1
00:00:00,073 --> 00:00:01,785
Questa isola sta colando a picco!

2
00:00:01,795 --> 00:00:03,423
<i>Linus, rispondi.</i>

3
00:00:04,674 --> 00:00:06,496
<i>Linus, rispondi!</i>

4
00:00:10,711 --> 00:00:12,588
Linus, rispondi.

5
00:00:13,306 --> 00:00:14,306
Rispondi!

6
00:00:15,073 --> 00:00:16,656
Miles, sei tu?

7
00:00:16,666 --> 00:00:19,012
Si'. Che... che diavolo sta succedendo?

8
00:00:19,022 --> 00:00:20,778
Claire e' li' con te?

9
00:00:20,788 --> 00:00:22,674
E' qui, ma non vuole
venire con noi.

10
00:00:22,684 --> 00:00:24,312
Andare con voi dove?

11
00:00:24,322 --> 00:00:27,938
Lapidus sta cercando di sistemare
l'aereo, poi ce ne andremo.

12
00:00:36,441 --> 00:00:39,238
Ehi, quanto manca ancora per
riportare in aria questo bestione?

13
00:00:39,248 --> 00:00:42,354
Devo ancora controllare la parte
elettronica e quella idraulica!

14
00:00:42,919 --> 00:00:45,110
Cinque ore, forse sei.

15
00:00:45,120 --> 00:00:47,658
- Ne hai una al massimo!
- Portate subito il vostro culo qui,

16
00:00:47,668 --> 00:00:49,619
<i>si parte tra un'ora!</i>

17
00:00:50,447 --> 00:00:51,964
Porca puttana!

18
00:00:52,011 --> 00:00:54,146
Come cazzo dovremmo
fare ad arrivarci?

19
00:00:54,156 --> 00:00:56,281
Io so come possiamo arrivarci.

20
00:00:58,232 --> 00:01:00,128
Locke ha una barca.

21
00:01:14,815 --> 00:01:16,103
Locke!

22
00:03:00,513 --> 00:03:02,979
Voglio che tu lo sappia, Jack...

23
00:03:03,311 --> 00:03:05,501
sei morto per nulla.

24
00:03:13,397 --> 00:03:16,028
Questo l'avevo conservato per te.

25
00:03:33,090 --> 00:03:35,096
E' troppo tardi, ormai.

26
00:04:00,954 --> 00:04:03,954
Ottimo lavoro, dottor Shephard.

27
00:04:07,875 --> 00:04:10,764
Cosa ha fatto al collo?

28
00:04:12,789 --> 00:04:14,666
Che cavolo...

29
00:04:19,396 --> 00:04:21,623
Ok, e' stabile.
Faccio una doccia veloce

30
00:04:21,633 --> 00:04:24,273
e vedo se riesco a raggiungere David
prima della fine del concerto.

31
00:04:24,283 --> 00:04:27,862
- Quindi chiamatemi se c'e' bisogno.
- Dottor Shephard?

32
00:04:28,433 --> 00:04:30,899
Si sta... svegliando.

33
00:04:31,488 --> 00:04:35,206
Ho osservato l'anestesista, gli ha
somministrato la dose intera.

34
00:04:35,482 --> 00:04:38,445
Ok, ci penso io a lui.

35
00:04:40,046 --> 00:04:41,269
Signor Locke...

36
00:04:41,279 --> 00:04:42,917
riesce a sentirmi?

37
00:04:44,942 --> 00:04:46,911
John, e' sveglio?

38
00:04:49,488 --> 00:04:51,070
Ha subito un delicato
intervento chirurgico,

39
00:04:51,080 --> 00:04:53,353
quindi ho bisogno che
cerchi di non agitarsi

40
00:04:53,518 --> 00:04:56,629
e che riposi il piu' possibile, ok?

41
00:04:57,199 --> 00:04:58,199
Ha funzionato.

42
00:04:58,598 --> 00:05:00,475
Beh, e' andata bene.

43
00:05:00,485 --> 00:05:02,840
Ma non possiamo sapere come
rispondera' all'intervento prima di...

44
00:05:02,850 --> 00:05:05,408
No, dottor Shephard, ha funzionato.

45
00:05:07,432 --> 00:05:09,383
Riesco a sentirmi le gambe.

46
00:05:10,764 --> 00:05:14,573
John, e' molto improbabile che lei
riacquisti la sensibilita' cosi' in fretta,

47
00:05:14,583 --> 00:05:16,874
quindi perche' non...

48
00:05:47,223 --> 00:05:48,659
Hai visto?

49
00:05:48,825 --> 00:05:49,825
Visto cosa?

50
00:05:56,849 --> 00:05:58,450
Non ti ricordi?

51
00:06:03,806 --> 00:06:04,806
Signor Locke...

52
00:06:05,352 --> 00:06:07,413
La prego, cerchi... di riposare.

53
00:06:07,423 --> 00:06:09,788
- Noi dobbiamo...
- Noi dobbiamo andare.

54
00:06:09,798 --> 00:06:11,738
No, no, no. Ehi, John...

55
00:06:12,088 --> 00:06:15,309
- Perche' non vieni con me?
- Non andiamo da nessuna parte.

56
00:06:15,585 --> 00:06:18,603
Ha appena subito un importante
intervento alla spina dorsale e io...

57
00:06:18,613 --> 00:06:20,702
Io voglio andare da mio figlio.

58
00:06:21,327 --> 00:06:23,941
Tu non hai un figlio.

59
00:06:25,524 --> 00:06:26,524
Cosa?

60
00:06:27,125 --> 00:06:29,867
Tu non hai un figlio, Jack.

61
00:06:30,971 --> 00:06:31,971
Dottore?

62
00:06:33,346 --> 00:06:34,346
Jane...

63
00:06:35,186 --> 00:06:37,634
Potresti dare al signor Locke
qualcosa che lo aiuti a riposare?

64
00:06:37,644 --> 00:06:39,916
- Io devo andare.
- Jack!

65
00:06:42,658 --> 00:06:49,984
Spero che qualcuno faccia per te
cio' che tu hai appena fatto per me.

66
00:07:16,781 --> 00:07:18,842
Oh, mio dio...

67
00:07:23,204 --> 00:07:25,799
- Jack!
- Me la cavero'.

68
00:07:26,259 --> 00:07:30,124
Tu trovami ago e filo,
io contero' fino a cinque.

69
00:07:30,548 --> 00:07:31,548
Ehi!

70
00:07:33,179 --> 00:07:34,873
Oh, mio dio!

71
00:07:35,296 --> 00:07:37,173
Che diavolo e' successo?

72
00:07:37,284 --> 00:07:38,977
Locke e' morto.

73
00:07:40,376 --> 00:07:41,738
E' finita.

74
00:07:54,768 --> 00:07:57,437
A me non pare affatto finita.

75
00:08:05,130 --> 00:08:07,339
Scusate... E' la signora Paik?

76
00:08:07,523 --> 00:08:08,523
Si'.

77
00:08:10,099 --> 00:08:11,099
Salve.

78
00:08:12,234 --> 00:08:14,609
Sono il detective Ford,
della polizia di Los Angeles.

79
00:08:15,069 --> 00:08:16,651
Scusi, sapevo che le
avevano sparato...

80
00:08:16,661 --> 00:08:20,222
ma non mi aspettavo che
la dimettessero cosi' presto.

81
00:08:21,511 --> 00:08:23,386
- Ehi.
- Salve...

82
00:08:23,730 --> 00:08:25,015
detective.

83
00:08:26,173 --> 00:08:29,274
Sono passato per chiedervi se
per caso aveste visto quest'uomo.

84
00:08:29,649 --> 00:08:32,136
E' evaso e temiamo che
potrebbe venirvi a cercare.

85
00:08:32,361 --> 00:08:34,681
Ordinero' ad un agente di
tenervi d'occhio, finche' non...

86
00:08:34,711 --> 00:08:36,255
Non ce ne sara' bisogno.

87
00:08:39,521 --> 00:08:42,313
Con il dovuto rispetto,
io devo fare il mio lavoro, signora.

88
00:08:42,515 --> 00:08:45,983
- Devo assicurarmi che lei sia al sicuro.
- Va tutto bene, io sono al sicuro.

89
00:08:50,379 --> 00:08:51,829
Ci vediamo li'.

90
00:08:54,954 --> 00:08:56,932
Ci vediamo, dove?

91
00:09:00,604 --> 00:09:01,627
Va bene.

92
00:09:01,850 --> 00:09:03,829
Non e' messa bene. Ma funzionera'.

93
00:09:04,293 --> 00:09:06,197
Devo resettare l'elettronica.

94
00:09:15,802 --> 00:09:18,334
C'e' qualcosa che non va nell'impianto
idraulico del carrello di prua.

95
00:09:18,364 --> 00:09:20,434
Uno di voi due capisce
qualcosa di meccanica?

96
00:09:20,755 --> 00:09:22,356
- SI'?
- Ho lavorato

97
00:09:22,386 --> 00:09:24,682
un paio di estati in un'impresa di
ristrutturazione appartamenti...

98
00:09:24,687 --> 00:09:26,057
Ecco, prendi questo.

99
00:09:26,557 --> 00:09:28,589
E questo... e questo...

100
00:09:28,862 --> 00:09:31,487
Vai giu' e assicurati che sia
tutto collegato nel modo giusto.

101
00:09:31,705 --> 00:09:32,705
Vai!

102
00:09:34,373 --> 00:09:36,667
- <i>Lapidus?</i>
- Si'?

103
00:09:36,792 --> 00:09:39,021
Frank, come vanno le cose li'?
Qual e' la vostra tabella di marcia?

104
00:09:39,051 --> 00:09:40,268
Non rompere!

105
00:09:42,007 --> 00:09:44,073
Sembra che stiano facendo progressi.

106
00:09:54,451 --> 00:09:57,256
- Dobbiamo andarcene subito.
- Non capisco...

107
00:09:57,306 --> 00:10:00,512
Locke e' morto, perche' sta
succedendo ancora tutto questo?

108
00:10:00,542 --> 00:10:03,042
Perche' qualsiasi cosa
Desmond abbia fermato,

109
00:10:04,017 --> 00:10:05,961
devo farla ripartire.

110
00:10:06,522 --> 00:10:08,649
Ma se non funziona...
Se non ci riesco...

111
00:10:08,679 --> 00:10:11,701
Voi dovete andarvene subito,
dovete prendere quell'aereo.

112
00:10:12,890 --> 00:10:14,869
Puoi venire anche tu con noi, Jack.

113
00:10:14,899 --> 00:10:16,634
Non devi farlo per forza.

114
00:10:17,044 --> 00:10:19,817
- E invece devo farlo.
- No, non per forza.

115
00:10:21,920 --> 00:10:24,418
- Lascia che quest'isola affondi, Jack.
- Kate...

116
00:10:24,448 --> 00:10:25,842
Non posso.

117
00:10:33,632 --> 00:10:36,215
Credi di riuscire ad arrivare in tempo
con quella barca dall'altra parte?

118
00:10:36,245 --> 00:10:37,785
Si', posso farcela.

119
00:10:45,601 --> 00:10:47,271
Buona fortuna, James.

120
00:10:47,792 --> 00:10:48,947
Grazie, Doc.

121
00:10:49,515 --> 00:10:50,566
Per tutto quanto.

122
00:10:54,867 --> 00:10:56,067
James!

123
00:10:58,663 --> 00:11:01,202
Se l'isola affondera',
affondero' con lei.

124
00:11:03,850 --> 00:11:05,100
Hugo.

125
00:11:05,593 --> 00:11:06,809
Sara' meglio che tu vada.

126
00:11:06,839 --> 00:11:09,345
Non ci penso nemmeno. Credi davvero
che abbia voglia di scendere fin laggiu'?

127
00:11:09,375 --> 00:11:11,154
Resto con te, coso.

128
00:11:11,999 --> 00:11:13,402
Va bene.

129
00:11:15,978 --> 00:11:17,093
Kate.

130
00:11:18,127 --> 00:11:19,764
Devi andare.

131
00:11:20,514 --> 00:11:22,573
Fa salire Claire su quell'aereo.

132
00:11:30,845 --> 00:11:33,153
Dimmi che ci rivedremo.

133
00:11:59,922 --> 00:12:01,418
Ti amo.

134
00:12:05,210 --> 00:12:06,940
Ti amo.

135
00:12:41,900 --> 00:12:44,959
- Puoi ripararlo?
- Non credo in un sacco di cose,

136
00:12:44,989 --> 00:12:47,001
ma credo nel nastro adesivo.

137
00:12:47,722 --> 00:12:49,341
Credo sia a posto.

138
00:12:51,807 --> 00:12:53,327
Andiamocene da qui.

139
00:12:56,269 --> 00:12:58,095
Ehi soldato, qui Sawyer e Kate.

140
00:12:59,918 --> 00:13:00,918
Si'?

141
00:13:00,948 --> 00:13:05,116
<i>Stiamo scendendo</i> verso la barca a vela, e poi
veniamo da voi. Non andatevene senza di noi.

142
00:13:05,581 --> 00:13:07,079
Ci alzeremo da terra,

143
00:13:07,221 --> 00:13:11,504
finche' c'e' ancora terra. Se volete venire,
vi conviene muovere il culo.

144
00:13:11,948 --> 00:13:13,584
<i>Lapidus! </i>Lapidus.

145
00:13:14,192 --> 00:13:15,301
Porca puttana.

146
00:13:15,920 --> 00:13:17,516
Che facciamo ora?

147
00:13:21,900 --> 00:13:23,412
Saltiamo.

148
00:13:32,645 --> 00:13:34,462
Ci vediamo sulla barca.

149
00:13:35,069 --> 00:13:36,191
Kate!

150
00:13:57,906 --> 00:14:00,297
Ehi, sai dove posso mangiare
qualcosa da queste parti?

151
00:14:01,226 --> 00:14:02,935
La caffetteria e' chiusa,

152
00:14:02,965 --> 00:14:06,161
ma c'e' un distributore automatico
in fondo al corridoio.

153
00:14:07,051 --> 00:14:08,097
Grazie, Doc.

154
00:14:09,184 --> 00:14:10,345
Di nulla.

155
00:14:32,995 --> 00:14:34,164
Oh, andiamo!

156
00:14:38,209 --> 00:14:40,428
Non ci credo...

157
00:14:52,321 --> 00:14:53,540
Posso aiutarla?

158
00:14:55,272 --> 00:14:57,147
Va tutto bene. Sono...

159
00:14:57,892 --> 00:14:59,219
Sono un poliziotto.

160
00:14:59,470 --> 00:15:02,362
Forse dovrebbe leggere al
distributore i suoi diritti.

161
00:15:04,818 --> 00:15:06,055
Divertente.

162
00:15:06,642 --> 00:15:08,741
- Posso dirle un segreto?
- Faccia pure.

163
00:15:09,407 --> 00:15:12,587
Se stacca la spina,
e poi la ricollega...

164
00:15:12,820 --> 00:15:14,320
la barretta cadra' giu'.

165
00:15:15,114 --> 00:15:16,706
- Dice davvero?
- Si'.

166
00:15:16,940 --> 00:15:18,527
E tecnicamente e' legale.

167
00:15:22,631 --> 00:15:24,241
Proviamoci...

168
00:15:38,870 --> 00:15:40,388
Ha funzionato.

169
00:15:49,205 --> 00:15:50,724
L'ha sentito anche lei?

170
00:15:55,717 --> 00:15:57,916
- Dovremmo prenderci un caffe' qualche volta.
- Mi piacerebbe,

171
00:15:57,946 --> 00:16:00,918
ma la macchinetta si e' mangiata il mio
dollaro, me ne e' rimasto solo uno.

172
00:16:01,115 --> 00:16:02,796
<i>Ognuno paga per se'.</i>

173
00:16:23,438 --> 00:16:24,817
Juliet...

174
00:16:27,180 --> 00:16:29,098
Juliet, sono io.

175
00:16:41,801 --> 00:16:43,277
Sono io, piccola.

176
00:16:49,711 --> 00:16:50,703
Ti tengo.

177
00:16:52,300 --> 00:16:53,700
Ti tengo, piccola.

178
00:17:02,872 --> 00:17:04,327
Baciami, James.

179
00:17:04,941 --> 00:17:06,741
Puoi scommetterci, bionda.

180
00:17:41,696 --> 00:17:42,726
E' tutto finito.

181
00:17:43,793 --> 00:17:44,893
Come, scusi?

182
00:17:46,118 --> 00:17:47,015
Il concerto.

183
00:17:47,535 --> 00:17:48,535
E' finito.

184
00:17:50,899 --> 00:17:52,624
Stai cercando qualcuno?

185
00:17:55,117 --> 00:17:56,417
Si', mio figlio.

186
00:17:56,846 --> 00:17:58,990
Avrei dovuto accompagnarlo
qui stasera, ma poi...

187
00:17:59,000 --> 00:18:01,100
non sono potuto piu' venire e...

188
00:18:07,568 --> 00:18:08,618
Mi scusi...

189
00:18:11,753 --> 00:18:13,603
dov'e' che l'ho gia' vista?

190
00:18:14,582 --> 00:18:16,150
Ti ho rubato la penna.

191
00:18:17,558 --> 00:18:18,558
Cosa?

192
00:18:20,478 --> 00:18:22,178
Sull'Oceanic 815.

193
00:18:23,840 --> 00:18:24,951
In volo da Sydney.

194
00:18:24,961 --> 00:18:27,211
Ti ho urtato uscendo dal bagno e...

195
00:18:27,438 --> 00:18:29,038
ti ho rubato la penna.

196
00:18:29,571 --> 00:18:31,671
Ed e' per questo che la conosco?

197
00:18:33,375 --> 00:18:34,375
No.

198
00:18:35,408 --> 00:18:37,658
Non e' per questo che mi conosci.

199
00:18:53,239 --> 00:18:55,381
Mi sei mancato cosi' tanto...

200
00:19:03,311 --> 00:19:04,396
Stai bene?

201
00:19:06,122 --> 00:19:07,772
Cosa mi sta succedendo?

202
00:19:09,346 --> 00:19:10,346
Chi...

203
00:19:12,247 --> 00:19:13,539
Chi sei? Io non...

204
00:19:13,702 --> 00:19:15,702
Lo so che non capisci, Jack...

205
00:19:19,408 --> 00:19:20,927
Ma se vieni con me...

206
00:19:22,490 --> 00:19:23,912
capirai.

207
00:19:38,406 --> 00:19:39,888
E' laggiu'.

208
00:19:54,562 --> 00:19:56,712
Come faremo a scendere li' sotto?

209
00:19:57,291 --> 00:19:58,502
Non lo faremo.

210
00:19:59,026 --> 00:20:00,245
Ci vado da solo.

211
00:20:00,255 --> 00:20:02,070
Coso, non puoi scendere
li' sotto da solo.

212
00:20:02,080 --> 00:20:05,880
Desmond non ce l'ha fatta,
come diavolo pensi di sopravvivere tu?

213
00:20:17,094 --> 00:20:18,094
No.

214
00:20:21,983 --> 00:20:24,105
Non se ne parla, non ti lascero' morire.

215
00:20:24,115 --> 00:20:25,440
Hurley,

216
00:20:26,079 --> 00:20:27,308
sono gia' morto.

217
00:20:27,353 --> 00:20:29,522
- Hai detto che avresti protetto l'isola.
- E lo sto facendo.

218
00:20:29,567 --> 00:20:31,040
- Ti stai suicidando!
- Non e' vero!

219
00:20:31,103 --> 00:20:32,953
E' cosi' che deve accadere.

220
00:20:33,236 --> 00:20:35,992
- E' sempre stato il mio destino.
- Il tuo destino non e' morire!

221
00:20:36,033 --> 00:20:37,658
L'Isola ha bisogno di te!

222
00:20:37,668 --> 00:20:38,668
Hurley...

223
00:20:41,535 --> 00:20:43,285
E' di te che ha bisogno l'Isola.

224
00:20:44,661 --> 00:20:45,661
Cosa?

225
00:20:46,667 --> 00:20:48,366
Devi essere tu, Hugo.

226
00:20:55,051 --> 00:20:56,964
Non posso farcela.

227
00:20:58,257 --> 00:20:59,729
E' sempre stato destino che fossi tu!

228
00:20:59,734 --> 00:21:02,787
Era destino che fossi io solo
perche' potessi fare questa cosa.

229
00:21:02,977 --> 00:21:06,878
Ma se qualcuno deve prendersi cura
dell'Isola, se qualcuno deve proteggerla,

230
00:21:06,968 --> 00:21:09,065
beh, quel qualcuno dovresti essere tu.

231
00:21:09,381 --> 00:21:10,381
Hurley,

232
00:21:12,171 --> 00:21:13,599
io credo in te.

233
00:21:19,490 --> 00:21:20,940
Va bene, lo faccio.

234
00:21:22,241 --> 00:21:23,624
Ma e' una cosa temporanea.

235
00:21:23,669 --> 00:21:26,009
Appena riaccendi la luce,
ti ritiro su...

236
00:21:26,054 --> 00:21:28,404
e ti rido' subito il compito, intesi?

237
00:21:28,603 --> 00:21:29,603
Intesi.

238
00:21:36,360 --> 00:21:37,707
Hai qualcosa...

239
00:21:39,234 --> 00:21:41,284
hai qualcosa da cui poter bere?

240
00:21:41,479 --> 00:21:44,079
- Una tazza, una borraccia.
- Ce l'ho io.

241
00:21:47,001 --> 00:21:48,076
Va bene?

242
00:21:49,107 --> 00:21:50,499
E' perfetta.

243
00:22:05,172 --> 00:22:06,193
Bevi.

244
00:22:30,180 --> 00:22:31,174
Tutto qui?

245
00:22:37,310 --> 00:22:38,610
Ora sei come me.

246
00:22:51,311 --> 00:22:52,973
La seconda volta e' quella buona.

247
00:22:52,983 --> 00:22:56,585
E dev'esserlo per forza, perche' di sicuro non
abbiamo batteria sufficiente per una terza.

248
00:23:05,333 --> 00:23:08,683
- E' andata?
- Questa, amici, e' musica allo stato puro.

249
00:23:14,159 --> 00:23:15,208
Piano.

250
00:23:22,926 --> 00:23:23,926
Piano.

251
00:23:24,201 --> 00:23:25,201
Piano.

252
00:23:32,900 --> 00:23:33,885
Coso!

253
00:24:02,796 --> 00:24:03,880
Desmond!

254
00:24:05,470 --> 00:24:07,097
Desmond, mi senti?

255
00:24:13,110 --> 00:24:14,149
La luce...

256
00:24:15,034 --> 00:24:16,146
l'ho spenta.

257
00:24:17,212 --> 00:24:18,612
Non ha funzionato.

258
00:24:20,583 --> 00:24:23,083
Pensavo che avrei lasciato questo posto.

259
00:24:23,734 --> 00:24:25,184
Ti tengo io, forza.

260
00:24:26,075 --> 00:24:27,075
Forza!

261
00:24:31,812 --> 00:24:33,112
Sono ancora qui.

262
00:24:35,212 --> 00:24:36,712
Avevi ragione, Jack.

263
00:24:37,525 --> 00:24:39,793
Gia'. Beh, c'e' una
prima volta per tutto.

264
00:24:42,323 --> 00:24:43,995
Devo rimetterlo a posto.

265
00:24:45,099 --> 00:24:46,071
E' come un tombino.

266
00:24:46,107 --> 00:24:48,908
E' questo cio' che hai fatto? Hai tolto
quella pietra da quel buco laggiu'?

267
00:24:48,998 --> 00:24:50,209
Jack, tu non puoi farlo.

268
00:24:50,317 --> 00:24:52,069
Anche se la riaccendessi,
ti ucciderebbe.

269
00:24:52,079 --> 00:24:53,370
- Devo farlo io.
- Desmond,

270
00:24:53,380 --> 00:24:54,771
hai gia' fatto abbastanza.

271
00:24:54,835 --> 00:24:57,948
Se proprio vuoi fare qualcosa,
va' a casa da tua moglie e da tuo figlio.

272
00:24:58,978 --> 00:25:00,274
E che ne sara' di te, Jack?

273
00:25:02,489 --> 00:25:04,611
Ci vediamo in un'altra vita, fratello.

274
00:25:15,611 --> 00:25:16,639
Claire?

275
00:25:32,214 --> 00:25:33,701
Questo non e' buon segno.

276
00:25:34,004 --> 00:25:37,017
Miles, va' a guardare fuori dal portellone!
Sarai i miei occhi mentre ci tiro fuori di qui.

277
00:25:37,200 --> 00:25:39,133
Richard, tu riferiscimi quello che vede.

278
00:25:39,630 --> 00:25:40,858
Claire?

279
00:25:46,217 --> 00:25:47,801
Stai bene?

280
00:26:06,063 --> 00:26:08,680
Avanti, dobbiamo andare! Forza!

281
00:26:08,996 --> 00:26:10,698
- Claire, andiamo, ti prego.
- Non posso.

282
00:26:10,728 --> 00:26:12,540
- Perche'?
- Guardami!

283
00:26:14,289 --> 00:26:17,847
Quest'isola mi ha fatto uscire di testa.
Non voglio che Aaron mi veda cosi'.

284
00:26:19,213 --> 00:26:21,710
Non so nemmeno piu' cosa
voglia dire essere madre, ormai.

285
00:26:21,740 --> 00:26:23,665
Ascoltami. Nessuno di noi lo sa.

286
00:26:24,340 --> 00:26:25,867
Non subito.

287
00:26:26,185 --> 00:26:27,615
Ma non sei sola.

288
00:26:30,133 --> 00:26:31,673
Lascia che ti aiuti.

289
00:26:37,757 --> 00:26:38,905
Forza.

290
00:26:40,374 --> 00:26:41,804
Andiamo.

291
00:26:46,162 --> 00:26:47,328
Possiamo andare?

292
00:26:47,460 --> 00:26:48,637
Miles, possiamo andare?

293
00:26:48,667 --> 00:26:50,121
Direi proprio di si'.

294
00:26:50,151 --> 00:26:51,127
Dice che possiamo andare.

295
00:26:51,157 --> 00:26:53,969
Prega che sia cosi', Ricky. Perche'
sto per girare questa bellezza.

296
00:26:54,113 --> 00:26:55,301
Tenetevi forte.

297
00:26:58,477 --> 00:27:00,644
Sawyer, digli di fermarsi!

298
00:27:00,674 --> 00:27:01,843
Digli che stiamo arrivando!

299
00:27:01,873 --> 00:27:03,495
Lapidus! Lapidus!

300
00:27:03,525 --> 00:27:04,737
<i>Lapidus, aspetta!</i>

301
00:27:06,054 --> 00:27:07,539
Ok, siamo pronti a partire!

302
00:27:10,182 --> 00:27:11,458
Andiamo!

303
00:27:28,839 --> 00:27:30,489
Ma che diavolo...

304
00:27:35,771 --> 00:27:39,185
Ragazzi, abbiamo dei ritardatari,
aprite il portellone.

305
00:27:40,851 --> 00:27:42,140
Forza!

306
00:28:34,875 --> 00:28:35,875
No.

307
00:28:37,250 --> 00:28:38,250
No.

308
00:28:39,802 --> 00:28:40,802
No.

309
00:28:50,270 --> 00:28:52,205
Non c'e' piu' tempo!

310
00:28:57,400 --> 00:28:59,250
Fino all'ultimo secondo, eh, Jim?

311
00:28:59,280 --> 00:29:00,702
Anch'io sono felice di vederti, Enos!

312
00:29:00,732 --> 00:29:01,671
Fatto!

313
00:29:01,701 --> 00:29:03,690
Allacciatevi le cinture!

314
00:29:04,328 --> 00:29:05,857
Tenetevi forte!

315
00:29:14,081 --> 00:29:15,478
Ci siamo, Frank.

316
00:29:42,796 --> 00:29:43,796
Andiamo.

317
00:29:46,634 --> 00:29:47,965
Andiamo!

318
00:30:03,538 --> 00:30:04,653
Amen.

319
00:31:22,170 --> 00:31:23,413
Ce l'ha fatta.

320
00:31:23,567 --> 00:31:24,900
La luce si e' riaccesa.

321
00:31:24,930 --> 00:31:26,448
Coso, tira.

322
00:31:31,111 --> 00:31:32,837
Tieni duro, Jack!

323
00:31:44,812 --> 00:31:45,913
L'ho preso.

324
00:31:47,770 --> 00:31:48,813
Desmond?

325
00:31:49,212 --> 00:31:50,212
No.

326
00:31:51,265 --> 00:31:52,515
Jack!

327
00:31:59,789 --> 00:32:01,325
Jack!

328
00:32:37,737 --> 00:32:39,007
La ringrazio.

329
00:32:58,358 --> 00:32:59,949
Ciao, Benjamin.

330
00:33:02,468 --> 00:33:03,714
Ciao, John.

331
00:33:06,212 --> 00:33:08,484
Sono gia' tutti dentro?

332
00:33:09,736 --> 00:33:12,195
Si', la maggior parte di loro, credo.

333
00:33:16,926 --> 00:33:20,061
Mi dispiace davvero per
cio' che ti ho fatto, John.

334
00:33:22,747 --> 00:33:24,616
Sono stato egoista.

335
00:33:24,744 --> 00:33:26,441
E geloso.

336
00:33:26,894 --> 00:33:29,044
Volevo tutto quello che avevi tu.

337
00:33:32,469 --> 00:33:34,137
E cos'e' che avevo?

338
00:33:36,071 --> 00:33:38,670
Tu eri speciale, John.

339
00:33:40,050 --> 00:33:42,050
E io no.

340
00:33:45,462 --> 00:33:47,520
Beh, se ti e' d'aiuto, Ben...

341
00:33:47,749 --> 00:33:49,652
ti perdono.

342
00:33:52,900 --> 00:33:54,943
Grazie, John.

343
00:33:55,238 --> 00:33:56,743
Mi e' molto d'aiuto.

344
00:33:59,081 --> 00:34:02,415
Significa molto di piu' di quello
che potrei esprimere a parole.

345
00:34:03,609 --> 00:34:05,525
E adesso cosa farai?

346
00:34:05,741 --> 00:34:07,938
Devo ancora occuparmi
di un paio di cose.

347
00:34:08,080 --> 00:34:09,630
Credo che rimarro' qui un altro po'.

348
00:34:15,501 --> 00:34:19,449
Sai, non credo che tu abbia ancora
bisogno di rimanere su quella sedia.

349
00:34:42,664 --> 00:34:44,749
Addio, Ben.

350
00:35:28,042 --> 00:35:31,712
Credo che Desmond si rimettera'.

351
00:35:35,871 --> 00:35:38,036
Jack e' morto...

352
00:35:40,579 --> 00:35:42,431
e' cosi', vero?

353
00:35:51,930 --> 00:35:54,909
Ha portato a termine
il suo compito, Hugo.

354
00:35:55,364 --> 00:35:57,706
Adesso e' il mio compito.

355
00:35:59,890 --> 00:36:01,777
Cosa diavolo dovrei fare?

356
00:36:04,476 --> 00:36:08,583
Credo che dovresti fare
quello che ti viene meglio.

357
00:36:09,408 --> 00:36:11,335
Prenderti cura delle persone.

358
00:36:13,887 --> 00:36:16,757
Puoi iniziare aiutando
Desmond a tornare a casa.

359
00:36:17,031 --> 00:36:18,756
Ma come?

360
00:36:19,121 --> 00:36:21,518
Non si puo' lasciare l'Isola.

361
00:36:21,688 --> 00:36:24,605
Quello e' il modo in cui
Jacob gestiva le cose.

362
00:36:24,859 --> 00:36:27,132
Forse c'e' un altro modo.

363
00:36:28,546 --> 00:36:30,646
Un modo migliore.

364
00:36:32,852 --> 00:36:34,690
Mi aiuterai?

365
00:36:35,904 --> 00:36:37,404
Come, scusa?

366
00:36:37,957 --> 00:36:40,164
Mi farebbe comodo uno con un po'...

367
00:36:40,421 --> 00:36:41,892
d'esperienza.

368
00:36:41,998 --> 00:36:44,293
Solo per un po'.

369
00:36:48,394 --> 00:36:50,583
Mi aiuterai, Ben?

370
00:36:53,811 --> 00:36:56,213
Sarebbe un onore.

371
00:36:59,354 --> 00:37:00,604
Fico.

372
00:37:15,427 --> 00:37:17,186
Ehi, coso.

373
00:37:17,331 --> 00:37:19,162
Ciao, Hugo.

374
00:37:19,319 --> 00:37:21,799
Siamo tutti dentro.

375
00:37:22,669 --> 00:37:24,492
Penso che non entrero'.

376
00:37:31,771 --> 00:37:32,821
Sai...

377
00:37:34,249 --> 00:37:37,034
sei stato proprio un ottimo numero due.

378
00:37:38,014 --> 00:37:41,050
E tu sei stato un fantastico
numero uno, Hugo.

379
00:37:43,043 --> 00:37:44,966
Grazie, coso.

380
00:37:45,651 --> 00:37:48,027
Ci vediamo.

381
00:38:05,438 --> 00:38:07,045
Sai dove ci troviamo?

382
00:38:08,536 --> 00:38:11,784
Qui e' dove ci sarebbe dovuto
essere il funerale di mio padre.

383
00:38:13,104 --> 00:38:15,148
E' morto in Australia.

384
00:38:16,730 --> 00:38:18,337
Mi dispiace.

385
00:38:21,245 --> 00:38:23,780
Perche' mi hai portato qui?

386
00:38:24,931 --> 00:38:28,639
Perche' e' qui che ci sarebbe dovuto
essere il funerale di tuo padre.

387
00:38:32,704 --> 00:38:34,436
Puoi entrare dal retro.

388
00:38:34,520 --> 00:38:37,131
Aspetta... dove stai andando?

389
00:38:37,262 --> 00:38:39,012
Dentro.

390
00:38:40,183 --> 00:38:42,312
Saro' li' ad aspettarti.

391
00:38:42,656 --> 00:38:44,662
Quando sarai pronto.

392
00:38:47,004 --> 00:38:49,076
Pronto per cosa?

393
00:38:51,455 --> 00:38:53,289
Per andare via.

394
00:42:09,660 --> 00:42:11,328
Ciao, figliolo.

395
00:42:21,906 --> 00:42:23,607
Papa'?

396
00:42:25,376 --> 00:42:27,545
Ciao, Jack.

397
00:42:30,147 --> 00:42:32,051
Non capisco.

398
00:42:34,251 --> 00:42:35,819
Sei morto.

399
00:42:36,453 --> 00:42:37,421
Si'.

400
00:42:37,855 --> 00:42:39,990
E' cosi'.

401
00:42:42,326 --> 00:42:45,396
Allora, come mai sei qui adesso?

402
00:42:49,166 --> 00:42:52,303
E tu come mai sei qui?

403
00:43:06,116 --> 00:43:08,352
Sono morto anche io.

404
00:43:15,025 --> 00:43:16,193
Va tutto bene.

405
00:43:16,961 --> 00:43:18,295
Va tutto bene.

406
00:43:18,796 --> 00:43:21,165
Va tutto bene, figlio mio.

407
00:43:37,081 --> 00:43:40,751
- Ti voglio bene, papa'.
- Anche io te ne voglio.

408
00:43:42,252 --> 00:43:43,420
Ma sei...

409
00:43:45,456 --> 00:43:47,224
Sei reale?

410
00:43:48,926 --> 00:43:51,195
Spero davvero di si'.

411
00:43:52,129 --> 00:43:55,265
Si', sono reale. Tu sei reale.

412
00:43:55,532 --> 00:43:58,602
Tutto quello che ti e' successo e' reale.

413
00:43:58,836 --> 00:44:03,374
Tutte quelle persone nella chiesa.
Sono reali anche loro.

414
00:44:03,641 --> 00:44:04,975
Sono tutti...

415
00:44:05,743 --> 00:44:08,379
Sono tutti morti?

416
00:44:10,147 --> 00:44:13,150
Prima o poi tutti muoiono, ragazzo.

417
00:44:16,854 --> 00:44:21,791
Alcuni prima di te,
altri molto tempo dopo.

418
00:44:22,726 --> 00:44:25,796
Ma perche' ora sono tutti qui?

419
00:44:26,630 --> 00:44:31,602
Beh, non esiste nessun "ora"
in questo posto.

420
00:44:43,447 --> 00:44:45,849
Dove siamo, papa'?

421
00:44:47,151 --> 00:44:50,054
Questo e' un posto che... che
avete creato insieme tutti voi,

422
00:44:50,120 --> 00:44:53,557
in modo da potervi ritrovare.

423
00:44:59,663 --> 00:45:02,966
La parte piu' importante della tua vita

424
00:45:03,367 --> 00:45:06,470
e' stata quella che hai trascorso
con queste persone.

425
00:45:07,571 --> 00:45:10,107
E' per questo che siete tutti qui.

426
00:45:10,507 --> 00:45:12,943
Nessuno ce la fa da solo, Jack.

427
00:45:13,777 --> 00:45:16,046
Hai avuto bisogno di tutti loro,

428
00:45:16,213 --> 00:45:18,386
e loro hanno avuto bisogno di te.

429
00:45:20,951 --> 00:45:22,853
Per fare cosa?

430
00:45:25,689 --> 00:45:28,726
Per ricordare.

431
00:45:30,360 --> 00:45:32,996
E per lasciarselo alle spalle.
(cio' che si dovevano ricordare)

432
00:45:39,503 --> 00:45:43,040
Kate ha detto che
stiamo per andare via.

433
00:45:43,807 --> 00:45:45,809
No. Non e' un andare via.

434
00:45:48,645 --> 00:45:52,516
E' un andare avanti.

435
00:45:56,120 --> 00:45:59,623
Per andare dove?

436
00:46:02,292 --> 00:46:04,962
Scopriamolo.

437
00:46:43,567 --> 00:46:46,937
Ti stavamo aspettando.

438
00:49:41,020 --> 00:49:46,555
<i>Ci siamo, il momento che tanto a lungo
abbiamo atteso e temuto e' arrivato.</i>

439
00:49:46,939 --> 00:49:52,018
<i>E' il momento di ringraziare voi, amici
fedeli, per esserci stati vicini e,</i>

440
00:49:52,212 --> 00:49:57,109
<i>con il vostro affetto, spronato a
continuare questo favolosa avventura.</i>

441
00:49:57,520 --> 00:50:03,191
<i>Siete stati la nostra Luce e per noi
proteggervi e' stato un piacere e un onore.</i>

442
00:50:03,558 --> 00:50:09,304
<i>Dicono che nessun uomo e' un'isola ma noi
tutti, insieme, per questa fantastico viaggio,</i>

443
00:50:09,645 --> 00:50:12,774
<i>lo siamo stati.</i>

444
00:50:18,277 --> 00:50:23,574
<i>GRAZIE</i>

445
00:50:28,432 --> 00:50:32,724
Revisione: TutorGirl, LucasCorso

446
00:50:35,654 --> 00:50:38,962
<i>E per l'ultima volta...</i>

447
00:50:39,569 --> 00:50:45,308
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]

