:12:44,538
Vorrei che i miei avvocati
gli dessero un'occhiata.

214
00:12:44,573 --> 00:12:45,623
Certamente.

215
00:12:47,533 --> 00:12:49,583
Prevalentemente in beneficenza.

216
00:12:57,003 --> 00:12:59,266
Hai gia' beccato qualcuno
a rubare dei medicinali?

217
00:12:59,301 --> 00:13:00,379
Negativo.

218
00:13:00,953 --> 00:13:02,975
Hai gia' messo sotto chiave la pistola?

219
00:13:03,010 --> 00:13:07,109
Negativo. Se lascio la mia postazione,
creo un'opportunita' per i ladri.

220
00:13:07,144 --> 00:13:08,294
Quando mangi?

221
00:13:08,643 --> 00:13:11,189
- Quando vai in bagno?
- Riservato.

222
00:13:11,224 --> 00:13:12,944
Siete tutti degli idioti.

223
00:13:12,979 --> 00:13:14,330
Abbastanza.

224
00:13:15,301 --> 00:13:19,225
Beh, se ti serve che ti porti
il pranzo, o un pappagallo...

225
00:13:19,260 --> 00:13:20,423
Fammi sapere.

226
00:13:27,607 --> 00:13:29,385
12:38.

227
00:13:29,949 --> 00:13:32,449
Vi lascio, cosi' potete sistemare tutto.

228
00:13:35,555 --> 00:13:37,659
E' una noce dura da rompere, quella.

229
00:13:37,694 --> 00:13:39,144
Ma ne vale la pena.

230
00:13:40,664 --> 00:13:42,814
Non potrei essere piu' d'accordo.

231
00:13:43,285 --> 00:13:44,535
Kit da decesso.

232
00:13:48,140 --> 00:13:49,169
Iniziamo?

233
00:14:05,856 --> 00:14:07,306
Guarda che piccolo.

234
00:14:07,929 --> 00:14:09,479
Una volta erano piu' grandi.

235
00:14:09,514 --> 00:14:12,014
Insomma, non enormi, ma coprivano tutto.

236
00:14:12,284 --> 00:14:13,484
E' uno schifo.

237
00:14:18,668 --> 00:14:20,668
Possiamo scambiare due parole?

238
00:14:25,150 --> 00:14:28,693
Cos'e' successo ai kit da decesso?
Perche' sono cosi'...

239
00:14:29,064 --> 00:14:31,829
- striminziti?
- Sono a meta' prezzo, signorina Barkow.

240
00:14:31,864 --> 00:14:35,161
Si', ma ora ne servono due
per coprire un cadavere.

241
00:14:35,446 --> 00:14:37,676
Com'e' possibile che si
risparmino dei soldi?

242
00:14:37,711 --> 00:14:39,061
Non pensi troppo.

243
00:14:42,059 --> 00:14:44,009
Come se potessi farne a meno.

244
00:14:47,864 --> 00:14:49,536
- Va tutto bene?
- Si'.

245
00:14:50,873 --> 00:14:52,986
E perche' la gente
continua a chiedermelo?

246
00:14:53,021 --> 00:14:54,221
Dammi la mano.

247
00:15:00,070 --> 00:15:04,358
Riflessologia, agopuntura...
cose che corrispondono a altre cose.

248
00:15:07,513 --> 00:15:08,542
Cos'era?

249
00:15:08,722 --> 00:15:10,722
Succede qualcosa al tuo utero.

250
00:15:14,857 --> 00:15:16,507
Sto per avere il ciclo?

251
00:15:16,733 --> 00:15:18,183
Non ti saprei dire.

252
00:15:19,481 --> 00:15:21,731
Ma si', qualcosa sta decisamente...

253
00:15:22,684 --> 00:15:24,280
Lo so. Basta.

254
00:15:34,028 --> 00:15:35,728
Sto chiamando i miei avvocati.

255
00:15:35,763 --> 00:15:38,948
E io sto comprando del
burrocacao per la regina.

256
00:15:41,969 --> 00:15:43,019
Ehi, mamma?

257
00:15:43,213 --> 00:15:46,755
Puoi mettere in linea la mamma?
Ho una domanda legale da porle.

258
00:15:46,882 --> 00:15:48,732
Andiamo. Prendi dei guanti.

259
00:15:49,611 --> 00:15:54,314
Donna di 80 anni, segni vitali
stabili, stato mentale alterato.

260
00:15:54,579 --> 00:15:57,435
- Senza domicilio?
- No. La puzza arrivava fino al corridoio,

261
00:15:57,470 --> 00:16:00,970
I vicini pensavano fosse morta
e hanno chiamato la polizia.

262
00:16:03,258 --> 00:16:05,184
- Ho bisogno di te.
- Occupatene tu.

263
00:16:05,219 --> 00:16:08,303
- Posso aiutarti?
- Devi venire a pranzo con me.

264
00:16:08,454 --> 00:16:10,630
- Non posso.
- Allora mi serve che tu uccida Sam.

265
00:16:10,665 --> 00:16:13,527
- Sei grande e grossa, uccidilo da sola.
- Ti supplico. Per favore,

266
00:16:13,562 --> 00:16:16,803
come suo superiore, usa i tuoi poteri e
digli di smetterla di abbordare i dottori.

267
00:16:16,838 --> 00:16:19,038
- Te la sei cercata.
- Si', lo so!

268
00:16:19,073 --> 00:16:21,183
Ma e' stata l'avventura
di una notte, neanche.

269
00:16:21,200 --> 00:16:23,700
Una botta nella cappella ed ora...

270
00:16:26,232 --> 00:16:28,832
Spero che per "grossa"
intendessi "alta"!

271
00:16:33,175 --> 00:16:35,668
Per favore, smettila di fissarmi!

272
00:16:41,465 --> 00:16:43,073
Sarebbe piu' facile con due mani.

273
00:16:43,750 --> 00:16:46,707
Mi spiace, ma aveva una
pistola senza licenza.

274
00:16:47,120 --> 00:16:48,527
Per forza ho una pistola.

275
00:16:48,929 --> 00:16:49,929
Per forza?

276
00:16:50,056 --> 00:16:53,490
Perche' la gente mi ruba gli attrezzi.
Sul treno, al lavoro...

277
00:16:54,528 --> 00:16:55,898
La gente e' cattiva.

278
00:16:57,448 --> 00:17:00,532
EDDIE: "Sto ancora raccogliendo
vitamine, ti amo comunque."

279
00:17:02,276 --> 00:17:03,569
Non ha tutti i torti.

280
00:17:03,813 --> 00:17:07,141
Tre trapani in un mese,
una sega circolare, due sparachiodi.

281
00:17:07,387 --> 00:17:09,061
Ha chiamato la polizia?

282
00:17:09,437 --> 00:17:11,212
Non ho documenti, sono qui illegalmente.

283
00:17:12,488 --> 00:17:15,004
Comunque non gliene fregherebbe un
cazzo a nessuno. Sono un operaio.

284
00:17:15,915 --> 00:17:17,017
Lo pensa davvero?

285
00:17:17,262 --> 00:17:18,266
Si'.

286
00:17:23,060 --> 00:17:24,705
Era tutto buonissimo.

287
00:17:27,078 --> 00:17:30,410
<i>Un sacco di gente e Caroline...
Beh, Caroline viene per pranzo.

288
00:17:30,445 --> 00:17:31,524
<i>Sai che viene.

289
00:17:31,559 --> 00:17:34,080
Pranziamo assieme tutti i giovedi'.

290
00:17:34,115 --> 00:17:36,289
Ma niente... niente parrucca.

291
00:17:36,833 --> 00:17:38,133
Niente parrucca.

292
00:17:38,252 --> 00:17:39,634
A volte, sai...

293
00:17:40,212 --> 00:17:42,412
Ne indossa una coi capelli lunghi.

294
00:17:44,124 --> 00:17:46,074
I capelli vengono dalla Cina.

295
00:17:48,156 --> 00:17:49,162
Come va?

296
00:17:50,417 --> 00:17:53,718
Ha una badante 24 ore su
24 pagata dallo stato.

297
00:17:55,436 --> 00:17:57,065
Spero tu stia scherzando.

298
00:18:01,579 --> 00:18:03,129
Come andiamo, Renata?

299
00:18:04,768 --> 00:18:06,490
Oh, ciao, tesoro.

300
00:18:07,029 --> 00:18:08,683
Com'e' andato il viaggio?

301
00:18:08,718 --> 00:18:09,981
Bene, spero.

302
00:18:10,536 --> 00:18:12,670
Che ne dici di mangiare qualcosa?

303
00:18:13,158 --> 00:18:15,091
Dovremmo aspettare un po' di compagnia?

304
00:18:15,126 --> 00:18:16,623
Beh, ci potrebbe voler un po'.

305
00:18:16,658 --> 00:18:19,671
- C'e' un sacco di traffico, oggi.
- Ah si', dimenticavo.

306
00:18:19,706 --> 00:18:20,806
Il traffico.

307
00:18:21,494 --> 00:18:23,144
Me lo dimentico sempre.

308
00:18:26,414 --> 00:18:28,646
Puoi portare del caffe' alla ragazza?

309
00:18:28,681 --> 00:18:30,854
- No, va bene cosi'.
- Ne sarei lieta.

310
00:18:30,889 --> 00:18:32,506
Torno subito, va bene?

311
00:18:48,790 --> 00:18:50,420
- Ehi, Kevin.
- Ehi, piccola.

312
00:18:50,455 --> 00:18:53,271
- Indovina... L'auto e' fuori uso.
- Davvero? Che e' successo?

313
00:18:53,306 --> 00:18:55,926
<i>Il tecnico le sta dando
un'occhiata. Ma...

314
00:18:55,961 --> 00:18:59,240
- non volevo farti avere una brutta sorpresa.
- Ok.

315
00:18:59,275 --> 00:19:00,425
Tu stai bene?

316
00:19:04,292 --> 00:19:05,651
E' delizioso.

317
00:19:07,461 --> 00:19:09,309
- Grazie.
- E' un piacere.

318
00:19:09,639 --> 00:19:11,039
Un nostro piacere.

319
00:19:14,484 --> 00:19:17,584
Qui c'e' scritto che c'e'
qualcuno che vive con te.

320
00:19:20,567 --> 00:19:22,912
La mia Caroline viene a pranzo.

321
00:19:23,190 --> 00:19:24,490
E' gentile, vero?

322
00:19:24,525 --> 00:19:25,848
Tutti i martedi'.

323
00:19:25,883 --> 00:19:27,846
A volte... il giovedi'.

324
00:19:28,822 --> 00:19:29,945
O no.

325
00:19:30,099 --> 00:19:31,785
E' una donna impegnata.

326
00:19:31,931 --> 00:19:34,554
E i suoi figli sono stupendi.

327
00:19:34,589 --> 00:19:36,236
E sono tutti biondi.

328
00:19:36,902 --> 00:19:38,247
Tutti quanti.

329
00:19:39,740 --> 00:19:41,624
- Ciao, caro.
- Ciao.

330
00:19:42,742 --> 00:19:45,510
Ho visto il suo nome sul
computer. Posso parlarle?

331
00:19:45,545 --> 00:19:46,545
Certo.

332
00:19:46,725 --> 00:19:47,725
Zoey.

333
00:19:56,505 --> 00:19:58,088
Renata Thurber.

334
00:19:58,895 --> 00:20:01,787
Lei ha curato le acconciature
per il musical "Mame"...

335
00:20:01,975 --> 00:20:03,997
e per "Follies" e "Company."

336
00:20:07,075 --> 00:20:08,075
E' vero.

337
00:20:10,335 --> 00:20:11,938
Sei uno dei ballerini?

338
00:20:13,835 --> 00:20:15,235
Sono un sostituto.

339
00:20:24,215 --> 00:20:25,215
Cielo.

340
00:20:25,745 --> 00:20:27,985
Perche' preoccuparsi di invecchiare, no?

341
00:20:28,735 --> 00:20:32,057
Si dimenticano tutti che tu
esisti. O se ne fregano.

342
00:20:34,225 --> 00:20:37,430
Avere un figlio non sarebbe la
cosa peggiore di questo mondo.

343
00:20:37,495 --> 00:20:41,731
- Almeno cosi' quando saro' vecchia...
- Ci sono un sacco di ragioni per fare figli.

344
00:20:42,765 --> 00:20:44,884
E altrettante per non farne.

345
00:20:48,395 --> 00:20:49,881
Io ho due bambine.

346
00:20:54,195 --> 00:20:55,710
Non diro' altro.

347
00:21:07,355 --> 00:21:08,930
- Cinque minuti.
- Ok, dammi solo...

348
00:21:08,965 --> 00:21:10,987
Non lo sto chiedendo, vieni con me.

349
00:21:13,725 --> 00:21:16,126
Tu e Sarah Kohri? Davvero?

350
00:21:20,585 --> 00:21:21,585
Davvero.

351
00:21:22,025 --> 00:21:24,004
Non fai mai niente alla cazzo, eh?

352
00:21:24,255 --> 00:21:25,845
Sembrerebbe di no.

353
00:21:27,395 --> 00:21:29,130
Immagino che non dovrei essere sorpresa.

354
00:21:29,165 --> 00:21:30,959
Sei piuttosto sofisticata.

355
00:21:31,455 --> 00:21:32,999
Continua a ripetermelo.

356
00:21:33,905 --> 00:21:36,189
Allora, di quando stiamo parlando?

357
00:21:36,615 --> 00:21:38,447
Quando andra' a Washington.

358
00:21:39,095 --> 00:21:40,856
E solo per un paio di giorni.

359
00:21:41,483 --> 00:21:44,276
Pensavo di essermelo lasciato
alle spalle. Davvero.

360
00:21:44,495 --> 00:21:45,648
E cosi' non e'.

361
00:21:45,745 --> 00:21:46,965
E cosi' non e'.

362
00:21:49,333 --> 00:21:50,904
Me la farai conoscere?

363
00:21:53,565 --> 00:21:54,675
Arriva.

364
00:21:55,285 --> 00:21:56,614
Oh. Ci vediamo.

365
00:22:06,115 --> 00:22:08,190
Senta, credo che lei
sia fantastica, ma...

366
00:22:08,225 --> 00:22:10,301
devo davvero fare un passo indietro.

367
00:22:11,873 --> 00:22:12,873
Capito.

368
00:22:13,175 --> 00:22:14,730
Non fraintenda, e' stato magnifico,

369
00:22:14,765 --> 00:22:17,160
ma fare sesso con chi capita
quando ne sei dipendente...

370
00:22:17,195 --> 00:22:19,043
Con chi capita? Sei uno spasso.

371
00:22:19,635 --> 00:22:21,266
La mia ragazza e' tornata.

372
00:22:24,055 --> 00:22:25,251
Anche la mia.

373
00:22:36,455 --> 00:22:37,455
Ta-da!

374
00:22:38,095 --> 00:22:40,330
- Grazie, dottor Cooper.
- Lieto d'essere d'aiuto.

375
00:22:40,365 --> 00:22:43,440
E quella storia dell'esser bello?
E' piu' un maledizione che altro.

376
00:22:43,475 --> 00:22:45,025
Non immagino neanche.

377
00:22:52,625 --> 00:22:53,821
Come va, tesoro?

378
00:22:55,035 --> 00:22:56,035
No.

379
00:22:56,935 --> 00:22:58,479
Mi stronchi sul nascere.

380
00:22:58,785 --> 00:22:59,785
Come mai?

381
00:23:00,165 --> 00:23:03,318
- Perche' posso solo...
- No, no, quello non c'entra niente.

382
00:23:11,615 --> 00:23:13,324
Credo di essere incinta.

383
00:23:13,825 --> 00:23:14,825
Contento?

384
00:23:16,385 --> 00:23:17,385
Wow.

385
00:23:19,475 --> 00:23:21,594
Sono contento se lo sei tu.

386
00:23:24,365 --> 00:23:26,143
Non di quello che mi piace.

387
00:23:26,905 --> 00:23:28,318
Di suo fratello.

388
00:23:30,265 --> 00:23:33,722
Uno Jagermeister in meno e forse
sarei finita con quello che volevo.

389
00:23:33,815 --> 00:23:34,815
Gia'.

390
00:23:35,675 --> 00:23:37,900
Grigliate a Staten Island.

391
00:23:37,935 --> 00:23:39,495
Si', sono le peggiori.

392
00:23:42,285 --> 00:23:44,250
Se nessuno si fa vivo,

393
00:23:45,545 --> 00:23:46,940
posso esserci io.

394
00:23:47,005 --> 00:23:48,388
E' molto dolce.

395
00:23:48,995 --> 00:23:50,390
Solo... strano.

396
00:23:56,265 --> 00:23:57,811
Sto cercando Renata Thurber.

397
00:23:58,165 --> 00:23:59,165
Parente?

398
00:23:59,515 --> 00:24:00,772
La badante.

399
00:24:02,495 --> 00:24:05,561
Perche' non si siede?
Le portiamo i moduli di dimissione.

400
00:24:10,435 --> 00:24:13,160
E' arrivata la polizia per
la pistola. Serve una firma.

401
00:24:13,195 --> 00:24:14,330
Ora dove sono?

402
00:24:14,365 --> 00:24:17,851
- Ce n'e' solo uno. Miguel l'ha portato...
- Ok. Torno subito.

403
00:24:27,195 --> 00:24:28,298
Mettiti questo.

404
00:24:28,333 --> 00:24:30,324
Esci dalla porta principale.

405
00:24:31,455 --> 00:24:32,820
Non addormentarti.

406
00:24:32,855 --> 00:24:35,041
Hai una commozione cerebrale.

407
00:24:35,115 --> 00:24:36,630
Se cominci a vomitare...

408
00:24:36,665 --> 00:24:38,851
vai subito in pronto soccorso

409
00:24:38,886 --> 00:24:40,537
e di' che sei caduto.

410
00:24:40,815 --> 00:24:42,150
Tieni pulita la ferita.

411
00:24:42,185 --> 00:24:45,709
Una volta al giorno con
acqua ossigenata. Capito?

412
00:24:46,712 --> 00:24:48,483
Posso riavere la mia pistola?

413
00:24:49,095 --> 00:24:50,726
Cazzo, sei fuori di testa?

414
00:24:51,185 --> 00:24:52,185
Vai.

415
00:24:59,955 --> 00:25:02,106
Ehi, puo' venire un attimo con me?

416
00:25:04,325 --> 00:25:06,840
Ho una segnalazione
per i servizi sociali.

417
00:25:06,875 --> 00:25:10,100
Vorranno arrestarla per negligenza
aggravata e messa a rischio.

418
00:25:10,135 --> 00:25:11,643
Lei chi diavolo e'?

419
00:25:12,105 --> 00:25:13,605
Jackie Peyton. Piacere.

420
00:25:13,845 --> 00:25:15,840
Puo' venire cortesemente
qui un minuto, signora?

421
00:25:15,875 --> 00:25:17,875
- Ma stiamo scherzando?
- No.

422
00:25:18,595 --> 00:25:22,050
- Frode. Puo' accusarla di frode.
- Ho ancora un arma da fuoco non registrata.

423
00:25:22,085 --> 00:25:24,570
- Si e' spaccato la testa. Non si muove.
- Se lo dice lei.

424
00:25:24,605 --> 00:25:25,635
Lo dico io.

425
00:25:28,821 --> 00:25:30,917
Signora, la prego. Puo' venire qui?

426
00:25:35,525 --> 00:25:36,525
Ciao.

427
00:25:36,635 --> 00:25:37,635
Sono io.

428
00:25:39,235 --> 00:25:43,148
Si', senti, mi dispiace per
tutta questa storia. Sono...

429
00:25:45,075 --> 00:25:48,814
Sono stanca, e ho la schiena
a pezzi e mi dispiace.

430
00:25:50,615 --> 00:25:51,855
Ti va di parlare?

431
00:25:53,745 --> 00:25:54,745
Davvero?

432
00:25:56,058 --> 00:25:57,135
Anch'io.

433
00:26:22,385 --> 00:26:23,800
Sei davvero fuori di testa.

434
00:26:23,835 --> 00:26:24,835
Gia'.

435
00:26:28,705 --> 00:26:30,211
Devi farti piu' forte.

436
00:26:30,422 --> 00:26:33,314
Disse la donna che ha voluto
vedere "Alice in Wonderland."

437
00:26:36,195 --> 00:26:38,174
Mi hanno detto che e' molto bello.

438
00:26:48,940 --> 00:26:51,840
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]

