1
00:01:25,926 --> 00:01:27,663
Sei ferita?

2
00:01:33,637 --> 00:01:35,256
Lascia che ti aiuti.

3
00:01:44,039 --> 00:01:46,534
Grazie...

4
00:01:58,084 --> 00:01:59,804
Come ti chiami?

5
00:02:03,676 --> 00:02:05,294
Mi chiamo Claudia.

6
00:02:11,732 --> 00:02:13,437
E' un bellissimo nome.

7
00:02:20,169 --> 00:02:21,827
Dov'e' il resto della tua gente?

8
00:02:23,110 --> 00:02:24,213
Ci sono solo io.

9
00:02:25,456 --> 00:02:26,723
Come sei arrivata qui?

10
00:02:27,654 --> 00:02:29,695
Nello stesso modo in
cui ci sei arrivata tu.

11
00:02:30,899 --> 00:02:32,549
E' successo.

12
00:02:37,637 --> 00:02:38,627
Da quanto t...

13
00:02:38,637 --> 00:02:41,692
Ogni domanda a cui rispondero'
portera' solo a un'altra domanda.

14
00:02:42,373 --> 00:02:43,703
Dovresti riposare.

15
00:02:43,882 --> 00:02:45,477
Ed essere grata di essere ancora viva.

16
00:02:49,028 --> 00:02:50,676
C'erano altre persone sulla mia nave.

17
00:02:50,686 --> 00:02:52,050
- Devo...
- No.

18
00:02:52,548 --> 00:02:55,645
Se ci sono altre persone
sull'isola, le trovero'.

19
00:03:01,913 --> 00:03:03,470
E' il bambino?

20
00:03:13,146 --> 00:03:14,655
Sta arrivando.

21
00:03:22,030 --> 00:03:23,344
Ci siamo!

22
00:03:24,009 --> 00:03:25,112
Spingi!

23
00:03:25,878 --> 00:03:27,552
- Spingi piu' forte!
- Non posso!

24
00:03:27,562 --> 00:03:29,437
Si' che puoi.

25
00:03:31,606 --> 00:03:34,020
Bene cosi'. Ancora un ultimo sforzo.

26
00:03:48,016 --> 00:03:49,653
E' un maschietto.

27
00:03:58,042 --> 00:04:00,036
Si chiama Jacob.

28
00:04:00,174 --> 00:04:01,751
E' un maschietto...

29
00:04:10,571 --> 00:04:12,112
Posso...

30
00:04:20,442 --> 00:04:22,303
C'e' un altro bambino!

31
00:04:24,172 --> 00:04:25,509
Spingi ancora!

32
00:04:26,808 --> 00:04:28,106
Ecco che arriva!

33
00:04:29,699 --> 00:04:30,681
Ora!

34
00:04:39,212 --> 00:04:40,643
E' un altro maschietto.

35
00:04:46,080 --> 00:04:48,488
Avevo pensato a un solo nome...

36
00:05:06,976 --> 00:05:09,096
Posso vederlo?

37
00:05:19,232 --> 00:05:20,848
Mi dispiace.

38
00:05:33,195 --> 00:05:37,435
Traduzione: gi0v3, zefram cochrane,
matters, Darkgirl, LadyMildred, The Dude

39
00:06:20,597 --> 00:06:22,015
Cos'e'?

40
00:06:23,445 --> 00:06:26,610
E' un gioco. Vuoi giocare?

41
00:06:33,892 --> 00:06:37,338
- Come fai a sapere come si gioca?
- Lo so e basta.

42
00:06:40,613 --> 00:06:42,360
Mi mostri come si gioca?

43
00:06:42,776 --> 00:06:44,902
Se prometti di non dirlo a nostra madre.

44
00:06:45,269 --> 00:06:48,336
- Perche' non possiamo dirglielo?
- Perche' ce lo porterebbe via.

45
00:06:49,583 --> 00:06:53,383
Allora, vuoi giocare o no, Jacob?

46
00:06:58,308 --> 00:06:59,579
Si'.

47
00:06:59,897 --> 00:07:01,681
Voglio giocare.

48
00:07:12,360 --> 00:07:13,410
Salve Jacob.

49
00:07:13,592 --> 00:07:14,614
Salve madre.

50
00:07:15,751 --> 00:07:17,251
Dov'e' tuo fratello?

51
00:07:18,255 --> 00:07:19,752
Giu' alla spiaggia...

52
00:07:23,062 --> 00:07:24,512
a fissare l'oceano.

53
00:07:30,829 --> 00:07:32,078
Posso aiutarti?

54
00:07:32,333 --> 00:07:34,383
Se ti va, puoi separare quelli.

55
00:07:39,996 --> 00:07:42,846
Cosa facevate tu e tuo
fratello alla spiaggia?

56
00:07:42,959 --> 00:07:44,155
Stavamo solo...

57
00:07:44,481 --> 00:07:45,528
camminando.

58
00:07:50,305 --> 00:07:51,805
Mi vuoi bene, Jacob?

59
00:07:57,521 --> 00:07:58,521
Si'.

60
00:07:58,946 --> 00:08:00,896
Allora dimmi cos'e' successo.

61
00:08:16,377 --> 00:08:17,577
Posso unirmi a te?

62
00:08:19,604 --> 00:08:20,667
Certo.

63
00:08:28,662 --> 00:08:30,361
Jacob ti ha detto cosa ho trovato.

64
00:08:30,391 --> 00:08:31,500
Certo che si'.

65
00:08:32,019 --> 00:08:33,569
Jacob non sa mentire.

66
00:08:34,493 --> 00:08:35,998
Non e' come te.

67
00:08:37,877 --> 00:08:39,477
Perche'? Io come sono?

68
00:08:40,377 --> 00:08:41,490
Sei...

69
00:08:44,357 --> 00:08:45,674
speciale.

70
00:08:51,077 --> 00:08:52,679
Posso tenere il gioco?

71
00:08:53,139 --> 00:08:54,292
Certo che puoi.

72
00:08:54,618 --> 00:08:56,868
Per questo l'ho lasciato li' per te.

73
00:08:56,898 --> 00:08:58,322
Ce l'hai messo tu?

74
00:08:58,551 --> 00:08:59,796
Certo che si'.

75
00:08:59,975 --> 00:09:01,975
Da dove altro potrebbe venire?

76
00:09:04,396 --> 00:09:05,983
Da qualche altra parte...

77
00:09:06,902 --> 00:09:08,409
al di la' del mare.

78
00:09:11,394 --> 00:09:13,294
Non c'e' nessun'altra parte.

79
00:09:14,078 --> 00:09:16,323
Non esiste altro posto
all'infuori dell'Isola.

80
00:09:16,897 --> 00:09:18,876
E allora noi da dove siamo venuti?

81
00:09:20,292 --> 00:09:23,767
Tu e tuo fratello siete venuti da
me e io sono venuta da mia madre...

82
00:09:23,797 --> 00:09:25,220
E lei dov'e'?

83
00:09:26,883 --> 00:09:28,085
E' morta.

84
00:09:28,596 --> 00:09:30,355
Cosa vuol dire morta?

85
00:09:33,067 --> 00:09:35,967
Qualcosa di cui tu non
dovrai mai preoccuparti.

86
00:09:54,842 --> 00:09:56,692
Sbrigati, ci sta scappando!

87
00:10:03,703 --> 00:10:04,753
Nasconditi!

88
00:10:23,596 --> 00:10:24,896
Quelli chi sono?

89
00:10:43,142 --> 00:10:44,323
Madre!

90
00:10:45,144 --> 00:10:46,377
Madre!

91
00:10:48,958 --> 00:10:50,058
Che succede?

92
00:10:51,169 --> 00:10:53,566
Abbiamo visto della gente! Uomini!

93
00:10:53,878 --> 00:10:55,707
- Quanti ce n'erano?
- Tre.

94
00:10:55,910 --> 00:10:58,583
- Hanno ucciso un cinghiale.
- Vi hanno visti?

95
00:10:59,475 --> 00:11:01,268
No. Non penso.

96
00:11:01,805 --> 00:11:03,262
Da dove sono arrivati?

97
00:11:03,345 --> 00:11:04,948
Sembravano simili a noi.

98
00:11:04,978 --> 00:11:06,478
Non sono come noi.

99
00:11:06,990 --> 00:11:08,892
Questo non e' il loro posto.

100
00:11:09,021 --> 00:11:11,921
- Noi siamo qui per una ragione.
- Che ragione?

101
00:11:18,706 --> 00:11:20,815
- Non e' ancora il momento.
- Madre!

102
00:11:20,887 --> 00:11:21,987
Che ragione?

103
00:11:28,038 --> 00:11:29,288
Venite con me.

104
00:11:37,490 --> 00:11:39,114
Sapevi di quelle persone?

105
00:11:39,144 --> 00:11:40,144
Si'.

106
00:11:40,269 --> 00:11:41,806
Perche' non ce ne hai parlato?

107
00:11:41,836 --> 00:11:44,147
Perche' sono pericolosi e
non volevo spaventarvi.

108
00:11:44,177 --> 00:11:45,332
Perche' sono pericolosi?

109
00:11:45,362 --> 00:11:47,274
Per il motivo per cui
tutti gli uomini lo sono.

110
00:11:47,304 --> 00:11:50,436
Arrivano, combattono,
distruggono, corrompono.

111
00:11:50,625 --> 00:11:52,825
E finisce sempre allo stesso modo.

112
00:11:53,291 --> 00:11:54,291
Arrivano?

113
00:11:54,456 --> 00:11:55,806
Arrivano da dove?

114
00:11:56,059 --> 00:11:57,404
Da un'altra parte dell'Isola.

115
00:11:57,434 --> 00:12:00,197
Non dovrete mai andare a cercarli,
se vi trovassero vi farebbero del male.

116
00:12:00,202 --> 00:12:01,273
Perche' dovrebbero farci del male?

117
00:12:01,278 --> 00:12:03,772
Perche' sono persone, Jacob,
e le persone si comportano cosi'.

118
00:12:03,802 --> 00:12:07,495
Ma anche noi siamo persone, vuol dire che
possiamo farci del male anche tra di noi?

119
00:12:13,410 --> 00:12:16,325
Ho fatto si' che voi non possiate
mai farvi male a vicenda.

120
00:12:28,018 --> 00:12:29,518
Cos'e' questo posto?

121
00:12:29,830 --> 00:12:32,280
Questa e' la ragione per cui siamo qui.

122
00:12:49,086 --> 00:12:50,286
Non entrateci.

123
00:12:57,686 --> 00:12:59,867
- Cosa c'e' laggiu'?
- Luce.

124
00:13:02,117 --> 00:13:03,417
La luce...

125
00:13:04,637 --> 00:13:08,216
piu' calda e piu' luminosa che abbiate
mai visto o sentito sulla pelle.

126
00:13:09,332 --> 00:13:11,082
E dobbiamo assicurarci...

127
00:13:11,154 --> 00:13:13,079
che nessuno la trovi mai.

128
00:13:15,240 --> 00:13:16,440
E' bellissima.

129
00:13:18,944 --> 00:13:20,139
Lo e' davvero.

130
00:13:20,548 --> 00:13:22,319
Ed e' per questo che la vogliono.

131
00:13:22,349 --> 00:13:26,442
Perche' un po' di questa stessa luce
si trova all'interno di ogni uomo.

132
00:13:28,344 --> 00:13:30,344
Ma ne vogliono sempre di piu'.

133
00:13:30,674 --> 00:13:32,347
- Possono prenderla?
- No.

134
00:13:32,377 --> 00:13:33,827
Ma ci proverebbero.

135
00:13:33,857 --> 00:13:36,104
E se ci provassero
potrebbero farla uscire.

136
00:13:36,240 --> 00:13:37,940
E se la luce uscira' da qui...

137
00:13:40,921 --> 00:13:42,221
uscira' ovunque.

138
00:13:44,032 --> 00:13:46,332
Per questo ho protetto questo luogo.

139
00:13:46,632 --> 00:13:48,732
Ma non posso proteggerlo per sempre.

140
00:13:49,528 --> 00:13:50,778
E chi lo fara'?

141
00:13:57,864 --> 00:13:59,564
Dovra' farlo uno di voi.

142
00:14:20,483 --> 00:14:22,433
Quello non puoi farlo, Jacob.

143
00:14:22,470 --> 00:14:25,030
- Perche' no?
- Perche' e' contro le regole.

144
00:14:25,337 --> 00:14:27,466
- Le hai fatte tu le regole.
- L'ho trovato io.

145
00:14:27,496 --> 00:14:32,285
Un giorno, puoi inventarti un gioco tutto tuo
e tutti dovranno seguire le tue di regole.

146
00:14:37,657 --> 00:14:38,857
Va tutto bene.

147
00:14:40,845 --> 00:14:42,145
Non avere paura.

148
00:14:45,928 --> 00:14:47,226
Che c'e'?

149
00:14:51,994 --> 00:14:55,655
- Cosa c'e' che non va?
- Vado a fare una passeggiata sulla spiaggia.

150
00:14:55,685 --> 00:14:57,339
Ci vediamo dopo.

151
00:15:03,259 --> 00:15:04,259
Ciao.

152
00:15:08,506 --> 00:15:11,806
- Perche' Jacob non puo' vederti?
- Perche' sono morta.

153
00:15:14,530 --> 00:15:15,909
Ti va di venire con me?

154
00:15:16,131 --> 00:15:17,875
Vorrei mostrarti una cosa.

155
00:15:18,742 --> 00:15:20,547
Mostrarmi cosa?

156
00:15:21,677 --> 00:15:22,877
Da dove vieni.

157
00:15:23,459 --> 00:15:26,925
E' dall'altra parte dell'Isola,
un posto che non hai mai visto.

158
00:15:53,161 --> 00:15:54,161
Chi sono?

159
00:15:55,030 --> 00:15:57,039
Sono arrivati qui 13 anni fa.

160
00:15:58,049 --> 00:16:00,249
Il giorno prima della tua nascita.

161
00:16:00,911 --> 00:16:03,661
La loro nave e' naufragata
durante una tempesta.

162
00:16:03,801 --> 00:16:05,715
Nave... Che cosa sarebbe?

163
00:16:05,991 --> 00:16:09,541
E' un modo che ha la gente per
andare da un posto all'altro.

164
00:16:10,352 --> 00:16:13,628
E' il modo in cui siamo giunti
qui dall'altra parte del mare.

165
00:16:13,658 --> 00:16:15,923
Non c'e' niente dall'altra
parte del mare.

166
00:16:15,953 --> 00:16:18,753
Ci sono molte cose
dall'altra parte del mare.

167
00:16:20,591 --> 00:16:23,065
Anche tu vieni dall'altra
parte del mare.

168
00:16:23,260 --> 00:16:25,093
No. Non e' vero.

169
00:16:26,561 --> 00:16:29,061
Non e' quello che mi
ha detto mia madre.

170
00:16:29,518 --> 00:16:31,068
Non e' lei tua madre.

171
00:16:33,356 --> 00:16:34,622
Sono io.

172
00:16:52,874 --> 00:16:53,874
Jacob.

173
00:16:56,088 --> 00:16:57,438
Jacob, svegliati.

174
00:16:59,402 --> 00:17:00,552
Vieni con me.

175
00:17:07,428 --> 00:17:10,728
- Perche' hai tutte le tue cose?
- Sono le nostre cose.

176
00:17:11,094 --> 00:17:13,790
Le ho prese perche' ce ne stiamo
andando, e non torneremo mai piu'.

177
00:17:13,820 --> 00:17:15,006
Cosa?

178
00:17:15,335 --> 00:17:16,635
Seguimi e basta.

179
00:17:17,327 --> 00:17:18,527
Seguirti dove?

180
00:17:20,326 --> 00:17:21,876
- Da quella gente.
- No.

181
00:17:22,196 --> 00:17:24,835
- Dobbiamo stare loro lontano.
- E' la nostra gente, Jacob.

182
00:17:25,014 --> 00:17:26,607
- Vivremo con loro.
- No!

183
00:17:26,637 --> 00:17:29,396
- Nostra madre ha detto...
- Ha mentito! Ha mentito su tutto.

184
00:17:29,426 --> 00:17:30,451
Proprio tutto.

185
00:17:30,481 --> 00:17:33,010
So che non capisci,
ma devi venire con me.

186
00:17:33,324 --> 00:17:35,883
- Non voglio andare da solo.
- Non possiamo. Nostra madre ci ama.

187
00:17:35,888 --> 00:17:36,975
- Non ci ama!
- Basta!

188
00:17:37,005 --> 00:17:38,274
- E' tutto una bugia.
- Basta!

189
00:17:38,304 --> 00:17:40,204
Non e' neanche nostra madre!

190
00:17:43,898 --> 00:17:44,898
No!

191
00:17:45,540 --> 00:17:46,540
Jacob!

192
00:17:46,714 --> 00:17:49,130
- Che stai facendo?
- Se ne sta andando!

193
00:17:49,294 --> 00:17:52,036
Sta andando da loro!
Dalle altre persone!

194
00:17:54,107 --> 00:17:55,107
Che cosa?

195
00:17:56,592 --> 00:17:57,592
Ora lo so.

196
00:17:58,450 --> 00:18:00,714
C'e' un altro posto
dall'altra parte del mare.

197
00:18:00,860 --> 00:18:02,354
E' da li' che vengo...

198
00:18:02,517 --> 00:18:03,617
e ci ritornero'.

199
00:18:04,023 --> 00:18:05,223
Andro' a casa!

200
00:18:05,843 --> 00:18:08,643
- Chi... Chi ti ha detto questo?
- Mia madre!

201
00:18:11,781 --> 00:18:14,384
- Sono io tua madre.
- Tu hai ucciso mia madre!

202
00:18:19,318 --> 00:18:20,343
Jacob...

203
00:18:20,674 --> 00:18:21,975
era anche tua madre.

204
00:18:23,711 --> 00:18:25,613
Il nostro posto non e' questo.

205
00:18:25,719 --> 00:18:27,769
Il nostro posto non e' con lei.

206
00:18:28,041 --> 00:18:29,191
Vieni con me!

207
00:18:37,013 --> 00:18:38,013
No.

208
00:18:42,080 --> 00:18:43,830
Tesoro mio, devi sapere una cosa.

209
00:18:44,340 --> 00:18:46,764
Qualsiasi cosa ti abbiano detto...

210
00:18:47,302 --> 00:18:49,835
non potrai mai lasciare quest'isola!

211
00:18:49,865 --> 00:18:50,965
Non e' vero!

212
00:18:52,255 --> 00:18:54,383
E un giorno riusciro' a provartelo!

213
00:19:29,819 --> 00:19:31,828
- Credi che tornera'?
- No.

214
00:19:36,171 --> 00:19:38,521
Ha detto che hai ucciso nostra madre.

215
00:19:40,186 --> 00:19:41,186
E' vero?

216
00:19:44,719 --> 00:19:45,719
Si'.

217
00:19:48,884 --> 00:19:50,762
Se l'avessi lasciata in vita...

218
00:19:51,290 --> 00:19:53,640
vi avrebbe riportati dalla sua gente.

219
00:19:54,021 --> 00:19:56,971
E quella gente e' cattiva,
Jacob. Molto cattiva.

220
00:19:58,629 --> 00:20:01,479
Non potevo lasciare che
diventaste come loro.

221
00:20:03,361 --> 00:20:05,211
Dovevo farvi restare buoni.

222
00:20:07,523 --> 00:20:09,073
Io sono buono, madre?

223
00:20:11,612 --> 00:20:12,612
Si'.

224
00:20:13,272 --> 00:20:14,622
Certo che lo sei.

225
00:20:18,042 --> 00:20:20,942
E allora perche' vuoi
piu' bene a lui che a me?

226
00:20:29,256 --> 00:20:31,023
Vi voglio bene in...

227
00:20:31,053 --> 00:20:32,526
in maniera diversa.

228
00:20:37,920 --> 00:20:39,570
Rimarrai con me, Jacob?

229
00:20:42,991 --> 00:20:44,041
Per favore?

230
00:20:48,975 --> 00:20:49,975
Si'.

231
00:20:55,320 --> 00:20:56,370
Per un po'.

232
00:21:13,626 --> 00:21:14,947
Cosa ne pensi?

233
00:21:17,857 --> 00:21:19,381
E' molto bella, Jacob.

234
00:21:21,534 --> 00:21:22,852
Stai bene?

235
00:21:25,583 --> 00:21:27,362
Sono solo stanca.

236
00:21:52,016 --> 00:21:54,243
Lo sa che vieni a farmi visita?

237
00:21:55,558 --> 00:21:57,345
Non chiede mai di te.

238
00:21:57,712 --> 00:22:00,448
Allora mi dispiace
di aver chiesto di lei.

239
00:22:07,516 --> 00:22:09,289
Perche' ci osservi, Jacob?

240
00:22:11,691 --> 00:22:13,302
Vi osservo perche'...

241
00:22:14,123 --> 00:22:16,061
voglio sapere se nostra
madre ha ragione.

242
00:22:16,071 --> 00:22:17,530
Ragione su cosa?

243
00:22:17,858 --> 00:22:19,250
Su di loro.

244
00:22:19,496 --> 00:22:21,139
Ah, intendi la mia gente.

245
00:22:21,913 --> 00:22:24,066
Vuoi sapere se sono cattivi.

246
00:22:26,835 --> 00:22:29,911
Quella donna sara' anche pazza,
ma su questo ha sicuramente ragione.

247
00:22:29,921 --> 00:22:32,782
Non lo so. Non mi
sembrano cosi' cattivi.

248
00:22:33,046 --> 00:22:34,818
Beh, per te e' facile dirlo,

249
00:22:34,975 --> 00:22:36,987
visto che ci osservi dall'alto in basso.

250
00:22:36,997 --> 00:22:38,020
Fidati.

251
00:22:38,164 --> 00:22:40,278
Ho vissuto tra loro per trent'anni.

252
00:22:41,113 --> 00:22:43,468
Sono avidi... manipolatori...

253
00:22:44,233 --> 00:22:45,812
inaffidabili...

254
00:22:46,811 --> 00:22:47,954
ed egoisti.

255
00:22:48,449 --> 00:22:50,046
Allora perche' stai con loro?

256
00:22:51,687 --> 00:22:54,272
Sono un mezzo per
raggiungere il mio scopo.

257
00:22:55,027 --> 00:22:56,444
Che scopo?

258
00:23:04,909 --> 00:23:06,579
Sto per andarmene, Jacob.

259
00:23:09,244 --> 00:23:11,134
Ho trovato un modo
per lasciare l'Isola.

260
00:23:11,144 --> 00:23:14,833
No, e' impossibile, non esiste
alcun modo per lasciare l'Isola.

261
00:23:41,523 --> 00:23:43,925
Tra di noi ci sono
uomini molto intelligenti.

262
00:23:44,116 --> 00:23:46,606
Uomini che sono incuriositi
dal modo in cui funzionano le cose.

263
00:23:47,031 --> 00:23:49,272
Insieme abbiamo scoperto...

264
00:23:49,282 --> 00:23:54,150
dei posti sparsi per tutta l'Isola in cui
il metallo si comporta in modo strano.

265
00:23:54,504 --> 00:23:58,685
Quando troviamo uno
di questi siti, scaviamo.

266
00:23:59,491 --> 00:24:02,374
E stavolta abbiamo trovato qualcosa.

267
00:24:04,501 --> 00:24:07,073
Vieni con me, Jacob. Per favore.

268
00:24:10,507 --> 00:24:13,202
- Cosa farai quando sara' morta?
- Lei non morira' mai.

269
00:24:13,334 --> 00:24:15,399
Jacob, tutto muore.

270
00:24:16,044 --> 00:24:18,415
Beh, io non voglio lasciare quest'isola.

271
00:24:18,425 --> 00:24:19,628
E' casa mia.

272
00:24:22,087 --> 00:24:23,626
Beh, non e' la mia.

273
00:24:32,630 --> 00:24:34,196
Dov'eri?

274
00:24:36,571 --> 00:24:38,255
Sai bene dov'ero.

275
00:24:41,380 --> 00:24:43,217
Cosa ti ha detto, Jacob?

276
00:24:46,403 --> 00:24:49,954
Ha detto che alla fine ha trovato
un modo per lasciare l'Isola.

277
00:25:49,283 --> 00:25:50,894
Posso unirmi a te?

278
00:25:53,575 --> 00:25:54,892
Si'.

279
00:26:06,348 --> 00:26:07,617
Come stai?

280
00:26:08,276 --> 00:26:09,557
Sono preoccupata.

281
00:26:10,338 --> 00:26:12,510
Beh, madre, dovresti esserlo.

282
00:26:13,322 --> 00:26:17,353
Ho passato... 30 anni a cercare quel posto
in cui mi hai portato da bambino... quella...

283
00:26:17,717 --> 00:26:19,486
cascata con quella luce bellissima.

284
00:26:19,674 --> 00:26:21,074
Ho attraversato questa...

285
00:26:21,084 --> 00:26:25,163
isola da un capo all'altro, non arrivando
mai vicino, neanche una volta, a trovarlo.

286
00:26:26,156 --> 00:26:29,789
Ma poi ho iniziato a pensare, cosa
succederebbe se quella luce sotto l'Isola...

287
00:26:30,094 --> 00:26:33,253
cosa succederebbe se riuscissi
a raggiungerla da un altro punto?

288
00:26:33,973 --> 00:26:36,797
Scoprire come raggiungerla
mi ha richiesto molto tempo.

289
00:26:38,590 --> 00:26:41,037
La gente con cui stai...
anche loro l'hanno vista?

290
00:26:41,404 --> 00:26:42,529
Si'.

291
00:26:43,314 --> 00:26:46,021
Hanno delle idee molto interessanti
su come utilizzarla.

292
00:26:46,031 --> 00:26:47,240
Utilizzarla?

293
00:26:47,250 --> 00:26:50,437
- Non hai la minima idea di...
- Non ne ho la minima idea...

294
00:26:50,545 --> 00:26:53,672
perche' tu non hai voluto dirmelo, madre.

295
00:27:26,713 --> 00:27:28,025
Cos'e'?

296
00:27:28,916 --> 00:27:30,170
E' una ruota.

297
00:27:31,705 --> 00:27:33,498
Scaveremo un'apertura...

298
00:27:34,752 --> 00:27:36,705
una molto piu' grande di questa.

299
00:27:38,150 --> 00:27:41,326
E poi colleghero' quella ruota
a un sistema che stiamo costruendo...

300
00:27:42,264 --> 00:27:45,386
Un sistema che incanala
l'acqua e la luce.

301
00:27:46,205 --> 00:27:47,962
E poi la girero'.

302
00:27:48,396 --> 00:27:50,030
E quando lo faro'...

303
00:27:52,087 --> 00:27:55,188
saro' finalmente in grado
di andarmene da questo posto.

304
00:27:55,198 --> 00:27:57,105
Come fai a sapere tutto questo?

305
00:27:57,542 --> 00:27:59,054
Come fai a sapere che funzionera'?

306
00:27:59,064 --> 00:28:01,007
Io sono speciale...

307
00:28:01,133 --> 00:28:02,426
Madre.

308
00:28:03,228 --> 00:28:04,947
Ti prego, non farlo.

309
00:28:07,394 --> 00:28:08,601
Non andartene.

310
00:28:08,631 --> 00:28:10,384
Devo andarmene.

311
00:28:11,308 --> 00:28:14,258
- Perche'?
- Perche' il mio posto non e' questo.

312
00:28:18,822 --> 00:28:22,176
Allora immagino che questo sia un addio.

313
00:28:47,571 --> 00:28:49,103
Addio, madre.

314
00:28:58,409 --> 00:29:01,164
Mi dispiace tantissimo.

315
00:29:18,117 --> 00:29:19,324
Jacob.

316
00:29:24,129 --> 00:29:25,641
E' il momento.

317
00:29:31,824 --> 00:29:33,746
- E' successo qualcosa, vero?
- Si'.

318
00:29:33,776 --> 00:29:35,660
Ho dovuto dire addio a tuo fratello.

319
00:29:35,690 --> 00:29:36,949
Lo lascerai andare?

320
00:29:36,979 --> 00:29:39,719
Non ho scelta, e' quello che vuole.

321
00:29:45,909 --> 00:29:47,640
Riconosci questo posto?

322
00:29:48,645 --> 00:29:49,645
Si'.

323
00:29:49,904 --> 00:29:52,160
Ti ricordi cosa ti ho mostrato qui?

324
00:29:53,367 --> 00:29:54,574
La luce.

325
00:29:57,310 --> 00:29:59,208
Sarai tu a proteggerla ora.

326
00:30:05,302 --> 00:30:06,802
Cosa c'e' la' sotto?

327
00:30:07,072 --> 00:30:08,185
Vita.

328
00:30:08,647 --> 00:30:09,673
Morte.

329
00:30:10,375 --> 00:30:11,489
Rinascita.

330
00:30:12,239 --> 00:30:13,589
E' la sorgente...

331
00:30:13,856 --> 00:30:15,426
il cuore dell'Isola.

332
00:30:24,046 --> 00:30:25,646
Promettimi soltanto...

333
00:30:26,636 --> 00:30:30,181
che qualunque cosa tu faccia,
non andrai mai la' dentro.

334
00:30:35,332 --> 00:30:36,603
Morirei?

335
00:30:36,733 --> 00:30:38,856
Sarebbe peggio di morire, Jacob.

336
00:30:39,887 --> 00:30:41,572
Molto peggio.

337
00:31:11,785 --> 00:31:12,899
Tieni.

338
00:31:13,133 --> 00:31:14,217
Bevi.

339
00:31:15,102 --> 00:31:16,853
Cosa succede se lo faccio?

340
00:31:16,883 --> 00:31:19,171
Accetterai la responsabilita'...

341
00:31:19,637 --> 00:31:22,971
di proteggere questo
posto finche' potrai.

342
00:31:24,657 --> 00:31:26,637
Poi dovrai trovare il tuo sostituto.

343
00:31:26,667 --> 00:31:29,245
- Non voglio proteggere questo posto.
- Qualcuno deve farlo.

344
00:31:29,275 --> 00:31:31,271
- Non mi importa.
- Il mio tempo e' finito.

345
00:31:31,301 --> 00:31:33,698
- Perche'? Perche' il tuo tempo e' finito?
- Devi essere tu, Jacob.

346
00:31:33,728 --> 00:31:36,328
No, non e' vero,
tu volevi che fosse lui.

347
00:31:39,184 --> 00:31:41,184
Ma ora ti rimango soltanto io.

348
00:31:45,268 --> 00:31:48,115
E' sempre stato destino
che fossi tu, Jacob.

349
00:31:48,877 --> 00:31:50,483
Ora lo capisco.

350
00:31:50,513 --> 00:31:53,818
E un giorno lo capirai anche tu,
ma fino ad allora...

351
00:31:55,499 --> 00:31:57,649
non hai altra scelta.

352
00:32:01,012 --> 00:32:02,307
Ti prego...

353
00:32:02,559 --> 00:32:04,721
Prendi il calice e bevi.

354
00:32:38,277 --> 00:32:39,835
Ora, tu e io...

355
00:32:40,591 --> 00:32:42,141
siamo la stessa cosa.

356
00:34:40,188 --> 00:34:42,063
Sta arrivando un temporale.

357
00:34:42,883 --> 00:34:44,107
Si', infatti.

358
00:34:46,134 --> 00:34:47,552
Dovresti andare...

359
00:34:48,320 --> 00:34:50,055
a raccogliere legna per il fuoco,

360
00:34:50,237 --> 00:34:51,548
prima che piova.

361
00:34:55,380 --> 00:34:56,569
Jacob?

362
00:34:58,936 --> 00:35:00,108
Sii prudente.

363
00:35:00,999 --> 00:35:02,642
Ci rivediamo a casa.

364
00:36:37,654 --> 00:36:40,933
Perche' non mi hai lasciato
andare via, madre?

365
00:36:40,943 --> 00:36:42,590
Perche'...

366
00:36:42,809 --> 00:36:45,399
ti voglio bene.

367
00:36:48,186 --> 00:36:49,936
Grazie.

368
00:37:12,174 --> 00:37:13,354
Jacob...

369
00:37:13,364 --> 00:37:15,487
- Che cos'hai fatto?
- Aspetta...

370
00:37:15,497 --> 00:37:17,277
Ascolta...

371
00:37:17,287 --> 00:37:21,405
- Che cos'hai fatto? Che cos'hai fatto?
- No, aspetta...

372
00:37:36,082 --> 00:37:39,128
Non farlo. Jacob, non farlo.

373
00:37:39,138 --> 00:37:40,888
Gli ha dato fuoco!

374
00:37:40,898 --> 00:37:43,917
Era impazzita, ha dato fuoco a tutti!

375
00:37:44,181 --> 00:37:47,455
Non puoi uccidermi, Jacob.
E' stata lei a deciderlo, non puoi!

376
00:37:47,465 --> 00:37:49,041
Non preoccuparti, fratello.

377
00:37:49,274 --> 00:37:50,935
Non ho intenzione di ucciderti.

378
00:38:06,014 --> 00:38:08,652
- Ti ha riportato qui?
- Si'.

379
00:38:08,894 --> 00:38:10,415
Per quale motivo?

380
00:38:10,628 --> 00:38:13,567
Perche' adesso devo proteggerla.

381
00:38:16,840 --> 00:38:18,911
Vuoi trovare la luce?

382
00:38:18,921 --> 00:38:23,426
Vuoi lasciare questo posto,
fratello? E allora vai.

383
00:41:09,815 --> 00:41:12,386
Chi sono? Da dove vengono?

384
00:41:12,396 --> 00:41:15,317
Non avete sparato a un orso
polare la scorsa settimana?

385
00:41:15,327 --> 00:41:19,643
- Si'.
- E da dove e' arrivato quello?

386
00:41:34,256 --> 00:41:37,494
<i>Ehi! C'e' nessuno?</i>

387
00:41:40,670 --> 00:41:43,334
- Chi erano questi uomini?
- In realta' uno di loro e' una donna.

388
00:41:47,015 --> 00:41:50,007
I nostri Adamo ed Eva.

389
00:41:57,587 --> 00:41:59,516
Addio, fratello.

390
00:42:02,562 --> 00:42:05,157
Revisione: LucasCorso

391
00:42:05,709 --> 00:42:07,209
Addio.

392
00:42:09,562 --> 00:42:11,400
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]

