1
00:00:00,141 --> 00:00:01,793
<i>Negli episodi precedenti
di "Nurse Jackie"...

2
00:00:01,828 --> 00:00:03,528
Credo di essere incinta.

3
00:00:04,150 --> 00:00:06,172
Apparentemente c'e' stato
un problema di ammanco.

4
00:00:06,629 --> 00:00:08,487
No! Non apparentemente.

5
00:00:10,797 --> 00:00:12,687
Ha pagato un agente pubblicitario, vero?

6
00:00:12,722 --> 00:00:15,345
Ho... Ho un agente, si', pero'...

7
00:00:15,380 --> 00:00:19,853
non e' per questo che mi hanno scelto per la
lista dei 25 migliori dottori di Manhattan.

8
00:00:19,915 --> 00:00:23,136
Il suo accento e' di Londra,
con un pizzico di Sussex, vero?

9
00:00:23,171 --> 00:00:25,274
- Esatto.
- Sono piuttosto anglofilo.

10
00:00:25,309 --> 00:00:27,309
Molto comodo, io sono inglese.

11
00:00:30,822 --> 00:00:32,148
Ho la ragazza.

12
00:00:32,260 --> 00:00:33,260
Anch'io.

13
00:00:35,606 --> 00:00:37,431
Non sfogarti su di lui.

14
00:00:37,466 --> 00:00:40,200
- Chi? Su chi mi sto sfogando?
- Thor.

15
00:00:40,235 --> 00:00:41,702
E' diabetico, lo sai, vero?

16
00:00:41,737 --> 00:00:43,233
E' l'infermiera Jackie.

17
00:00:43,268 --> 00:00:46,003
- Davvero?
- Non accetta mai le mie decisioni.

18
00:00:46,038 --> 00:00:48,343
E' autoritaria. E... E scortese.

19
00:00:48,653 --> 00:00:49,653
A casa mia?

20
00:00:49,688 --> 00:00:50,787
Con le mie bambine?

21
00:00:50,822 --> 00:00:52,728
Cazzo, sei andato fuori di testa?

22
00:00:52,763 --> 00:00:54,512
Non so smetterla da un
momento all'altro, come te.

23
00:00:54,547 --> 00:00:56,283
Non ho smesso da un momento all'altro.

24
00:00:56,318 --> 00:00:59,105
Vuoi sapere qual e' il tuo problema?
Sei un'avida del cazzo.

25
00:01:03,158 --> 00:01:04,658
Non ti sei esercitata?

26
00:01:04,693 --> 00:01:07,355
- Non e' molto carino da dire, Kaitlyn.
- Ok, te l'ho gia' detto,

27
00:01:07,390 --> 00:01:08,595
non rimproverare mia figlia.

28
00:01:08,630 --> 00:01:11,732
Ho chiesto a tua figlia di lasciare
un po' di spazio anche a mia figlia,

29
00:01:11,767 --> 00:01:13,901
e penso anche di avere
chiesto per favore.

30
00:01:13,936 --> 00:01:17,672
Ha detto che sua madre stava
con papa' prima di te.

31
00:01:18,555 --> 00:01:20,007
Ma per favore!

32
00:01:20,042 --> 00:01:24,542
Ho fatto troppo pasticcio di crocchette,
cosi' ho pensato di portarvene un po'.

33
00:01:24,762 --> 00:01:27,479
Kaitlyn mi ha detto che ordinate
la pizza un sacco di volte.

34
00:01:27,514 --> 00:01:30,006
Si', si da' il caso che
ci piaccia la pizza.

35
00:01:37,858 --> 00:01:41,468
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]

36
00:01:57,018 --> 00:02:00,324
Traduzione: clementinity,
CRUDELE, feloreena, Cemjey

37
00:02:03,030 --> 00:02:05,881
Revisione: Lisina, chiarachi

38
00:02:17,001 --> 00:02:20,202
Nurse Jackie Stagione 2 Episodio 5
Caregiver

39
00:03:16,412 --> 00:03:17,465
Sul serio?

40
00:03:17,500 --> 00:03:19,100
"Alice in Wonderland"?

41
00:03:20,204 --> 00:03:21,734
Sono andato con le bambine.

42
00:03:21,769 --> 00:03:24,419
E anche a cena fuori.
Siamo andati a cena.

43
00:03:24,454 --> 00:03:25,973
Cena fuori e cinema.

44
00:03:26,008 --> 00:03:27,008
Con chi?

45
00:03:29,666 --> 00:03:31,210
Kaitlyn e...

46
00:03:32,150 --> 00:03:33,150
Ginny?

47
00:03:33,339 --> 00:03:34,339
Si'.

48
00:03:34,456 --> 00:03:35,456
Si'.

49
00:03:35,988 --> 00:03:36,993
Dai!

50
00:03:37,028 --> 00:03:39,622
Abbiamo deciso all'ultimo
minuto, Jackie.

51
00:03:39,657 --> 00:03:41,306
Forse all'ultimo minuto da parte tua.

52
00:03:41,341 --> 00:03:43,532
Non da parte sua, posso garantirtelo.

53
00:03:43,567 --> 00:03:44,571
Dio mio.

54
00:03:48,765 --> 00:03:51,269
Sei gelosa di Ginny Flynn?

55
00:03:54,420 --> 00:03:56,572
All'ultimo minuto. Ma per piacere.

56
00:03:56,607 --> 00:04:00,257
Quella donna programmava come
vestirsi dalle scuole superiore.

57
00:04:01,208 --> 00:04:02,358
Tu sei pazza.

58
00:04:03,268 --> 00:04:06,321
Le e' capitato di accennarti che
il suo matrimonio e' in pezzi?

59
00:04:06,874 --> 00:04:08,323
Davvero, Jackie.

60
00:04:08,430 --> 00:04:09,580
Tu sei pazza.

61
00:04:13,526 --> 00:04:14,926
Davvero, Kevin.

62
00:04:15,556 --> 00:04:16,606
Tu sei mio.

63
00:04:24,020 --> 00:04:25,458
- Merda.
- Cosa?

64
00:04:27,045 --> 00:04:29,395
- Vado a dormire sul divano.
- Cosa?

65
00:04:29,558 --> 00:04:31,558
- Jackie...
- No, devo farlo.

66
00:04:32,405 --> 00:04:35,093
Ma perche'? Perche'
siamo andati al cinema?

67
00:04:35,616 --> 00:04:38,758
- Stai reagendo in modo esagerato.
- No, sto reagendo e basta.

68
00:04:38,793 --> 00:04:40,143
Devo reagire, ok?

69
00:04:55,041 --> 00:04:56,462
Che cosa e' appena successo?

70
00:04:56,497 --> 00:04:58,821
Te ne arrivi tranquilla
alle due di notte...

71
00:04:58,856 --> 00:05:00,986
Volevo vedere quel film.
Te l'avevo detto.

72
00:05:01,021 --> 00:05:02,835
Amore, eri a lavoro.

73
00:05:02,870 --> 00:05:04,770
Avresti dovuto chiamarmi
o mandarmi un SMS.

74
00:05:04,805 --> 00:05:06,389
Perche' non mi hai chiamata?

75
00:05:06,424 --> 00:05:08,508
Perche' avevo paura che
finissi a dormire sul divano.

76
00:05:08,543 --> 00:05:10,717
Beh... congratulazioni, avevi ragione.

77
00:05:15,572 --> 00:05:17,222
Vediamo cosa ne ricavi.

78
00:05:34,668 --> 00:05:36,318
Johnny Depp e' sposato?

79
00:05:38,740 --> 00:05:40,524
Si', tesoro, credo proprio di si'.

80
00:05:40,559 --> 00:05:42,909
Abbiamo visto "Alice in Wonderland."

81
00:05:43,868 --> 00:05:44,929
Davvero?

82
00:05:45,541 --> 00:05:46,591
Tim Burton.

83
00:05:47,127 --> 00:05:49,182
- Devi andarlo a vedere.
- Sicura?

84
00:05:49,390 --> 00:05:50,755
Ti piacera' tantissimo.

85
00:05:52,461 --> 00:05:53,898
Ok. Andata.

86
00:05:54,767 --> 00:05:56,867
Non dovresti dormire sul divano.

87
00:06:08,158 --> 00:06:10,569
Oh, l'inaffondabile Ginny Flynn!

88
00:06:10,725 --> 00:06:13,083
Con tutte le ferite da arma da
taglio e da fuoco che ci arrivano,

89
00:06:13,118 --> 00:06:15,962
ti verrebbe da pensare che
una potrebbe essere lei.

90
00:06:15,997 --> 00:06:17,743
E lasciamo che muoia dissanguata, ok?

91
00:06:17,778 --> 00:06:19,511
- E' sbagliato?
- Vuoi il mio parere?

92
00:06:19,546 --> 00:06:22,370
- Si', ti prego.
- Non si va a dormire sul divano.

93
00:06:23,509 --> 00:06:27,042
Spinge le persone, i mariti, a chiedere cose
tipo: "Qualcosa non va? Possiamo parlarne?".

94
00:06:27,077 --> 00:06:28,854
Non ne esce nulla di buono. Credimi.

95
00:06:28,889 --> 00:06:31,780
Senza considerare il fatto che quel
divano mi distrugge la schiena.

96
00:06:31,815 --> 00:06:33,865
Mi rende perfettamente inutile.

97
00:06:33,900 --> 00:06:36,550
Puoi essere molte cose, Jacks,
ma di sicuro non "inutile".

98
00:06:36,585 --> 00:06:38,731
- Sei molto gentile.
- Se hai bisogno di qualcosa...

99
00:06:38,766 --> 00:06:41,215
- Mezzo Percocet. Basta che tu chieda.
- Lo faro'.

100
00:06:41,250 --> 00:06:44,036
<i>Questa e' la Terrasanta, la piu'...

101
00:06:44,071 --> 00:06:46,571
Oh, lei si' che e' fantastica. Mi piace.

102
00:06:46,908 --> 00:06:48,212
Si', lo e' davvero...

103
00:06:48,247 --> 00:06:51,812
<i>... e' diventato un
conflitto interminabile.

104
00:06:51,847 --> 00:06:54,413
Lascera' Gaza per prendere
posto a Washington.

105
00:06:54,448 --> 00:06:55,520
Davvero?

106
00:06:55,811 --> 00:06:57,261
Come fai a saperlo?

107
00:06:58,401 --> 00:07:00,151
- La conosco.
- Davvero?

108
00:07:02,089 --> 00:07:03,957
- Bella vita, eh?
- Certo.

109
00:07:04,181 --> 00:07:05,731
Esageratamente bella.

110
00:07:06,148 --> 00:07:07,148
Dio.

111
00:07:07,949 --> 00:07:09,479
Ultima chiamata per il Percocet.

112
00:07:09,514 --> 00:07:11,363
No, no. Fa troppo male al fegato.

113
00:07:12,854 --> 00:07:15,104
Solo se ne assumi quantita' oscene.

114
00:07:16,522 --> 00:07:18,504
Davvero? Conosci Sarah Kohri?

115
00:07:18,539 --> 00:07:20,589
Dio, non potrei amarla di piu'.

116
00:07:20,801 --> 00:07:21,962
Si', beh...

117
00:07:22,284 --> 00:07:25,010
<i>Questa sara' una di quelle volte?

118
00:07:26,202 --> 00:07:27,598
Mettiti in fila.

119
00:07:35,578 --> 00:07:37,828
- E' un buon momento?
- Spiacente.

120
00:07:39,891 --> 00:07:41,338
Veloce e indolore.

121
00:07:41,438 --> 00:07:42,772
Indolore, non saprei.

122
00:07:42,807 --> 00:07:44,457
Beh, veloce senz'altro.

123
00:07:57,567 --> 00:07:59,417
- Ti odio.
- Cos'ho fatto?

124
00:08:00,824 --> 00:08:02,822
Non che vi auguri di avere il diabete,

125
00:08:02,857 --> 00:08:04,783
ma guardate che schifo devo mangiare.

126
00:08:04,818 --> 00:08:05,868
Fette Wasa?

127
00:08:06,838 --> 00:08:08,188
Io adoro le fette Wasa.

128
00:08:08,223 --> 00:08:10,674
E' quello che voglio dire.
Non e' molto glamour come cibo.

129
00:08:10,709 --> 00:08:13,086
Seriamente, il diabete non
e' una malattia glamour.

130
00:08:13,121 --> 00:08:14,969
Non saprei. Mary Tyler
Moore e' piuttosto glamour.

131
00:08:15,004 --> 00:08:19,265
Si', ma il suo glamour viene dal senso per
gli affari e dall'alcolismo. Che e' diverso.

132
00:08:19,300 --> 00:08:21,417
- Come vuoi.
- Halle Berry, diabete di tipo 1.

133
00:08:21,452 --> 00:08:23,883
Non vado pazzo per i bambini,
ma avete visto sua figlia?

134
00:08:23,918 --> 00:08:25,612
Ha una figlia splendida.

135
00:08:28,554 --> 00:08:31,011
- Tutto bene?
- Perche', che ti hanno detto?

136
00:08:31,611 --> 00:08:33,535
Gente, annuncio.

137
00:08:33,757 --> 00:08:34,943
Annuncio.

138
00:08:35,100 --> 00:08:39,769
Da questo momento, Miguel dell'accettazione
verra' piazzato presso la Pill-O-Matix.

139
00:08:39,924 --> 00:08:41,636
- Scusa?
- Mi hai sentito.

140
00:08:41,797 --> 00:08:45,065
Finche' il problema dei narcotici non
verra' risolto in maniera soddisfacente,

141
00:08:45,100 --> 00:08:46,581
Miguel stara' in farmacia.

142
00:08:46,616 --> 00:08:50,326
Per entrare in farmacia ci vuole un badge,
in accettazione puo' entrare qualsiasi pazzo.

143
00:08:50,361 --> 00:08:52,755
E' la cosa piu' stupida che
abbia mai sentito. Davvero.

144
00:08:52,790 --> 00:08:56,458
Di' ai tuoi colleghi di stare alla
larga dall'ossicodone. Che ne dici?

145
00:08:57,794 --> 00:08:59,544
Stai peggiorando le cose.

146
00:09:15,200 --> 00:09:16,200
Percocet?

147
00:09:16,722 --> 00:09:18,022
Si', per favore.

148
00:09:18,822 --> 00:09:20,701
Maschio di 38 anni, operaio edile,

149
00:09:20,736 --> 00:09:23,185
caduto da un'impalcatura
al secondo piano.

150
00:09:23,253 --> 00:09:24,912
<i>No habla...</i> nessuno di loro.

151
00:09:24,947 --> 00:09:26,547
Ehi, Zoey, come butta?

152
00:09:27,394 --> 00:09:29,310
La respirazione e'
spontanea e senza sforzo.

153
00:09:29,345 --> 00:09:32,011
Grossa ferita alla testa.
Potrebbe essersi rotto qualche costola.

154
00:09:32,046 --> 00:09:35,816
- Fate fare una TC, vediamo cosa c'e'.
- Al mio tre. Uno, due, tre...

155
00:09:44,640 --> 00:09:47,452
Stai benissimo. Sei molto carina,
come circondata da un lieve bagliore.

156
00:09:47,487 --> 00:09:49,087
Lo so, ok? Stai zitto.

157
00:09:54,455 --> 00:09:55,557
Pistola!

158
00:09:55,738 --> 00:09:56,830
Pistola.

159
00:10:05,095 --> 00:10:07,296
Jackie Peyton... Armata e pericolosa.

160
00:10:07,344 --> 00:10:08,644
Non tentarmi.

161
00:10:09,511 --> 00:10:11,411
- Sicurezza!
- In farmacia.

162
00:10:12,259 --> 00:10:13,409
Gesu' Cristo.

163
00:10:19,876 --> 00:10:21,196
Renditi utile.

164
00:10:26,776 --> 00:10:27,776
Ehi, Kev.

165
00:10:28,216 --> 00:10:32,116
Credevo che la conseguenza peggiore
del dormire sul divano fosse...

166
00:10:32,329 --> 00:10:34,777
che mi fotte la schiena,
ma mi sbagliavo.

167
00:10:34,833 --> 00:10:37,203
E' stata svegliarmi senza averti vicino.

168
00:10:37,238 --> 00:10:38,538
Percio'... ecco.

169
00:10:39,065 --> 00:10:40,115
Richiamami.

170
00:10:41,363 --> 00:10:43,113
Bisogna dargli dei punti.

171
00:10:43,402 --> 00:10:44,402
<i>E' zuppo.

172
00:10:46,924 --> 00:10:49,554
Due cose: dottor Cooper,
devo parlarle in privato.

173
00:10:49,589 --> 00:10:51,730
Ho sentito che aveva una pistola.
Controllate i suoi effetti personali,

174
00:10:51,765 --> 00:10:54,521
il permesso di soggiorno...
Se non ce l'ha...

175
00:10:54,556 --> 00:10:56,352
Fatelo ammanettare al
letto dalla sicurezza.

176
00:10:56,396 --> 00:10:58,213
- E' privo di sensi.
- Completamente andato.

177
00:10:58,248 --> 00:11:00,848
- Dorme come un bambino.
- Non m'importa.

178
00:11:03,974 --> 00:11:06,902
C'e' di buono che si mostra
all'altezza quando c'e' di mezzo...

179
00:11:06,937 --> 00:11:08,652
una pistola, o cose del genere.

180
00:11:08,687 --> 00:11:11,926
- Di solito se ne esce con...
- Non ti ho chiesto di venire qui

181
00:11:11,961 --> 00:11:13,561
per parlare di Jackie.

182
00:11:13,637 --> 00:11:14,637
No?

183
00:11:14,925 --> 00:11:15,925
No.

184
00:11:17,424 --> 00:11:19,838
Lei e' un uomo molto
attraente, dottor Cooper.

185
00:11:19,993 --> 00:11:21,203
Oh, accidenti.

186
00:11:21,399 --> 00:11:23,399
Vedi, va sempre cosi'. Sono...

187
00:11:24,353 --> 00:11:25,936
Sono lusingato, Gloria.

188
00:11:26,166 --> 00:11:28,971
E mi piacciono le donne mature,
non e' quello, ma...

189
00:11:29,025 --> 00:11:31,313
Ok, si fermi. Mi ha spezzato il cuore.

190
00:11:32,051 --> 00:11:35,250
Dottor Cooper, mi e'
stato affidato il compito

191
00:11:35,285 --> 00:11:38,653
di attirare piu' pazienti assicurati.

192
00:11:39,381 --> 00:11:42,233
- Una clientela di maggior valore.
- In una parola... Si'.

193
00:11:42,268 --> 00:11:46,098
I nostri amici della fondazione Sussman
darebbero un significativo contributo

194
00:11:46,133 --> 00:11:50,687
ad una distinta struttura medica,
non ad uno sgangherato pronto soccorso.

195
00:11:50,960 --> 00:11:53,738
- Noi siamo distinti.
- Non come trent'anni fa.

196
00:11:53,773 --> 00:11:55,763
- Io avevo cinque anni.
- Gia'.

197
00:11:55,798 --> 00:11:58,125
E visto quel recente
articolo su di lei...

198
00:11:59,072 --> 00:12:00,746
Capisco dove vuole arrivare.

199
00:12:01,257 --> 00:12:04,779
Vuole che mi faccia vedere
a qualche cena formale,

200
00:12:04,847 --> 00:12:06,695
che prepari qualche discorso...

201
00:12:06,950 --> 00:12:08,417
Mi dica dove e quando.

202
00:12:08,651 --> 00:12:12,440
Ho il dono di saper intrattenere la gente.
E di saper dare dei punti minuscoli.

203
00:12:12,475 --> 00:12:15,484
Vogliamo lanciare una
campagna in tutta la citta'.

204
00:12:16,060 --> 00:12:18,161
Autobus, fermate della metro...

205
00:12:18,745 --> 00:12:21,002
Dove lei rappresentera' il volto...

206
00:12:21,731 --> 00:12:23,031
dell'Ognissanti.

207
00:12:24,523 --> 00:12:26,223
Niente discorsi, allora?

208
00:12:26,825 --> 00:12:28,195
Non e' da escludere.

209
00:12:28,988 --> 00:12:30,188
Verro' pagato?

210
00:12:30,327 --> 00:12:33,266
Ho fatto preparare ai
legali un piccolo...

211
00:12:33,853 --> 00:12:36,257
- Dia un'occhiata.
- Daro' i soldi in beneficenza.

212
00:12:36,292 --> 00:12:40,692
Oppure comprero' degli sci nuovi. No,
meglio la beneficenza, vero? Beneficenza.

213
00:12:41,280 --> 00:12:43,776
Vorrei che i miei avvocati
gli dessero un'occhiata.

214
00:12:43,811 --> 00:12:44,861
Certamente.

215
00:12:46,771 --> 00:12:48,821
Prevalentemente in beneficenza.

216
00:12:56,241 --> 00:12:58,504
Hai gia' beccato qualcuno
a rubare dei medicinali?

217
00:12:58,539 --> 00:12:59,617
Negativo.

218
00:13:00,191 --> 00:13:02,213
Hai gia' messo sotto chiave la pistola?

219
00:13:02,248 --> 00:13:06,347
Negativo. Se lascio la mia postazione,
creo un'opportunita' per i ladri.

220
00:13:06,382 --> 00:13:07,532
Quando mangi?

221
00:13:07,881 --> 00:13:10,427
- Quando vai in bagno?
- Riservato.

222
00:13:10,462 --> 00:13:12,182
Siete tutti degli idioti.

223
00:13:12,217 --> 00:13:13,568
Abbastanza.

224
00:13:14,539 --> 00:13:18,463
Beh, se ti serve che ti porti
il pranzo, o un pappagallo...

225
00:13:18,498 --> 00:13:19,661
Fammi sapere.

226
00:13:26,845 --> 00:13:28,623
12:38.

227
00:13:29,187 --> 00:13:31,687
Vi lascio, cosi' potete sistemare tutto.

228
00:13:34,793 --> 00:13:36,897
E' una noce dura da rompere, quella.

229
00:13:36,932 --> 00:13:38,382
Ma ne vale la pena.

230
00:13:39,902 --> 00:13:42,052
Non potrei essere piu' d'accordo.

231
00:13:42,523 --> 00:13:43,773
Kit da decesso.

232
00:13:47,378 --> 00:13:48,407
Iniziamo?

233
00:14:05,094 --> 00:14:06,544
Guarda che piccolo.

234
00:14:07,167 --> 00:14:08,717
Una volta erano piu' grandi.

235
00:14:08,752 --> 00:14:11,252
Insomma, non enormi, ma coprivano tutto.

236
00:14:11,522 --> 00:14:12,722
E' uno schifo.

237
00:14:17,906 --> 00:14:19,906
Possiamo scambiare due parole?

238
00:14:24,388 --> 00:14:27,931
Cos'e' successo ai kit da decesso?
Perche' sono cosi'...

239
00:14:28,302 --> 00:14:31,067
- striminziti?
- Sono a meta' prezzo, signorina Barkow.

240
00:14:31,102 --> 00:14:34,399
Si', ma ora ne servono due
per coprire un cadavere.

241
00:14:34,684 --> 00:14:36,914
Com'e' possibile che si
risparmino dei soldi?

242
00:14:36,949 --> 00:14:38,299
Non pensi troppo.

243
00:14:41,297 --> 00:14:43,247
Come se potessi farne a meno.

244
00:14:47,102 --> 00:14:48,774
- Va tutto bene?
- Si'.

245
00:14:50,111 --> 00:14:52,224
E perche' la gente
continua a chiedermelo?

246
00:14:52,259 --> 00:14:53,459
Dammi la mano.

247
00:14:59,308 --> 00:15:03,596
Riflessologia, agopuntura...
cose che corrispondono a altre cose.

248
00:15:06,751 --> 00:15:07,780
Cos'era?

249
00:15:07,960 --> 00:15:09,960
Succede qualcosa al tuo utero.

250
00:15:14,095 --> 00:15:15,745
Sto per avere il ciclo?

251
00:15:15,971 --> 00:15:17,421
Non ti saprei dire.

252
00:15:18,719 --> 00:15:20,969
Ma si', qualcosa sta decisamente...

253
00:15:21,922 --> 00:15:23,518
Lo so. Basta.

254
00:15:33,266 --> 00:15:34,966
Sto chiamando i miei avvocati.

255
00:15:35,001 --> 00:15:38,186
E io sto comprando del
burrocacao per la regina.

256
00:15:41,207 --> 00:15:42,257
Ehi, mamma?

257
00:15:42,451 --> 00:15:45,993
Puoi mettere in linea la mamma?
Ho una domanda legale da porle.

258
00:15:46,120 --> 00:15:47,970
Andiamo. Prendi dei guanti.

259
00:15:48,849 --> 00:15:53,552
Donna di 80 anni, segni vitali
stabili, stato mentale alterato.

260
00:15:53,817 --> 00:15:56,673
- Senza domicilio?
- No. La puzza arrivava fino al corridoio,

261
00:15:56,708 --> 00:16:00,208
I vicini pensavano fosse morta
e hanno chiamato la polizia.

262
00:16:02,496 --> 00:16:04,422
- Ho bisogno di te.
- Occupatene tu.

263
00:16:04,457 --> 00:16:07,541
- Posso aiutarti?
- Devi venire a pranzo con me.

264
00:16:07,692 --> 00:16:09,868
- Non posso.
- Allora mi serve che tu uccida Sam.

265
00:16:09,903 --> 00:16:12,765
- Sei grande e grossa, uccidilo da sola.
- Ti supplico. Per favore,

266
00:16:12,800 --> 00:16:16,041
come suo superiore, usa i tuoi poteri e
digli di smetterla di abbordare i dottori.

267
00:16:16,076 --> 00:16:18,276
- Te la sei cercata.
- Si', lo so!

268
00:16:18,311 --> 00:16:20,421
Ma e' stata l'avventura
di una notte, neanche.

269
00:16:20,438 --> 00:16:22,938
Una botta nella cappella ed ora...

270
00:16:25,470 --> 00:16:28,070
Spero che per "grossa"
intendessi "alta"!

271
00:16:32,413 --> 00:16:34,906
Per favore, smettila di fissarmi!

272
00:16:40,703 --> 00:16:42,311
Sarebbe piu' facile con due mani.

273
00:16:42,988 --> 00:16:45,945
Mi spiace, ma aveva una
pistola senza licenza.

274
00:16:46,358 --> 00:16:47,765
Per forza ho una pistola.

275
00:16:48,167 --> 00:16:49,167
Per forza?

276
00:16:49,294 --> 00:16:52,728
Perche' la gente mi ruba gli attrezzi.
Sul treno, al lavoro...

277
00:16:53,766 --> 00:16:55,136
La gente e' cattiva.

278
00:16:56,686 --> 00:16:59,770
EDDIE: "Sto ancora raccogliendo
vitamine, ti amo comunque."

279
00:17:01,514 --> 00:17:02,807
Non ha tutti i torti.

280
00:17:03,051 --> 00:17:06,379
Tre trapani in un mese,
una sega circolare, due sparachiodi.

281
00:17:06,625 --> 00:17:08,299
Ha chiamato la polizia?

282
00:17:08,675 --> 00:17:10,450
Non ho documenti, sono qui illegalmente.

283
00:17:11,726 --> 00:17:14,242
Comunque non gliene fregherebbe un
cazzo a nessuno. Sono un operaio.

284
00:17:15,153 --> 00:17:16,255
Lo pensa davvero?

285
00:17:16,500 --> 00:17:17,504
Si'.

286
00:17:22,298 --> 00:17:23,943
Era tutto buonissimo.

287
00:17:26,316 --> 00:17:29,648
<i>Un sacco di gente e Caroline...
Beh, Caroline viene per pranzo.

288
00:17:29,683 --> 00:17:30,762
<i>Sai che viene.

289
00:17:30,797 --> 00:17:33,318
Pranziamo assieme tutti i giovedi'.

290
00:17:33,353 --> 00:17:35,527
Ma niente... niente parrucca.

291
00:17:36,071 --> 00:17:37,371
Niente parrucca.

292
00:17:37,490 --> 00:17:38,872
A volte, sai...

293
00:17:39,450 --> 00:17:41,650
Ne indossa una coi capelli lunghi.

294
00:17:43,362 --> 00:17:45,312
I capelli vengono dalla Cina.

295
00:17:47,394 --> 00:17:48,400
Come va?

296
00:17:49,655 --> 00:17:52,956
Ha una badante 24 ore su
24 pagata dallo stato.

297
00:17:54,674 --> 00:17:56,303
Spero tu stia scherzando.

298
00:18:00,817 --> 00:18:02,367
Come andiamo, Renata?

299
00:18:04,006 --> 00:18:05,728
Oh, ciao, tesoro.

300
00:18:06,267 --> 00:18:07,921
Com'e' andato il viaggio?

301
00:18:07,956 --> 00:18:09,219
Bene, spero.

302
00:18:09,774 --> 00:18:11,908
Che ne dici di mangiare qualcosa?

303
00:18:12,396 --> 00:18:14,329
Dovremmo aspettare un po' di compagnia?

304
00:18:14,364 --> 00:18:15,861
Beh, ci potrebbe voler un po'.

305
00:18:15,896 --> 00:18:18,909
- C'e' un sacco di traffico, oggi.
- Ah si', dimenticavo.

306
00:18:18,944 --> 00:18:20,044
Il traffico.

307
00:18:20,732 --> 00:18:22,382
Me lo dimentico sempre.

308
00:18:25,652 --> 00:18:27,884
Puoi portare del caffe' alla ragazza?

309
00:18:27,919 --> 00:18:30,092
- No, va bene cosi'.
- Ne sarei lieta.

310
00:18:30,127 --> 00:18:31,744
Torno subito, va bene?

311
00:18:48,028 --> 00:18:49,658
- Ehi, Kevin.
- Ehi, piccola.

312
00:18:49,693 --> 00:18:52,509
- Indovina... L'auto e' fuori uso.
- Davvero? Che e' successo?

313
00:18:52,544 --> 00:18:55,164
<i>Il tecnico le sta dando
un'occhiata. Ma...

314
00:18:55,199 --> 00:18:58,478
- non volevo farti avere una brutta sorpresa.
- Ok.

315
00:18:58,513 --> 00:18:59,663
Tu stai bene?

316
00:19:03,530 --> 00:19:04,889
E' delizioso.

317
00:19:06,699 --> 00:19:08,547
- Grazie.
- E' un piacere.

318
00:19:08,877 --> 00:19:10,277
Un nostro piacere.

319
00:19:13,722 --> 00:19:16,822
Qui c'e' scritto che c'e'
qualcuno che vive con te.

320
00:19:19,805 --> 00:19:22,150
La mia Caroline viene a pranzo.

321
00:19:22,428 --> 00:19:23,728
E' gentile, vero?

322
00:19:23,763 --> 00:19:25,086
Tutti i martedi'.

323
00:19:25,121 --> 00:19:27,084
A volte... il giovedi'.

324
00:19:28,060 --> 00:19:29,183
O no.

325
00:19:29,337 --> 00:19:31,023
E' una donna impegnata.

326
00:19:31,169 --> 00:19:33,792
E i suoi figli sono stupendi.

327
00:19:33,827 --> 00:19:35,474
E sono tutti biondi.

328
00:19:36,140 --> 00:19:37,485
Tutti quanti.

329
00:19:38,978 --> 00:19:40,862
- Ciao, caro.
- Ciao.

330
00:19:41,980 --> 00:19:44,748
Ho visto il suo nome sul
computer. Posso parlarle?

331
00:19:44,783 --> 00:19:45,783
Certo.

332
00:19:45,963 --> 00:19:46,963
Zoey.

333
00:19:55,743 --> 00:19:57,326
Renata Thurber.

334
00:19:58,133 --> 00:20:01,025
Lei ha curato le acconciature
per il musical "Mame"...

335
00:20:01,213 --> 00:20:03,235
e per "Follies" e "Company."

336
00:20:06,313 --> 00:20:07,313
E' vero.

337
00:20:09,573 --> 00:20:11,176
Sei uno dei ballerini?

338
00:20:13,073 --> 00:20:14,473
Sono un sostituto.

339
00:20:23,453 --> 00:20:24,453
Cielo.

340
00:20:24,983 --> 00:20:27,223
Perche' preoccuparsi di invecchiare, no?

341
00:20:27,973 --> 00:20:31,295
Si dimenticano tutti che tu
esisti. O se ne fregano.

342
00:20:33,463 --> 00:20:36,668
Avere un figlio non sarebbe la
cosa peggiore di questo mondo.

343
00:20:36,733 --> 00:20:40,969
- Almeno cosi' quando saro' vecchia...
- Ci sono un sacco di ragioni per fare figli.

344
00:20:42,003 --> 00:20:44,122
E altrettante per non farne.

345
00:20:47,633 --> 00:20:49,119
Io ho due bambine.

346
00:20:53,433 --> 00:20:54,948
Non diro' altro.

347
00:21:06,593 --> 00:21:08,168
- Cinque minuti.
- Ok, dammi solo...

348
00:21:08,203 --> 00:21:10,225
Non lo sto chiedendo, vieni con me.

349
00:21:12,963 --> 00:21:15,364
Tu e Sarah Kohri? Davvero?

350
00:21:19,823 --> 00:21:20,823
Davvero.

351
00:21:21,263 --> 00:21:23,242
Non fai mai niente alla cazzo, eh?

352
00:21:23,493 --> 00:21:25,083
Sembrerebbe di no.

353
00:21:26,633 --> 00:21:28,368
Immagino che non dovrei essere sorpresa.

354
00:21:28,403 --> 00:21:30,197
Sei piuttosto sofisticata.

355
00:21:30,693 --> 00:21:32,237
Continua a ripetermelo.

356
00:21:33,143 --> 00:21:35,427
Allora, di quando stiamo parlando?

357
00:21:35,853 --> 00:21:37,685
Quando andra' a Washington.

358
00:21:38,333 --> 00:21:40,094
E solo per un paio di giorni.

359
00:21:40,721 --> 00:21:43,514
Pensavo di essermelo lasciato
alle spalle. Davvero.

360
00:21:43,733 --> 00:21:44,886
E cosi' non e'.

361
00:21:44,983 --> 00:21:46,203
E cosi' non e'.

362
00:21:48,571 --> 00:21:50,142
Me la farai conoscere?

363
00:21:52,803 --> 00:21:53,913
Arriva.

364
00:21:54,523 --> 00:21:55,852
Oh. Ci vediamo.

365
00:22:05,353 --> 00:22:07,428
Senta, credo che lei
sia fantastica, ma...

366
00:22:07,463 --> 00:22:09,539
devo davvero fare un passo indietro.

367
00:22:11,111 --> 00:22:12,111
Capito.

368
00:22:12,413 --> 00:22:13,968
Non fraintenda, e' stato magnifico,

369
00:22:14,003 --> 00:22:16,398
ma fare sesso con chi capita
quando ne sei dipendente...

370
00:22:16,433 --> 00:22:18,281
Con chi capita? Sei uno spasso.

371
00:22:18,873 --> 00:22:20,504
La mia ragazza e' tornata.

372
00:22:23,293 --> 00:22:24,489
Anche la mia.

373
00:22:35,693 --> 00:22:36,693
Ta-da!

374
00:22:37,333 --> 00:22:39,568
- Grazie, dottor Cooper.
- Lieto d'essere d'aiuto.

375
00:22:39,603 --> 00:22:42,678
E quella storia dell'esser bello?
E' piu' un maledizione che altro.

376
00:22:42,713 --> 00:22:44,263
Non immagino neanche.

377
00:22:51,863 --> 00:22:53,059
Come va, tesoro?

378
00:22:54,273 --> 00:22:55,273
No.

379
00:22:56,173 --> 00:22:57,717
Mi stronchi sul nascere.

380
00:22:58,023 --> 00:22:59,023
Come mai?

381
00:22:59,403 --> 00:23:02,556
- Perche' posso solo...
- No, no, quello non c'entra niente.

382
00:23:10,853 --> 00:23:12,562
Credo di essere incinta.

383
00:23:13,063 --> 00:23:14,063
Contento?

384
00:23:15,623 --> 00:23:16,623
Wow.

385
00:23:18,713 --> 00:23:20,832
Sono contento se lo sei tu.

386
00:23:23,603 --> 00:23:25,381
Non di quello che mi piace.

387
00:23:26,143 --> 00:23:27,556
Di suo fratello.

388
00:23:29,503 --> 00:23:32,960
Uno Jagermeister in meno e forse
sarei finita con quello che volevo.

389
00:23:33,053 --> 00:23:34,053
Gia'.

390
00:23:34,913 --> 00:23:37,138
Grigliate a Staten Island.

391
00:23:37,173 --> 00:23:38,733
Si', sono le peggiori.

392
00:23:41,523 --> 00:23:43,488
Se nessuno si fa vivo,

393
00:23:44,783 --> 00:23:46,178
posso esserci io.

394
00:23:46,243 --> 00:23:47,626
E' molto dolce.

395
00:23:48,233 --> 00:23:49,628
Solo... strano.

396
00:23:55,503 --> 00:23:57,049
Sto cercando Renata Thurber.

397
00:23:57,403 --> 00:23:58,403
Parente?

398
00:23:58,753 --> 00:24:00,010
La badante.

399
00:24:01,733 --> 00:24:04,799
Perche' non si siede?
Le portiamo i moduli di dimissione.

400
00:24:09,673 --> 00:24:12,398
E' arrivata la polizia per
la pistola. Serve una firma.

401
00:24:12,433 --> 00:24:13,568
Ora dove sono?

402
00:24:13,603 --> 00:24:17,089
- Ce n'e' solo uno. Miguel l'ha portato...
- Ok. Torno subito.

403
00:24:26,433 --> 00:24:27,536
Mettiti questo.

404
00:24:27,571 --> 00:24:29,562
Esci dalla porta principale.

405
00:24:30,693 --> 00:24:32,058
Non addormentarti.

406
00:24:32,093 --> 00:24:34,279
Hai una commozione cerebrale.

407
00:24:34,353 --> 00:24:35,868
Se cominci a vomitare...

408
00:24:35,903 --> 00:24:38,089
vai subito in pronto soccorso

409
00:24:38,124 --> 00:24:39,775
e di' che sei caduto.

410
00:24:40,053 --> 00:24:41,388
Tieni pulita la ferita.

411
00:24:41,423 --> 00:24:44,947
Una volta al giorno con
acqua ossigenata. Capito?

412
00:24:45,950 --> 00:24:47,721
Posso riavere la mia pistola?

413
00:24:48,333 --> 00:24:49,964
Cazzo, sei fuori di testa?

414
00:24:50,423 --> 00:24:51,423
Vai.

415
00:24:59,193 --> 00:25:01,344
Ehi, puo' venire un attimo con me?

416
00:25:03,563 --> 00:25:06,078
Ho una segnalazione
per i servizi sociali.

417
00:25:06,113 --> 00:25:09,338
Vorranno arrestarla per negligenza
aggravata e messa a rischio.

418
00:25:09,373 --> 00:25:10,881
Lei chi diavolo e'?

419
00:25:11,343 --> 00:25:12,843
Jackie Peyton. Piacere.

420
00:25:13,083 --> 00:25:15,078
Puo' venire cortesemente
qui un minuto, signora?

421
00:25:15,113 --> 00:25:17,113
- Ma stiamo scherzando?
- No.

422
00:25:17,833 --> 00:25:21,288
- Frode. Puo' accusarla di frode.
- Ho ancora un arma da fuoco non registrata.

423
00:25:21,323 --> 00:25:23,808
- Si e' spaccato la testa. Non si muove.
- Se lo dice lei.

424
00:25:23,843 --> 00:25:24,873
Lo dico io.

425
00:25:28,059 --> 00:25:30,155
Signora, la prego. Puo' venire qui?

426
00:25:34,763 --> 00:25:35,763
Ciao.

427
00:25:35,873 --> 00:25:36,873
Sono io.

428
00:25:38,473 --> 00:25:42,386
Si', senti, mi dispiace per
tutta questa storia. Sono...

429
00:25:44,313 --> 00:25:48,052
Sono stanca, e ho la schiena
a pezzi e mi dispiace.

430
00:25:49,853 --> 00:25:51,093
Ti va di parlare?

431
00:25:52,983 --> 00:25:53,983
Davvero?

432
00:25:55,296 --> 00:25:56,373
Anch'io.

433
00:26:21,623 --> 00:26:23,038
Sei davvero fuori di testa.

434
00:26:23,073 --> 00:26:24,073
Gia'.

435
00:26:27,943 --> 00:26:29,449
Devi farti piu' forte.

436
00:26:29,660 --> 00:26:32,552
Disse la donna che ha voluto
vedere "Alice in Wonderland."

437
00:26:35,433 --> 00:26:37,412
Mi hanno detto che e' molto bello.

438
00:26:48,178 --> 00:26:51,078
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]

