1
00:01:24,787 --> 00:01:26,482
Sei ferita?

2
00:01:32,311 --> 00:01:33,891
Lascia che ti aiuti.

3
00:01:42,462 --> 00:01:44,896
Grazie...

4
00:01:55,934 --> 00:01:57,612
Come ti chiami?

5
00:02:01,391 --> 00:02:02,969
Mi chiamo Claudia.

6
00:02:09,085 --> 00:02:10,748
E' un bellissimo nome.

7
00:02:17,318 --> 00:02:18,935
Dov'e' il resto della tua gente?

8
00:02:20,187 --> 00:02:21,264
Ci sono solo io.

9
00:02:22,477 --> 00:02:23,713
Come sei arrivata qui?

10
00:02:24,621 --> 00:02:26,613
Nello stesso modo in
cui ci sei arrivata tu.

11
00:02:27,788 --> 00:02:29,398
E' successo.

12
00:02:34,329 --> 00:02:35,329
Da quanto t...

13
00:02:35,339 --> 00:02:38,320
Ogni domanda a cui rispondero'
portera' solo a un'altra domanda.

14
00:02:38,984 --> 00:02:40,282
Dovresti riposare.

15
00:02:40,457 --> 00:02:42,013
Ed essere grata di essere ancora viva.

16
00:02:45,478 --> 00:02:47,086
C'erano altre persone sulla mia nave.

17
00:02:47,096 --> 00:02:48,427
- Devo...
- No.

18
00:02:48,913 --> 00:02:51,935
Se ci sono altre persone
sull'isola, le trovero'.

19
00:02:58,052 --> 00:02:59,571
E' il bambino?

20
00:03:09,013 --> 00:03:10,485
Sta arrivando.

21
00:03:17,500 --> 00:03:18,782
Ci siamo!

22
00:03:19,431 --> 00:03:20,507
Spingi!

23
00:03:21,255 --> 00:03:22,888
- Spingi piu' forte!
- Non posso!

24
00:03:22,898 --> 00:03:24,728
Si' che puoi.

25
00:03:26,844 --> 00:03:29,200
Bene cosi'. Ancora un ultimo sforzo.

26
00:03:42,857 --> 00:03:44,454
E' un maschietto.

27
00:03:52,640 --> 00:03:54,586
Si chiama Jacob.

28
00:03:54,721 --> 00:03:56,260
E' un maschietto...

29
00:04:04,866 --> 00:04:06,370
Posso...

30
00:04:14,498 --> 00:04:16,314
C'e' un altro bambino!

31
00:04:18,138 --> 00:04:19,443
Spingi ancora!

32
00:04:20,710 --> 00:04:21,977
Ecco che arriva!

33
00:04:23,531 --> 00:04:24,531
Ora!

34
00:04:32,814 --> 00:04:34,211
E' un altro maschietto.

35
00:04:39,516 --> 00:04:41,866
Avevo pensato a un solo nome...

36
00:05:00,164 --> 00:05:02,299
Posso vederlo?

37
00:05:12,328 --> 00:05:13,938
Mi dispiace.

38
00:05:25,491 --> 00:05:31,831
Traduzione: gi0v3, zefram cochrane,
matters, Darkgirl, LadyMildred, The Dude

39
00:06:14,675 --> 00:06:16,076
Cos'e'?

40
00:06:17,488 --> 00:06:20,615
E' un gioco. Vuoi giocare?

41
00:06:27,958 --> 00:06:31,362
- Come fai a sapere come si gioca?
- Lo so e basta.

42
00:06:34,597 --> 00:06:36,323
Mi mostri come si gioca?

43
00:06:36,884 --> 00:06:38,984
Se prometti di non dirlo a nostra madre.

44
00:06:39,347 --> 00:06:42,376
- Perche' non possiamo dirglielo?
- Perche' ce lo porterebbe via.

45
00:06:43,608 --> 00:06:47,362
Allora, vuoi giocare o no, Jacob?

46
00:06:52,377 --> 00:06:53,632
Si'.

47
00:06:53,946 --> 00:06:55,709
Voglio giocare.

48
00:07:06,389 --> 00:07:07,426
Salve Jacob.

49
00:07:07,606 --> 00:07:08,615
Salve madre.

50
00:07:09,738 --> 00:07:11,220
Dov'e' tuo fratello?

51
00:07:12,212 --> 00:07:13,691
Giu' alla spiaggia...

52
00:07:16,960 --> 00:07:18,393
a fissare l'oceano.

53
00:07:24,877 --> 00:07:26,111
Posso aiutarti?

54
00:07:26,362 --> 00:07:28,388
Se ti va, puoi separare quelli.

55
00:07:33,932 --> 00:07:36,747
Cosa facevate tu e tuo
fratello alla spiaggia?

56
00:07:36,859 --> 00:07:38,041
Stavamo solo...

57
00:07:38,363 --> 00:07:39,397
camminando.

58
00:07:44,452 --> 00:07:45,933
Mi vuoi bene, Jacob?

59
00:07:51,580 --> 00:07:52,580
Si'.

60
00:07:52,987 --> 00:07:54,914
Allora dimmi cos'e' successo.

61
00:08:10,393 --> 00:08:11,579
Posso unirmi a te?

62
00:08:13,581 --> 00:08:14,631
Certo.

63
00:08:22,773 --> 00:08:24,451
Jacob ti ha detto cosa ho trovato.

64
00:08:24,481 --> 00:08:25,576
Certo che si'.

65
00:08:26,089 --> 00:08:27,620
Jacob non sa mentire.

66
00:08:28,533 --> 00:08:30,019
Non e' come te.

67
00:08:31,875 --> 00:08:33,456
Perche'? Io come sono?

68
00:08:34,345 --> 00:08:35,444
Sei...

69
00:08:38,276 --> 00:08:39,577
speciale.

70
00:08:45,140 --> 00:08:46,722
Posso tenere il gioco?

71
00:08:47,177 --> 00:08:48,316
Certo che puoi.

72
00:08:48,638 --> 00:08:50,860
Per questo l'ho lasciato li' per te.

73
00:08:50,890 --> 00:08:52,296
Ce l'hai messo tu?

74
00:08:52,523 --> 00:08:53,752
Certo che si'.

75
00:08:53,929 --> 00:08:55,905
Da dove altro potrebbe venire?

76
00:08:58,296 --> 00:08:59,864
Da qualche altra parte...

77
00:09:00,772 --> 00:09:02,261
al di la' del mare.

78
00:09:05,426 --> 00:09:07,303
Non c'e' nessun'altra parte.

79
00:09:08,078 --> 00:09:10,295
Non esiste altro posto
all'infuori dell'Isola.

80
00:09:10,862 --> 00:09:12,817
E allora noi da dove siamo venuti?

81
00:09:14,216 --> 00:09:17,649
Tu e tuo fratello siete venuti da
me e io sono venuta da mia madre...

82
00:09:17,678 --> 00:09:19,084
E lei dov'e'?

83
00:09:20,727 --> 00:09:21,914
E' morta.

84
00:09:22,419 --> 00:09:24,156
Cosa vuol dire morta?

85
00:09:26,835 --> 00:09:29,700
Qualcosa di cui tu non
dovrai mai preoccuparti.

86
00:09:48,345 --> 00:09:50,173
Sbrigati, ci sta scappando!

87
00:09:56,926 --> 00:09:57,964
Nasconditi!

88
00:10:16,577 --> 00:10:17,861
Quelli chi sono?

89
00:10:35,514 --> 00:10:36,681
Madre!

90
00:10:37,492 --> 00:10:38,710
Madre!

91
00:10:41,259 --> 00:10:42,346
Che succede?

92
00:10:43,443 --> 00:10:45,811
Abbiamo visto della gente! Uomini!

93
00:10:46,119 --> 00:10:47,926
- Quanti ce n'erano?
- Tre.

94
00:10:48,127 --> 00:10:50,767
- Hanno ucciso un cinghiale.
- Vi hanno visti?

95
00:10:51,548 --> 00:10:53,319
No. Non penso.

96
00:10:53,850 --> 00:10:55,289
Da dove sono arrivati?

97
00:10:55,371 --> 00:10:56,955
Sembravano simili a noi.

98
00:10:56,984 --> 00:10:58,466
Non sono come noi.

99
00:10:58,972 --> 00:11:00,851
Questo non e' il loro posto.

100
00:11:00,978 --> 00:11:03,843
- Noi siamo qui per una ragione.
- Che ragione?

101
00:11:10,124 --> 00:11:12,207
- Non e' ancora il momento.
- Madre!

102
00:11:12,278 --> 00:11:13,365
Che ragione?

103
00:11:19,342 --> 00:11:20,577
Venite con me.

104
00:11:28,679 --> 00:11:30,284
Sapevi di quelle persone?

105
00:11:30,313 --> 00:11:31,313
Si'.

106
00:11:31,424 --> 00:11:32,943
Perche' non ce ne hai parlato?

107
00:11:32,972 --> 00:11:35,255
Perche' sono pericolosi e
non volevo spaventarvi.

108
00:11:35,285 --> 00:11:36,426
Perche' sono pericolosi?

109
00:11:36,455 --> 00:11:38,344
Per il motivo per cui
tutti gli uomini lo sono.

110
00:11:38,374 --> 00:11:41,468
Arrivano, combattono,
distruggono, corrompono.

111
00:11:41,654 --> 00:11:43,828
E finisce sempre allo stesso modo.

112
00:11:44,288 --> 00:11:45,288
Arrivano?

113
00:11:45,439 --> 00:11:46,772
Arrivano da dove?

114
00:11:47,022 --> 00:11:48,351
Da un'altra parte dell'Isola.

115
00:11:48,380 --> 00:11:51,105
Non dovrete mai andare a cercarli,
se vi trovassero vi farebbero del male.

116
00:11:51,115 --> 00:11:52,168
Perche' dovrebbero farci del male?

117
00:11:52,178 --> 00:11:54,641
Perche' sono persone, Jacob,
e le persone si comportano cosi'.

118
00:11:54,671 --> 00:11:58,319
Ma anche noi siamo persone, vuol dire che
possiamo farci del male anche tra di noi?

119
00:12:04,162 --> 00:12:07,041
Ho fatto si' che voi non possiate
mai farvi male a vicenda.

120
00:12:18,315 --> 00:12:19,797
Cos'e' questo posto?

121
00:12:20,105 --> 00:12:22,525
Questa e' la ragione per cui siamo qui.

122
00:12:39,126 --> 00:12:40,312
Non entrateci.

123
00:12:47,342 --> 00:12:49,496
- Cosa c'e' laggiu'?
- Luce.

124
00:12:51,554 --> 00:12:52,838
La luce...

125
00:12:54,043 --> 00:12:57,579
piu' calda e piu' luminosa che abbiate
mai visto o sentito sulla pelle.

126
00:12:58,681 --> 00:13:00,410
E dobbiamo assicurarci...

127
00:13:00,481 --> 00:13:02,382
che nessuno la trovi mai.

128
00:13:04,517 --> 00:13:05,702
E' bellissima.

129
00:13:07,883 --> 00:13:09,063
Lo e' davvero.

130
00:13:09,467 --> 00:13:11,217
Ed e' per questo che la vogliono.

131
00:13:11,246 --> 00:13:15,290
Perche' un po' di questa stessa luce
si trova all'interno di ogni uomo.

132
00:13:16,963 --> 00:13:18,939
Ma ne vogliono sempre di piu'.

133
00:13:19,265 --> 00:13:20,918
- Possono prenderla?
- No.

134
00:13:20,947 --> 00:13:22,380
Ma ci proverebbero.

135
00:13:22,409 --> 00:13:24,629
E se ci provassero
potrebbero farla uscire.

136
00:13:24,763 --> 00:13:26,443
E se la luce uscira' da qui...

137
00:13:29,387 --> 00:13:30,671
uscira' ovunque.

138
00:13:32,460 --> 00:13:34,732
Per questo ho protetto questo luogo.

139
00:13:35,029 --> 00:13:37,103
Ma non posso proteggerlo per sempre.

140
00:13:37,890 --> 00:13:39,124
E chi lo fara'?

141
00:13:46,124 --> 00:13:47,803
Dovra' farlo uno di voi.

142
00:14:09,575 --> 00:14:11,478
Quello non puoi farlo, Jacob.

143
00:14:11,514 --> 00:14:14,012
- Perche' no?
- Perche' e' contro le regole.

144
00:14:14,312 --> 00:14:16,389
- Le hai fatte tu le regole.
- L'ho trovato io.

145
00:14:16,419 --> 00:14:21,092
Un giorno, puoi inventarti un gioco tutto tuo
e tutti dovranno seguire le tue di regole.

146
00:14:26,255 --> 00:14:27,426
Va tutto bene.

147
00:14:29,366 --> 00:14:30,634
Non avere paura.

148
00:14:34,326 --> 00:14:35,593
Che c'e'?

149
00:14:40,086 --> 00:14:43,658
- Cosa c'e' che non va?
- Vado a fare una passeggiata sulla spiaggia.

150
00:14:43,688 --> 00:14:45,302
Ci vediamo dopo.

151
00:14:51,079 --> 00:14:52,079
Ciao.

152
00:14:56,199 --> 00:14:59,420
- Perche' Jacob non puo' vederti?
- Perche' sono morta.

153
00:15:02,078 --> 00:15:03,423
Ti va di venire con me?

154
00:15:03,640 --> 00:15:05,342
Vorrei mostrarti una cosa.

155
00:15:06,188 --> 00:15:07,950
Mostrarmi cosa?

156
00:15:09,052 --> 00:15:10,223
Da dove vieni.

157
00:15:10,791 --> 00:15:14,174
E' dall'altra parte dell'Isola,
un posto che non hai mai visto.

158
00:15:39,852 --> 00:15:40,852
Chi sono?

159
00:15:41,675 --> 00:15:43,636
Sono arrivati qui 13 anni fa.

160
00:15:44,622 --> 00:15:46,768
Il giorno prima della tua nascita.

161
00:15:47,580 --> 00:15:50,263
La loro nave e' naufragata
durante una tempesta.

162
00:15:50,400 --> 00:15:52,268
Nave... Che cosa sarebbe?

163
00:15:52,537 --> 00:15:56,001
E' un modo che ha la gente per
andare da un posto all'altro.

164
00:15:56,793 --> 00:15:59,990
E' il modo in cui siamo giunti
qui dall'altra parte del mare.

165
00:16:00,019 --> 00:16:02,229
Non c'e' niente dall'altra
parte del mare.

166
00:16:02,259 --> 00:16:04,991
Ci sono molte cose
dall'altra parte del mare.

167
00:16:06,726 --> 00:16:09,140
Anche tu vieni dall'altra
parte del mare.

168
00:16:09,330 --> 00:16:11,119
No. Non e' vero.

169
00:16:12,552 --> 00:16:14,991
Non e' quello che mi
ha detto mia madre.

170
00:16:15,430 --> 00:16:16,950
Non e' lei tua madre.

171
00:16:19,031 --> 00:16:20,266
Sono io.

172
00:16:37,967 --> 00:16:38,967
Jacob.

173
00:16:41,103 --> 00:16:42,420
Jacob, svegliati.

174
00:16:44,225 --> 00:16:45,347
Vieni con me.

175
00:16:52,057 --> 00:16:55,278
- Perche' hai tutte le tue cose?
- Sono le nostre cose.

176
00:16:55,635 --> 00:16:58,266
Le ho prese perche' ce ne stiamo
andando, e non torneremo mai piu'.

177
00:16:58,295 --> 00:16:59,453
Cosa?

178
00:16:59,774 --> 00:17:01,042
Seguimi e basta.

179
00:17:01,717 --> 00:17:02,889
Seguirti dove?

180
00:17:04,824 --> 00:17:06,337
- Da quella gente.
- No.

181
00:17:06,649 --> 00:17:09,224
- Dobbiamo stare loro lontano.
- E' la nostra gente, Jacob.

182
00:17:09,244 --> 00:17:10,799
- Vivremo con loro.
- No!

183
00:17:10,828 --> 00:17:13,520
- Nostra madre ha detto...
- Ha mentito! Ha mentito su tutto.

184
00:17:13,550 --> 00:17:14,550
Proprio tutto.

185
00:17:14,579 --> 00:17:17,047
So che non capisci,
ma devi venire con me.

186
00:17:17,353 --> 00:17:19,846
- Non voglio andare da solo.
- Non possiamo. Nostra madre ci ama.

187
00:17:19,856 --> 00:17:20,916
- Non ci ama!
- Basta!

188
00:17:20,946 --> 00:17:22,184
- E' tutto una bugia.
- Basta!

189
00:17:22,213 --> 00:17:24,067
Non e' neanche nostra madre!

190
00:17:27,672 --> 00:17:28,672
No!

191
00:17:29,099 --> 00:17:30,099
Jacob!

192
00:17:30,244 --> 00:17:32,602
- Che stai facendo?
- Se ne sta andando!

193
00:17:32,762 --> 00:17:35,438
Sta andando da loro!
Dalle altre persone!

194
00:17:37,459 --> 00:17:38,459
Che cosa?

195
00:17:39,884 --> 00:17:40,884
Ora lo so.

196
00:17:41,697 --> 00:17:43,907
C'e' un altro posto
dall'altra parte del mare.

197
00:17:44,049 --> 00:17:45,507
E' da li' che vengo...

198
00:17:45,666 --> 00:17:46,739
e ci ritornero'.

199
00:17:47,136 --> 00:17:48,307
Andro' a casa!

200
00:17:48,912 --> 00:17:51,644
- Chi... Chi ti ha detto questo?
- Mia madre!

201
00:17:54,558 --> 00:17:57,099
- Sono io tua madre.
- Tu hai ucciso mia madre!

202
00:18:01,914 --> 00:18:02,914
Jacob...

203
00:18:03,237 --> 00:18:04,506
era anche tua madre.

204
00:18:06,201 --> 00:18:08,057
Il nostro posto non e' questo.

205
00:18:08,160 --> 00:18:10,161
Il nostro posto non e' con lei.

206
00:18:10,426 --> 00:18:11,548
Vieni con me!

207
00:18:19,182 --> 00:18:20,182
No.

208
00:18:23,921 --> 00:18:25,629
Tesoro mio, devi sapere una cosa.

209
00:18:26,127 --> 00:18:28,492
Qualsiasi cosa ti abbiano detto...

210
00:18:29,017 --> 00:18:31,489
non potrai mai lasciare quest'isola!

211
00:18:31,518 --> 00:18:32,592
Non e' vero!

212
00:18:33,851 --> 00:18:35,927
E un giorno riusciro' a provartelo!

213
00:19:10,331 --> 00:19:12,292
- Credi che tornera'?
- No.

214
00:19:16,530 --> 00:19:18,823
Ha detto che hai ucciso nostra madre.

215
00:19:20,448 --> 00:19:21,448
E' vero?

216
00:19:24,872 --> 00:19:25,872
Si'.

217
00:19:28,936 --> 00:19:30,769
Se l'avessi lasciata in vita...

218
00:19:31,284 --> 00:19:33,577
vi avrebbe riportati dalla sua gente.

219
00:19:33,949 --> 00:19:36,828
E quella gente e' cattiva,
Jacob. Molto cattiva.

220
00:19:38,446 --> 00:19:41,227
Non potevo lasciare che
diventaste come loro.

221
00:19:43,064 --> 00:19:44,869
Dovevo farvi restare buoni.

222
00:19:47,125 --> 00:19:48,638
Io sono buono, madre?

223
00:19:51,116 --> 00:19:52,116
Si'.

224
00:19:52,736 --> 00:19:54,053
Certo che lo sei.

225
00:19:57,391 --> 00:20:00,221
E allora perche' vuoi
piu' bene a lui che a me?

226
00:20:08,634 --> 00:20:10,358
Vi voglio bene in...

227
00:20:10,388 --> 00:20:11,825
in maniera diversa.

228
00:20:17,089 --> 00:20:18,699
Rimarrai con me, Jacob?

229
00:20:22,367 --> 00:20:23,391
Per favore?

230
00:20:28,206 --> 00:20:29,206
Si'.

231
00:20:34,631 --> 00:20:35,950
Per un po'.

232
00:20:55,395 --> 00:20:56,682
Cosa ne pensi?

233
00:20:59,516 --> 00:21:01,000
E' molto bella, Jacob.

234
00:21:03,097 --> 00:21:04,381
Stai bene?

235
00:21:07,041 --> 00:21:08,774
Sono solo stanca.

236
00:21:32,567 --> 00:21:34,736
Lo sa che vieni a farmi visita?

237
00:21:36,017 --> 00:21:37,758
Non chiede mai di te.

238
00:21:38,115 --> 00:21:40,780
Allora mi dispiace
di aver chiesto di lei.

239
00:21:47,664 --> 00:21:49,391
Perche' ci osservi, Jacob?

240
00:21:51,731 --> 00:21:53,300
Vi osservo perche'...

241
00:21:54,099 --> 00:21:55,987
voglio sapere se nostra
madre ha ragione.

242
00:21:55,997 --> 00:21:57,418
Ragione su cosa?

243
00:21:57,737 --> 00:21:59,093
Su di loro.

244
00:21:59,113 --> 00:22:00,713
Ah, intendi la mia gente.

245
00:22:01,467 --> 00:22:03,564
Vuoi sapere se sono cattivi.

246
00:22:06,261 --> 00:22:09,257
Quella donna sara' anche pazza,
ma su questo ha sicuramente ragione.

247
00:22:09,267 --> 00:22:12,053
Non lo so. Non mi
sembrano cosi' cattivi.

248
00:22:12,310 --> 00:22:14,036
Beh, per te e' facile dirlo,

249
00:22:14,189 --> 00:22:16,149
visto che ci osservi dall'alto in basso.

250
00:22:16,159 --> 00:22:17,159
Fidati.

251
00:22:17,295 --> 00:22:19,354
Ho vissuto tra loro per trent'anni.

252
00:22:20,168 --> 00:22:22,462
Sono avidi... manipolatori...

253
00:22:23,207 --> 00:22:24,745
inaffidabili...

254
00:22:25,718 --> 00:22:26,831
ed egoisti.

255
00:22:27,313 --> 00:22:28,869
Allora perche' stai con loro?

256
00:22:30,467 --> 00:22:32,985
Sono un mezzo per
raggiungere il mio scopo.

257
00:22:33,720 --> 00:22:35,100
Che scopo?

258
00:22:43,345 --> 00:22:44,972
Sto per andarmene, Jacob.

259
00:22:47,568 --> 00:22:49,408
Ho trovato un modo
per lasciare l'Isola.

260
00:22:49,418 --> 00:22:53,011
No, e' impossibile, non esiste
alcun modo per lasciare l'Isola.

261
00:23:19,007 --> 00:23:21,347
Tra di noi ci sono
uomini molto intelligenti.

262
00:23:21,533 --> 00:23:23,958
Uomini che sono incuriositi
dal modo in cui funzionano le cose.

263
00:23:24,372 --> 00:23:26,555
Insieme abbiamo scoperto...

264
00:23:26,565 --> 00:23:31,306
dei posti sparsi per tutta l'Isola in cui
il metallo si comporta in modo strano.

265
00:23:31,651 --> 00:23:35,723
Quando troviamo uno
di questi siti, scaviamo.

266
00:23:36,508 --> 00:23:39,316
E stavolta abbiamo trovato qualcosa.

267
00:23:41,388 --> 00:23:43,893
Vieni con me, Jacob. Per favore.

268
00:23:47,238 --> 00:23:49,863
- Cosa farai quando sara' morta?
- Lei non morira' mai.

269
00:23:49,992 --> 00:23:52,003
Jacob, tutto muore.

270
00:23:52,631 --> 00:23:54,940
Beh, io non voglio lasciare quest'isola.

271
00:23:54,950 --> 00:23:56,122
E' casa mia.

272
00:23:58,517 --> 00:24:00,016
Beh, non e' la mia.

273
00:24:08,786 --> 00:24:10,311
Dov'eri?

274
00:24:12,624 --> 00:24:14,265
Sai bene dov'ero.

275
00:24:17,308 --> 00:24:19,098
Cosa ti ha detto, Jacob?

276
00:24:22,201 --> 00:24:25,660
Ha detto che alla fine ha trovato
un modo per lasciare l'Isola.

277
00:25:23,634 --> 00:25:25,203
Posso unirmi a te?

278
00:25:27,815 --> 00:25:29,098
Si'.

279
00:25:40,067 --> 00:25:41,303
Come stai?

280
00:25:41,945 --> 00:25:43,192
Sono preoccupata.

281
00:25:43,953 --> 00:25:46,069
Beh, madre, dovresti esserlo.

282
00:25:46,859 --> 00:25:50,786
Ho passato... 30 anni a cercare quel posto
in cui mi hai portato da bambino... quella...

283
00:25:51,140 --> 00:25:52,863
cascata con quella luce bellissima.

284
00:25:53,046 --> 00:25:54,410
Ho attraversato questa...

285
00:25:54,420 --> 00:25:58,393
isola da un capo all'altro, non arrivando
mai vicino, neanche una volta, a trovarlo.

286
00:25:59,360 --> 00:26:02,898
Ma poi ho iniziato a pensare, cosa
succederebbe se quella luce sotto l'Isola...

287
00:26:03,195 --> 00:26:06,272
cosa succederebbe se riuscissi
a raggiungerla da un altro punto?

288
00:26:06,797 --> 00:26:09,547
Scoprire come raggiungerla
mi ha richiesto molto tempo.

289
00:26:11,294 --> 00:26:13,677
La gente con cui stai...
anche loro l'hanno vista?

290
00:26:14,034 --> 00:26:15,130
Si'.

291
00:26:15,895 --> 00:26:18,531
Hanno delle idee molto interessanti
su come utilizzarla.

292
00:26:18,541 --> 00:26:19,718
Utilizzarla?

293
00:26:19,728 --> 00:26:22,833
- Non hai la minima idea di...
- Non ne ho la minima idea...

294
00:26:22,938 --> 00:26:25,984
perche' tu non hai voluto dirmelo, madre.

295
00:26:57,947 --> 00:26:59,225
Cos'e'?

296
00:27:00,092 --> 00:27:01,314
E' una ruota.

297
00:27:02,809 --> 00:27:04,555
Scaveremo un'apertura...

298
00:27:05,777 --> 00:27:07,679
una molto piu' grande di questa.

299
00:27:09,086 --> 00:27:12,180
E poi colleghero' quella ruota
a un sistema che stiamo costruendo...

300
00:27:13,093 --> 00:27:16,134
Un sistema che incanala
l'acqua e la luce.

301
00:27:16,932 --> 00:27:18,643
E poi la girero'.

302
00:27:19,066 --> 00:27:20,658
E quando lo faro'...

303
00:27:22,661 --> 00:27:25,681
saro' finalmente in grado
di andarmene da questo posto.

304
00:27:25,691 --> 00:27:27,549
Come fai a sapere tutto questo?

305
00:27:27,974 --> 00:27:29,447
Come fai a sapere che funzionera'?

306
00:27:29,457 --> 00:27:31,349
Io sono speciale...

307
00:27:31,472 --> 00:27:32,731
Madre.

308
00:27:33,512 --> 00:27:35,187
Ti prego, non farlo.

309
00:27:37,570 --> 00:27:38,746
Non andartene.

310
00:27:38,775 --> 00:27:40,482
Devo andarmene.

311
00:27:41,382 --> 00:27:44,256
- Perche'?
- Perche' il mio posto non e' questo.

312
00:27:48,701 --> 00:27:51,968
Allora immagino che questo sia un addio.

313
00:28:17,224 --> 00:28:18,822
Addio, madre.

314
00:28:27,951 --> 00:28:31,001
Mi dispiace tantissimo.

315
00:28:49,204 --> 00:28:50,382
Jacob.

316
00:28:55,073 --> 00:28:56,549
E' il momento.

317
00:29:02,585 --> 00:29:04,461
- E' successo qualcosa, vero?
- Si'.

318
00:29:04,490 --> 00:29:06,329
Ho dovuto dire addio a tuo fratello.

319
00:29:06,359 --> 00:29:07,588
Lo lascerai andare?

320
00:29:07,617 --> 00:29:10,292
Non ho scelta, e' quello che vuole.

321
00:29:16,335 --> 00:29:18,024
Riconosci questo posto?

322
00:29:19,005 --> 00:29:20,005
Si'.

323
00:29:20,234 --> 00:29:22,437
Ti ricordi cosa ti ho mostrato qui?

324
00:29:23,615 --> 00:29:24,793
La luce.

325
00:29:27,464 --> 00:29:29,317
Sarai tu a proteggerla ora.

326
00:29:35,266 --> 00:29:36,730
Cosa c'e' la' sotto?

327
00:29:36,994 --> 00:29:38,080
Vita.

328
00:29:38,531 --> 00:29:39,533
Morte.

329
00:29:40,218 --> 00:29:41,306
Rinascita.

330
00:29:42,038 --> 00:29:43,356
E' la sorgente...

331
00:29:43,616 --> 00:29:45,149
il cuore dell'Isola.

332
00:29:53,564 --> 00:29:55,126
Promettimi soltanto...

333
00:29:56,092 --> 00:29:59,553
che qualunque cosa tu faccia,
non andrai mai la' dentro.

334
00:30:04,405 --> 00:30:05,646
Morirei?

335
00:30:05,773 --> 00:30:07,845
Sarebbe peggio di morire, Jacob.

336
00:30:08,852 --> 00:30:10,497
Molto peggio.

337
00:30:39,991 --> 00:30:41,078
Tieni.

338
00:30:41,307 --> 00:30:42,365
Bevi.

339
00:30:43,229 --> 00:30:44,938
Cosa succede se lo faccio?

340
00:30:44,967 --> 00:30:47,201
Accetterai la responsabilita'...

341
00:30:47,656 --> 00:30:50,910
di proteggere questo
posto finche' potrai.

342
00:30:52,414 --> 00:30:54,347
Poi dovrai trovare il tuo sostituto.

343
00:30:54,376 --> 00:30:56,893
- Non voglio proteggere questo posto.
- Qualcuno deve farlo.

344
00:30:56,922 --> 00:30:58,871
- Non mi importa.
- Il mio tempo e' finito.

345
00:30:58,900 --> 00:31:01,240
- Perche'? Perche' il tuo tempo e' finito?
- Devi essere tu, Jacob.

346
00:31:01,269 --> 00:31:03,807
No, non e' vero,
tu volevi che fosse lui.

347
00:31:06,596 --> 00:31:08,548
Ma ora ti rimango soltanto io.

348
00:31:12,535 --> 00:31:15,314
E' sempre stato destino
che fossi tu, Jacob.

349
00:31:16,058 --> 00:31:17,626
Ora lo capisco.

350
00:31:17,655 --> 00:31:20,881
E un giorno lo capirai anche tu,
ma fino ad allora...

351
00:31:22,522 --> 00:31:24,621
non hai altra scelta.

352
00:31:27,904 --> 00:31:29,168
Ti prego...

353
00:31:29,414 --> 00:31:31,525
Prendi il calice e bevi.

354
00:32:04,488 --> 00:32:06,009
Ora, tu e io...

355
00:32:06,747 --> 00:32:08,260
siamo la stessa cosa.

356
00:34:04,673 --> 00:34:06,505
Sta arrivando un temporale.

357
00:34:07,306 --> 00:34:08,502
Si', infatti.

358
00:34:10,483 --> 00:34:11,869
Dovresti andare...

359
00:34:12,619 --> 00:34:14,314
a raccogliere legna per il fuoco,

360
00:34:14,492 --> 00:34:15,773
prima che piova.

361
00:34:19,517 --> 00:34:20,679
Jacob?

362
00:34:22,992 --> 00:34:24,137
Sii prudente.

363
00:34:25,008 --> 00:34:26,613
Ci rivediamo a casa.

364
00:35:59,295 --> 00:36:02,499
Perche' non mi hai lasciato
andare via, madre?

365
00:36:02,509 --> 00:36:04,118
Perche'...

366
00:36:04,332 --> 00:36:06,863
ti voglio bene.

367
00:36:09,586 --> 00:36:11,296
Grazie.

368
00:36:32,908 --> 00:36:34,061
Jacob...

369
00:36:34,071 --> 00:36:36,145
- Che cos'hai fatto?
- Aspetta...

370
00:36:36,155 --> 00:36:37,894
Ascolta...

371
00:36:37,904 --> 00:36:41,928
- Che cos'hai fatto? Che cos'hai fatto?
- No, aspetta...

372
00:36:56,269 --> 00:36:59,245
Non farlo. Jacob, non farlo.

373
00:36:59,255 --> 00:37:00,965
Gli ha dato fuoco!

374
00:37:00,975 --> 00:37:03,925
Era impazzita, ha dato fuoco a tutti!

375
00:37:04,348 --> 00:37:07,547
Non puoi uccidermi, Jacob.
E' stata lei a deciderlo, non puoi!

376
00:37:07,557 --> 00:37:09,097
Non preoccuparti, fratello.

377
00:37:09,324 --> 00:37:10,947
Non ho intenzione di ucciderti.

378
00:37:25,816 --> 00:37:28,394
- Ti ha riportato qui?
- Si'.

379
00:37:28,631 --> 00:37:30,117
Per quale motivo?

380
00:37:30,325 --> 00:37:33,197
Perche' adesso devo proteggerla.

381
00:37:36,395 --> 00:37:38,418
Vuoi trovare la luce?

382
00:37:38,428 --> 00:37:42,830
Vuoi lasciare questo posto,
fratello? E allora vai.

383
00:40:24,770 --> 00:40:27,282
Chi sono? Da dove vengono?

384
00:40:27,292 --> 00:40:30,146
Non avete sparato a un orso
polare la scorsa settimana?

385
00:40:30,156 --> 00:40:34,373
- Si'.
- E da dove e' arrivato quello?

386
00:40:48,727 --> 00:40:51,890
<i>Ehi! C'e' nessuno?</i>

387
00:40:54,994 --> 00:40:57,597
- Chi erano questi uomini?
- In realta' uno di loro e' una donna.

388
00:41:01,194 --> 00:41:04,117
I nostri Adamo ed Eva.

389
00:41:11,929 --> 00:41:13,929
Addio, fratello.

390
00:41:16,385 --> 00:41:19,104
Revisione: LucasCorso
Resynch 720p: The Dude

391
00:41:20,028 --> 00:41:21,440
Addio.

392
00:41:23,898 --> 00:41:25,021
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]

