1
00:00:00,385 --> 00:00:02,424
<i>Io non conosco nessuno
che si perderebbe Glee,</i>

2
00:00:02,434 --> 00:00:03,859
<i>ma ecco cos'e' successo
se l'avete fatto.</i>

3
00:00:03,869 --> 00:00:06,291
<i>I genitori di Quinn hanno scoperto che e'
incinta e l'hanno cacciata di casa.</i>

4
00:00:06,321 --> 00:00:08,258
Avevo bisogno di mia madre.

5
00:00:08,288 --> 00:00:10,385
Allora e' deciso, ti trasferisci da me.

6
00:00:10,532 --> 00:00:11,915
<i>Jessie ha lasciato Rachel, la McKinley</i>

7
00:00:11,945 --> 00:00:13,858
<i>e i Nuovi Percorsi ed e'
tornato dai Vocal Adrenaline,</i>

8
00:00:13,868 --> 00:00:16,503
<i>il che ha fatto impazzire tutti e ora pensano
che non potranno batterli alle Regionali,</i>

9
00:00:16,513 --> 00:00:19,182
<i>e se non si piazzano alle Regionali,
il Club ha chiuso, il che sarebbe uno schifo.</i>

10
00:00:19,192 --> 00:00:21,542
<i>Ecco quello che vi siete persi a Glee.</i>

11
00:00:22,257 --> 00:00:24,334
VENITE A FARE IL TIFO PER
I NOSTRI "NUOVI PERCORSI"

12
00:00:24,364 --> 00:00:26,125
ALLE REGIONALI QUESTO SABATO.

13
00:00:30,071 --> 00:00:31,999
Ehi, amico, ci vediamo sabato.

14
00:00:32,148 --> 00:00:33,988
- Aspetta, cosa?
- Alle Regionali.

15
00:00:34,018 --> 00:00:36,799
Non lo sai? Sono uno dei giudici.

16
00:00:39,191 --> 00:00:42,448
- Non puo' permettere una cosa del genere!
- Non posso farci niente, William.

17
00:00:42,478 --> 00:00:45,754
Non ho alcun controllo su quello che il
Consiglio Direttivo dei Cori fa o dice.

18
00:00:45,784 --> 00:00:47,632
Lascia che te lo spieghi, Will.

19
00:00:47,804 --> 00:00:50,973
E' stato deciso che le Regionali di
quest'anno vengano giudicate da celebrita'.

20
00:00:51,003 --> 00:00:53,156
E io sono una celebrita' ora, William.

21
00:00:53,267 --> 00:00:57,400
E capisco che la mia ascendenza culturale
metta solo in luce la tua banalita',

22
00:00:57,523 --> 00:01:00,355
ma accettalo, sono una
leggenda. E' successo.

23
00:01:00,385 --> 00:01:03,462
Hai la minima idea di quanto abbiano
lavorato duramente i miei ragazzi, Sue?

24
00:01:03,480 --> 00:01:07,252
Devo essere sincera, Will:
faccio davvero molta fatica...

25
00:01:07,432 --> 00:01:11,509
a sentire quello che stai dicendo, perche' i
tuoi capelli sembrano un cespuglio di rovi.

26
00:01:11,539 --> 00:01:14,474
Continuo ad aspettarmi che dei personaggi
animati e razzisti della Disney

27
00:01:14,504 --> 00:01:17,756
saltino fuori e comincino a cantare
canzoni sul vivere sul ramo di un fiume.

28
00:01:17,786 --> 00:01:19,570
Preside Figgins, la prego.

29
00:01:19,750 --> 00:01:21,557
Non le permetta di fare
questo ai ragazzi.

30
00:01:21,587 --> 00:01:24,959
William, mi offende l'implicazione
che io non giochi secondo le regole.

31
00:01:24,969 --> 00:01:26,991
Hai spifferato la nostra
scaletta alle Provinciali, Sue.

32
00:01:27,001 --> 00:01:28,483
Non ricordo niente del genere.

33
00:01:28,493 --> 00:01:32,205
Non ti lascero' fare una cosa simile. Abbiamo
lavorato come pazzi per arrivare dove siamo.

34
00:01:32,235 --> 00:01:34,420
Mi dispiace, Will, ma il
nostro accordo resta valido.

35
00:01:34,430 --> 00:01:37,669
Devi vincere, o piazzarti alle
Regionali, o sciolgo il Club.

36
00:01:38,047 --> 00:01:40,679
Se fossi in te, passerei meno
tempo a lamentarti con me

37
00:01:40,709 --> 00:01:44,732
e piu' tempo a convincere il giudice Sylvester
che i tuoi Nuovi Percorsi hanno la stoffa.

38
00:01:44,742 --> 00:01:46,474
Beh, tanti auguri, Will.

39
00:01:46,528 --> 00:01:49,274
Traduzione: inuy4sh4, Nimueh, supersimo,
Marikay, bri, Blackmamba87, Izzie

40
00:01:49,284 --> 00:01:50,494
Revisione: hnort

41
00:01:50,504 --> 00:01:53,504
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]

42
00:02:00,463 --> 00:02:03,023
- Non posso farlo.
- Si', che puoi.

43
00:02:03,147 --> 00:02:04,908
Prendi un altro po' di sidro.

44
00:02:05,091 --> 00:02:08,009
Sono la presidentessa del club
della Castita', ho fatto un voto.

45
00:02:08,019 --> 00:02:10,940
Anche Santana e Brittany
e loro me le sono fatte.

46
00:02:10,950 --> 00:02:13,100
E Finn? E' il tuo migliore amico.

47
00:02:13,173 --> 00:02:14,934
Avanti, siamo alle superiori.

48
00:02:14,944 --> 00:02:18,555
Pensi che a qualcuno di noi due
fregera' qualcosa di Finn fra tre anni?

49
00:02:19,235 --> 00:02:21,605
La vita e' fatta di
tante esperienze, sai.

50
00:02:21,615 --> 00:02:24,067
Arrivata al traguardo, non ti danno
una medaglia per essere stata buona.

51
00:02:24,077 --> 00:02:25,267
Muori e basta.

52
00:02:27,049 --> 00:02:30,480
Ok, ma non puoi dirlo a nessuno.
Non posso perdere la mia reputazione.

53
00:02:30,510 --> 00:02:32,315
Sara' il nostro segreto, piccola.

54
00:02:33,055 --> 00:02:34,693
La protezione ce l'hai?

55
00:02:34,703 --> 00:02:36,553
Ci penso io. Fidati di me.

56
00:02:38,400 --> 00:02:41,550
Non sei semplicemente una
delle tante che rimorchio.

57
00:02:47,524 --> 00:02:49,174
Dimmelo un'altra volta.

58
00:02:49,715 --> 00:02:50,890
Non sei grassa.

59
00:02:50,900 --> 00:02:51,900
<i>Quinn.</i>

60
00:02:52,268 --> 00:02:53,287
Quinn.

61
00:02:53,828 --> 00:02:54,828
Stai bene?

62
00:02:58,040 --> 00:02:59,427
E' stato un anno davvero lungo.

63
00:02:59,437 --> 00:03:00,437
Gia'.

64
00:03:02,126 --> 00:03:03,884
Hai bisogno di una mano con quei piatti?

65
00:03:03,914 --> 00:03:05,941
Il termine non e' prima di un mese.

66
00:03:05,951 --> 00:03:08,361
Penso di potercela fare
con una pila di piatti.

67
00:03:08,371 --> 00:03:09,549
Giusto. Io...

68
00:03:10,088 --> 00:03:11,088
Va beh...

69
00:03:17,739 --> 00:03:19,539
Nessuno vuole della pizza?

70
00:03:21,310 --> 00:03:23,238
Ah, bene, allora cominciamo.

71
00:03:23,345 --> 00:03:25,996
Grazie per essere venuti
alla prima festa annuale...

72
00:03:26,006 --> 00:03:28,548
per la scelta della scaletta di canzoni
per le Regionali dei Nuovi Percorsi.

73
00:03:28,558 --> 00:03:30,170
A che serve, signor Shue?

74
00:03:31,093 --> 00:03:33,033
La professoressa Sylvester
e' uno dei giudici.

75
00:03:33,063 --> 00:03:34,088
Ci fara' a pezzi.

76
00:03:34,118 --> 00:03:35,662
Artie, non puoi saperlo.

77
00:03:36,066 --> 00:03:38,781
Si', lo sappiamo, ce l'ha detto
all'allenamento dei Cheerios.

78
00:03:38,811 --> 00:03:41,348
Si', ha detto:
"faro' a pezzi il Glee Club."

79
00:03:41,378 --> 00:03:42,937
Un intero maledetto anno...

80
00:03:42,967 --> 00:03:45,167
Tutto quel duro lavoro per niente.

81
00:03:48,812 --> 00:03:49,812
Scusate.

82
00:03:51,848 --> 00:03:53,954
Vi voglio un sacco di bene, ragazzi.

83
00:03:53,964 --> 00:03:57,154
Sapete quanti amici avevo su Facebook
prima di entrare nel Glee Club?

84
00:03:57,959 --> 00:03:58,944
Due.

85
00:03:58,980 --> 00:04:00,154
I miei genitori.

86
00:04:01,063 --> 00:04:02,477
Rachel aveva ragione.

87
00:04:03,783 --> 00:04:06,083
Far parte di qualcosa di speciale...

88
00:04:07,430 --> 00:04:08,912
mi ha resa speciale.

89
00:04:08,958 --> 00:04:12,308
Non riesco a credere che
finira' tutto in una settimana.

90
00:04:13,550 --> 00:04:15,546
Aspettate, chi ha detto
che finira' tutto?

91
00:04:15,616 --> 00:04:16,725
Per piacere...

92
00:04:17,059 --> 00:04:20,233
Pensi che Puck o Santana
ammetteranno di sapere che esisto

93
00:04:20,243 --> 00:04:23,434
una volta che non faremo piu'
parte tutti insieme del Glee Club?

94
00:04:23,480 --> 00:04:25,350
- Non ha tutti i torti.
- Signor Schuester?

95
00:04:27,900 --> 00:04:31,300
Piuttosto che scegliere le canzoni,
potremmo solamente...

96
00:04:32,023 --> 00:04:35,615
dire a turno cosa abbiamo amato
del Glee Club di quest'anno?

97
00:04:37,393 --> 00:04:39,593
<i>Mi sono sforzato per non piangere.</i>

98
00:04:40,950 --> 00:04:45,040
E' come se avessero fatto chilometri e
chilometri per ricevere un pugno allo stomaco.

99
00:04:45,050 --> 00:04:47,518
Esattamente, cosa vorresti da me?

100
00:04:50,660 --> 00:04:51,810
Un consiglio.

101
00:04:53,590 --> 00:04:57,590
Ricordi quando volevi smettere di
insegnare e diventare un contabile,

102
00:04:58,060 --> 00:05:01,043
e io ti ho fatto rivedere quel filmato
di quando hai cantato alle nazionali

103
00:05:01,112 --> 00:05:02,449
e tu hai detto...

104
00:05:02,459 --> 00:05:05,909
che quello e' stato il momento
piu' felice della tua vita?

105
00:05:06,622 --> 00:05:08,222
Ti ricordi il perche'?

106
00:05:09,932 --> 00:05:12,201
Perche' amavo quello che stavo facendo.

107
00:05:12,211 --> 00:05:15,800
E non e' quello che hai cercato di
infondere nei ragazzi per tutto l'anno?

108
00:05:15,830 --> 00:05:19,781
Che quella sensazione e' molto piu'
importante che vincere o perdere?

109
00:05:24,680 --> 00:05:25,684
Mi manchi.

110
00:05:28,431 --> 00:05:30,191
Sto uscendo con qualcuno.

111
00:05:32,402 --> 00:05:34,903
- Cosa?
- Si... si chiama Carl, Carl...

112
00:05:35,238 --> 00:05:36,238
Howell.

113
00:05:37,203 --> 00:05:38,449
E' il mio dentista.

114
00:05:38,479 --> 00:05:40,757
E' sempre stato affascinato
dalla mia igiene orale,

115
00:05:40,787 --> 00:05:42,980
e l'ultima volta che mi ha
visitata, mi stava mostrando

116
00:05:43,010 --> 00:05:47,590
i macchinari che usano per sterilizzare
gli strumenti, e mi ha chiesto di uscire.

117
00:05:48,751 --> 00:05:50,540
Siamo usciti ogni sera, da allora.

118
00:05:50,570 --> 00:05:51,882
Non avrete mica...

119
00:05:52,900 --> 00:05:55,590
- Scusa, mi dispiace.
- No, no, no, va bene... no.

120
00:05:55,620 --> 00:05:57,290
Va tutto bene, va bene.

121
00:06:00,660 --> 00:06:03,670
E' solo che io e te abbiamo
avuto la nostra occasione, Will.

122
00:06:03,700 --> 00:06:05,150
Grazie per l'aiuto.

123
00:06:08,669 --> 00:06:10,403
Ehm, no... comunque.

124
00:06:10,982 --> 00:06:12,482
Non l'abbiamo fatto.

125
00:06:30,510 --> 00:06:34,480
<i>"Don't Stop Believin'", dei Journey</i>
<i># Su e giu' per il viale, le loro ombre #</i>

126
00:06:35,050 --> 00:06:38,951
<i>♪ si cercano nella notte. ♪</i>

127
00:06:41,140 --> 00:06:44,736
<i>♪ Lampioni, persone ♪</i>

128
00:06:46,120 --> 00:06:49,190
<i>♪ che vivono solo per ♪
♪ provare un'emozione. ♪</i>

129
00:06:49,220 --> 00:06:54,220
<i>♪ Nascondendosi da qualche parte, ♪
♪ nella notte... ♪</i>

130
00:07:00,079 --> 00:07:01,079
Ehi!

131
00:07:01,480 --> 00:07:02,830
Dobbiamo parlare.

132
00:07:07,190 --> 00:07:10,710
Noi e il signor Shue potevamo rimanere
motivati, finche' non hai deciso di mollare.

133
00:07:10,740 --> 00:07:12,890
Tu sei la nostra leader, Rachel.

134
00:07:12,920 --> 00:07:16,929
Il modo in cui stai sempre addosso a tutti
e' fastidioso, ma e' tiene il club motivato.

135
00:07:16,939 --> 00:07:18,515
Io e te sistemeremo questa cosa.

136
00:07:18,525 --> 00:07:21,198
Andremo alle regionali, e le vinceremo.

137
00:07:33,704 --> 00:07:35,845
JOURNEY (VIAGGIO)

138
00:07:36,588 --> 00:07:38,860
Signor Schuester, io e Finn
vorremmo dirle una cosa.

139
00:07:38,890 --> 00:07:40,338
Prima io, sedetevi.

140
00:07:46,878 --> 00:07:49,179
Nove mesi fa eravate solo in cinque.

141
00:07:50,081 --> 00:07:51,481
E facevamo schifo.

142
00:07:51,621 --> 00:07:54,130
Cioe', facevamo davvero schifo. Pessimi.

143
00:07:57,798 --> 00:07:58,900
Un giorno...

144
00:07:59,900 --> 00:08:01,851
ve ne andrete tutti.

145
00:08:02,190 --> 00:08:04,350
E tutto questo, tutti noi...

146
00:08:04,899 --> 00:08:07,230
non saremo altro che un vago ricordo.

147
00:08:07,260 --> 00:08:10,310
Vi ci vorra' un po' per
ricordare i nomi di tutti.

148
00:08:10,328 --> 00:08:12,714
Qualcuno dovra' ricordarvi le
canzoni che abbiamo cantato,

149
00:08:12,744 --> 00:08:14,519
quali assoli avete avuto...

150
00:08:14,549 --> 00:08:15,605
e quali no.

151
00:08:17,149 --> 00:08:18,459
La vita, tutto sommato...

152
00:08:19,092 --> 00:08:21,123
ha solo un inizio...

153
00:08:21,364 --> 00:08:22,764
e una fine.

154
00:08:23,583 --> 00:08:26,283
Il resto e' solo spazio tra le due cose.

155
00:08:29,240 --> 00:08:32,690
E vi voglio troppo bene da permettervi
di non viverla al massimo.

156
00:08:32,700 --> 00:08:34,634
Ora, io stavo per mollare una volta,

157
00:08:34,664 --> 00:08:38,064
ma voi mi avete riportato qui
con "Don't Stop Believin'".

158
00:08:38,336 --> 00:08:41,389
Era un numero da nove,
questa volta dovremmo farlo da dieci.

159
00:08:41,399 --> 00:08:43,231
Faremo "Don't Stop" alle Regionali?

160
00:08:43,261 --> 00:08:46,775
E non solo.
Faremo un medley dei Journey.

161
00:08:46,785 --> 00:08:48,663
Perche', che importa cosa
succede alla fine del viaggio,

162
00:08:48,673 --> 00:08:51,773
quando il viaggio stesso
e' stato cosi' divertente?

163
00:08:54,500 --> 00:08:55,500
Rachel?

164
00:08:56,250 --> 00:08:57,800
Volevi dire qualcosa?

165
00:08:59,988 --> 00:09:03,740
Solo che siamo tutti molto felici che
lei non sia diventato un contabile.

166
00:09:03,770 --> 00:09:04,870
Regionali...

167
00:09:06,190 --> 00:09:07,541
stiamo arrivando!

168
00:09:18,729 --> 00:09:22,524
<i>CAMPIONATO REGIONALE
DEL MIDWEST DI CANTO CORALE 2010</i>

169
00:09:28,770 --> 00:09:31,142
<i>E adesso, ecco a voi i nostri giudici.</i>

170
00:09:31,172 --> 00:09:33,422
<i>Lui e' un cantante di
fama internazionale,</i>

171
00:09:33,452 --> 00:09:35,790
<i>un musicista 20 volte disco di platino,</i>

172
00:09:35,800 --> 00:09:38,840
<i>l'inimitabile Josh Groban!</i>

173
00:09:42,300 --> 00:09:43,767
<i>Lei ha vinto quattro Grammy,</i>

174
00:09:43,797 --> 00:09:46,510
<i>star star del film musical che ha
incassato di piu' nella storia,</i>

175
00:09:46,520 --> 00:09:48,847
<i>Olivia Newton-John!</i>

176
00:09:50,170 --> 00:09:52,670
<i>Lui ha vinto due volte l'Emmy,
star della televisione locale,</i>

177
00:09:52,700 --> 00:09:56,250
<i>il presentatore del TG
del canale WOHN, Rod Remington!</i>

178
00:09:58,159 --> 00:10:01,120
<i>Lei ha appena vinto il quinto titolo di fila
ai campionati Nazionali dei Cheerleader,</i>

179
00:10:01,130 --> 00:10:02,894
<i>autrice dell'autobiografia,
pubblicata a breve,</i>

180
00:10:02,904 --> 00:10:04,322
<i>"Io sono una vincente e tu sei grasso",</i>

181
00:10:04,332 --> 00:10:08,835
<i>la donna piu' dissacrante dell'Ohio,
il coach Sue Sylvester!</i>

182
00:10:17,050 --> 00:10:19,640
<i>E ora, la prima esibizione della serata.</i>

183
00:10:19,670 --> 00:10:23,510
<i>Dal liceo Westvale della bellissima
Fort Wayne, in Indiana,</i>

184
00:10:23,599 --> 00:10:27,186
<i>gli Aural Intensity!</i>

185
00:10:31,400 --> 00:10:33,860
Un medley di Olivia
Newton-John e Josh Groban.

186
00:10:33,890 --> 00:10:36,460
Stiamo scherzando? Hanno avuto
una soffiata sui giudici.

187
00:10:36,470 --> 00:10:39,077
Ragazzi non possiamo farci distrarre
da quello che fanno gli altri.

188
00:10:39,087 --> 00:10:41,927
Dobbiamo solo pensare alla
sfida, e concentrarci.

189
00:10:41,957 --> 00:10:44,907
- Anche se sappiamo di non poter vincere?
- Si'.

190
00:10:47,003 --> 00:10:49,842
Se si trattasse solo di
vincere, per voi ragazzi,

191
00:10:49,872 --> 00:10:53,064
allora dovrei a tutti voi delle
scuse, perche' avrei fallito.

192
00:10:53,094 --> 00:10:56,910
E dovremmo semplicemente andarcene tutti a
casa, perche' significherebbe aver gia' perso.

193
00:10:56,920 --> 00:10:57,920
E poi...

194
00:10:58,065 --> 00:11:01,215
noi abbiamo qualcosa che
gli altri gruppi non hanno.

195
00:11:01,569 --> 00:11:02,569
Cosa?

196
00:11:03,074 --> 00:11:04,424
Il ballo di Finn.

197
00:11:04,677 --> 00:11:06,224
Giusto? Andiamo.

198
00:11:06,309 --> 00:11:08,834
Usciamo, abbiamo 2 minuti.
Gli Aural Intensity hanno quasi finito.

199
00:11:08,864 --> 00:11:12,214
Mettecela tutta, su, su.
Andiamo, andiamo, andiamo, e...

200
00:11:25,919 --> 00:11:27,055
In bocca al lupo.

201
00:11:27,085 --> 00:11:28,085
Ti amo.

202
00:11:29,533 --> 00:11:32,954
<i>Signore e signori, i secondi concorrenti,
vincitori delle provinciali dell'Ohio,</i>

203
00:11:32,984 --> 00:11:36,461
<i>dalla McKinley High, i Nuovi Percorsi!</i>

204
00:11:37,484 --> 00:11:41,469
<i>Faithfully, dei Journey</i>

205
00:11:51,392 --> 00:11:54,696
<i>♪ Corsa in autostrada ♪</i>

206
00:11:54,802 --> 00:11:59,561
<i>♪ verso il sole di mezzanotte. ♪</i>

207
00:11:59,604 --> 00:12:02,105
<i>♪ Le ruote girano e girano. ♪</i>

208
00:12:02,147 --> 00:12:05,740
<i>♪ Sei nella mia mente. ♪</i>

209
00:12:05,807 --> 00:12:08,836
<i>♪ Cuori irrequieti. ♪</i>

210
00:12:09,499 --> 00:12:14,036
<i>♪ Dormo tutta sola stanotte ♪</i>

211
00:12:14,216 --> 00:12:16,893
<i>♪ mandando tutto il mio amore ♪</i>

212
00:12:16,999 --> 00:12:20,099
<i>♪ lungo il filo. ♪</i>

213
00:12:21,363 --> 00:12:26,363
<i>♪ Dicono che la strada non e' il posto ♪
♪ ideale per dar vita ad una famiglia. ♪</i>

214
00:12:29,398 --> 00:12:33,968
<i>♪ Alla fin fine ♪
♪ eravamo solo tu ed io. ♪</i>

215
00:12:36,038 --> 00:12:39,779
<i>♪ Ed amare un musicista non e' sempre ♪</i>

216
00:12:39,822 --> 00:12:43,506
<i>♪ come dovrebbe essere. ♪</i>

217
00:12:43,546 --> 00:12:48,464
<i>♪ Oh, ragazzo stammi vicino. ♪</i>

218
00:12:50,571 --> 00:12:55,023
<i>♪ - Saro' per sempre tua. ♪
♪ - Saro' per sempre tuo. ♪</i>

219
00:12:57,783 --> 00:13:00,483
<i>♪ Fedelmente. ♪</i>

220
00:13:16,477 --> 00:13:18,236
<i>♪ Fedelmente. ♪</i>

221
00:13:20,025 --> 00:13:23,725
<i>♪ Sono ancora tua. ♪</i>

222
00:13:27,278 --> 00:13:29,907
<i>♪ Sono ancora tua. ♪</i>

223
00:13:35,130 --> 00:13:39,806
<i>♪ - Saro' per sempre tua. ♪
♪ - Saro' per sempre tuo. ♪</i>

224
00:13:44,445 --> 00:13:47,145
<i>♪ Fedelmente. ♪</i>

225
00:13:52,997 --> 00:13:56,135
<i>Any Way You Want It e
Lovin'Touchin'Squeezin', dei Journey</i>

226
00:13:56,518 --> 00:13:59,794
<i>♪ In qualsiasi modo tu lo voglia, ♪
♪ questo e' il modo in cui devi farlo. ♪</i>

227
00:13:59,824 --> 00:14:01,874
<i>♪ In qualsiasi modo tu lo voglia. ♪</i>

228
00:14:04,960 --> 00:14:06,220
<i>♪ Lei ama ridere. ♪</i>

229
00:14:06,762 --> 00:14:08,132
<i>♪ Lei ama cantare. ♪</i>

230
00:14:08,433 --> 00:14:11,499
<i>♪ Lei fa di tutto. ♪</i>

231
00:14:11,679 --> 00:14:13,234
<i>♪ Lei ama muoversi. ♪</i>

232
00:14:13,301 --> 00:14:14,972
<i>♪ Lei ama il ritmo. ♪</i>

233
00:14:15,057 --> 00:14:18,449
<i>♪ Lei ama le cose dolci. ♪</i>

234
00:14:18,534 --> 00:14:20,889
<i>♪ Non ci vorra' molto, ♪</i>

235
00:14:22,160 --> 00:14:24,445
<i>♪ resterai sola ♪</i>

236
00:14:24,513 --> 00:14:28,143
<i>♪ - Quando il tuo amante. ♪
♪ - Amante. ♪</i>

237
00:14:28,186 --> 00:14:30,584
<i>♪ Oh, lui non torna a casa ♪</i>

238
00:14:30,652 --> 00:14:32,579
<i>♪ - perche' lui sta amando. ♪
♪ - Amando. ♪</i>

239
00:14:32,609 --> 00:14:34,153
<i>♪ - Sta toccando. ♪
♪ - Toccando. ♪</i>

240
00:14:34,183 --> 00:14:37,391
<i>♪ Sta stringendo ♪</i>

241
00:14:37,459 --> 00:14:39,246
<i>♪ un'altra. ♪</i>

242
00:14:39,276 --> 00:14:40,985
<i>♪ Un'altra. ♪</i>

243
00:14:41,027 --> 00:14:44,304
<i>♪ In qualsiasi modo tu lo voglia, ♪
♪ questo e' il modo in cui devi farlo. ♪</i>

244
00:14:44,334 --> 00:14:47,135
<i>♪ In qualsiasi modo tu lo voglia. ♪
♪ In qualsiasi modo tu lo voglia. ♪</i>

245
00:14:47,165 --> 00:14:49,213
<i>♪ Lei ha detto: In qualsiasi ♪
♪ modo tu lo voglia. ♪</i>

246
00:14:49,243 --> 00:14:52,850
<i>♪ Questo e' il modo in cui devi farlo. ♪
♪ In qualsiasi modo tu lo voglia. ♪</i>

247
00:14:54,521 --> 00:14:56,069
<i>♪ Ero solo, ♪</i>

248
00:14:56,132 --> 00:14:57,701
<i>♪ non avevo mai saputo ♪</i>

249
00:14:57,744 --> 00:14:59,940
<i>♪ quanto potesse far bene l'amore. ♪</i>

250
00:15:00,678 --> 00:15:02,692
<i>♪ Oh, poi ci siamo toccati ♪</i>

251
00:15:02,734 --> 00:15:06,062
<i>♪ ed abbiamo cantato di cose dolci. ♪</i>

252
00:15:06,604 --> 00:15:08,630
<i>♪ - Perche' lui sta amando. ♪
♪ - Amando. ♪</i>

253
00:15:08,660 --> 00:15:10,250
<i>♪ - Sta toccando. ♪
♪ - Toccando. ♪</i>

254
00:15:10,280 --> 00:15:13,312
<i>♪ Sta stringendo ♪</i>

255
00:15:13,397 --> 00:15:15,329
<i>♪ un'altra. ♪</i>

256
00:15:17,165 --> 00:15:20,378
<i>♪ In qualsiasi modo tu lo voglia, ♪
♪ questo e' il modo in cui devi farlo. ♪</i>

257
00:15:20,408 --> 00:15:23,304
<i>♪ - In qualsiasi modo tu lo voglia. ♪
♪ - In qualsiasi modo tu lo voglia. ♪</i>

258
00:15:23,334 --> 00:15:26,946
<i>♪ Ha detto: In qualsiasi modo tu lo voglia ♪
♪ questo e' il modo in cui devi farlo. ♪</i>

259
00:15:26,976 --> 00:15:29,110
<i>♪ In qualsiasi modo tu lo voglia. ♪</i>

260
00:15:49,941 --> 00:15:53,789
<i>♪ In qualsiasi modo tu lo voglia, ♪
♪ questo e' il modo in cui devi farlo. ♪</i>

261
00:15:55,938 --> 00:16:00,938
<i>Don't Stop Believin', dei Journey</i>

262
00:16:05,574 --> 00:16:08,149
<i>♪ Una semplice ragazza di provincia ♪</i>

263
00:16:08,906 --> 00:16:11,874
<i>♪ che vive nel suo mondo solitario. ♪</i>

264
00:16:12,858 --> 00:16:17,858
<i>♪ Ha preso il treno di mezzanotte ♪
♪ che porta in un posto qualunque. ♪</i>

265
00:16:20,535 --> 00:16:22,730
<i>♪ Un semplice ragazzo di citta' ♪</i>

266
00:16:23,471 --> 00:16:25,799
<i>♪ nato e cresciuto nel sud di Detroit ♪</i>

267
00:16:27,890 --> 00:16:33,677
<i>♪ Ha preso il treno di mezzanotte ♪
♪ che porta in un posto qualunque. ♪</i>

268
00:16:34,867 --> 00:16:38,546
<i>♪ Un cantante in una stanza fumosa ♪</i>

269
00:16:38,576 --> 00:16:42,080
<i>♪ Odore di vino e di ♪
♪ profumo da due soldi ♪</i>

270
00:16:42,110 --> 00:16:44,775
<i>♪ Condividono la notte per un sorriso ♪</i>

271
00:16:44,805 --> 00:16:49,100
<i>♪ e va avanti e avanti ♪
♪ e avanti e avanti ♪</i>

272
00:16:49,130 --> 00:16:52,956
<i>♪ Estranei aspettano ♪</i>

273
00:16:53,947 --> 00:16:56,348
<i>♪ Su e giu' per il viale♪</i>

274
00:16:56,378 --> 00:17:02,385
<i>♪ Le loro ombre si cercano nella notte ♪</i>

275
00:17:04,107 --> 00:17:07,508
<i>♪ Lampioni, persone, ♪</i>

276
00:17:08,714 --> 00:17:11,612
<i>♪ che vivono solo per ♪
♪ provare un'emozione. ♪</i>

277
00:17:11,642 --> 00:17:14,738
<i>♪ Nascondendosi da qualche parte, ♪</i>

278
00:17:14,768 --> 00:17:17,578
<i>♪ nella notte. ♪</i>

279
00:17:24,202 --> 00:17:26,710
<i>♪ Non smettete. ♪</i>

280
00:17:26,740 --> 00:17:31,175
<i>♪ Non smettete di credere ♪</i>

281
00:17:31,205 --> 00:17:33,996
<i>♪ Tenete stretta quella sensazione ♪</i>

282
00:17:34,026 --> 00:17:38,539
<i>♪ Lampioni, persone, ♪</i>

283
00:17:41,656 --> 00:17:43,636
<i>♪ Non smettete. ♪</i>

284
00:17:53,730 --> 00:17:54,906
E' stato fantastico!

285
00:17:54,936 --> 00:17:56,319
Oh, mio Dio!

286
00:17:56,776 --> 00:17:58,340
Abbiamo il secondo posto in tasca.

287
00:17:58,370 --> 00:18:00,027
Al diavolo! Vinceremo noi!

288
00:18:02,528 --> 00:18:03,568
Quinney?

289
00:18:07,098 --> 00:18:08,212
Mamma.

290
00:18:09,454 --> 00:18:10,504
Cosa ci fai qui?

291
00:18:10,909 --> 00:18:11,694
Papa' sta bene?

292
00:18:11,724 --> 00:18:13,874
Sono venuta per sentirti cantare.

293
00:18:14,413 --> 00:18:16,277
Sei stata meravigliosa.

294
00:18:16,921 --> 00:18:18,971
Mi... mi dispiace essermi persa...

295
00:18:18,995 --> 00:18:21,984
tutte le altre tue esibizioni.
Sono state molte?

296
00:18:22,698 --> 00:18:24,298
Ho lasciato tuo padre.

297
00:18:24,327 --> 00:18:25,727
Beh, in realta'...

298
00:18:26,139 --> 00:18:27,939
l'ho cacciato via di casa.

299
00:18:28,501 --> 00:18:30,693
Aveva una relazione con una...

300
00:18:31,431 --> 00:18:32,896
mezza pazza tatuata.

301
00:18:35,535 --> 00:18:36,564
Quinney,

302
00:18:38,195 --> 00:18:40,013
voglio che tu torni a casa con me.

303
00:18:40,023 --> 00:18:43,282
Posso trasformare la stanza degli
ospiti nella stanza del bimbo.

304
00:18:43,292 --> 00:18:45,005
Oh, tesoro, di' qualcosa.

305
00:18:47,453 --> 00:18:49,268
Mi si sono appena rotte le acque.

306
00:18:49,964 --> 00:18:51,337
<i>"Bohemian Rhapsody", dei Queen.</i>

307
00:18:51,367 --> 00:18:58,095
<i>♪ E' questa la realta' ♪
♪ o e' solo fantasia ♪</i>

308
00:18:58,564 --> 00:19:01,422
<i>♪ Intrappolato in una frana ♪</i>

309
00:19:01,452 --> 00:19:05,684
<i>♪ Nessuna via di fuga dalla realta' ♪</i>

310
00:19:05,930 --> 00:19:08,895
<i>♪ Apri gli occhi, ♪</i>

311
00:19:08,925 --> 00:19:15,902
<i>♪ rivolgili al cielo, e guarda. ♪</i>

312
00:19:16,383 --> 00:19:19,798
<i>- # Sono solo un povero ragazzo, #
- # Povero ragazzo #</i>

313
00:19:19,828 --> 00:19:22,153
<i>- # Non ho bisogno di compassione. #
- # No. #</i>

314
00:19:22,183 --> 00:19:26,315
<i>♪ Perche' sono senza ♪
♪ infamia e senza lode, ♪</i>

315
00:19:26,345 --> 00:19:29,543
<i>♪ Un po' su, un po' giù. ♪</i>

316
00:19:29,573 --> 00:19:36,634
<i>♪ Comunque soffi il vento,♪
♪ non e' veramente importante ♪</i>

317
00:19:36,702 --> 00:19:39,036
<i>♪ per me.♪</i>

318
00:19:39,066 --> 00:19:41,604
<i>♪ per me. ♪</i>

319
00:19:46,476 --> 00:19:48,081
<i>♪ Mamma ♪</i>

320
00:19:49,511 --> 00:19:51,925
<i>♪ Ho appena ucciso un uomo.♪</i>

321
00:19:52,863 --> 00:19:55,940
<i>♪ Gli ho puntato una pistola alla testa, ♪</i>

322
00:19:55,970 --> 00:19:57,355
<i>♪ ho premuto il grilletto, ♪</i>

323
00:19:57,385 --> 00:19:59,619
<i>♪ Ora e' morto ♪</i>

324
00:20:00,182 --> 00:20:02,660
<i>- # Mamma, #</i>
- Mamma, fa cosi' male!

325
00:20:02,728 --> 00:20:05,269
<i>- # La vita e' appena iniziata, #</i>
- Mia figlia sta per avere un bambino!

326
00:20:06,689 --> 00:20:08,482
<i>- # Ma ora ho preso #</i>
- Oh, da questa parte.

327
00:20:08,512 --> 00:20:11,168
<i>♪ ed ho buttato tutto al vento.♪</i>

328
00:20:11,236 --> 00:20:12,443
Aspetta! Aspetta!

329
00:20:12,473 --> 00:20:13,674
Voglio anche Mercedes con me.

330
00:20:13,704 --> 00:20:15,987
<i>♪ Mamma, ♪</i>

331
00:20:16,017 --> 00:20:19,791
<i>♪ uuh, uh-uh, uuh ♪</i>

332
00:20:20,037 --> 00:20:23,547
<i>♪ Non volevo farti piangere, ♪</i>

333
00:20:23,577 --> 00:20:28,519
<i>♪ Se domani a quest'ora ♪
♪ non saro' ancora tornato, ♪</i>

334
00:20:28,587 --> 00:20:31,864
<i>♪ vai avanti, vai avanti, ♪</i>

335
00:20:31,894 --> 00:20:36,661
<i>♪ come se nulla importasse veramente. ♪</i>

336
00:20:45,737 --> 00:20:48,582
<i>♪ E' troppo tardi. ♪</i>

337
00:20:48,612 --> 00:20:51,887
<i>♪ E' giunta la mia ora, ♪</i>

338
00:20:51,917 --> 00:20:55,022
<i>♪ i brividi mi percorrono la schiena, ♪</i>

339
00:20:55,052 --> 00:20:58,854
<i>♪ il mio corpo duole continuamente, ♪</i>

340
00:20:59,264 --> 00:21:01,843
<i>♪ addio a tutti. ♪</i>

341
00:21:01,994 --> 00:21:05,598
<i>♪ Devo andare.♪</i>

342
00:21:05,628 --> 00:21:12,371
<i>♪ Devo lasciarvi tutti ♪
♪ e affrontare la verita'. ♪</i>

343
00:21:12,401 --> 00:21:15,196
- Mamma!
♪ Mamma ♪

344
00:21:17,007 --> 00:21:19,538
<i>♪ Da qualsiasi parte soffi il vento, ♪</i>

345
00:21:19,568 --> 00:21:22,711
<i>♪ Non voglio morire. ♪</i>

346
00:21:22,948 --> 00:21:27,132
♪ A volte vorrei non ♪
♪ essere nato affatto. ♪

347
00:21:32,201 --> 00:21:34,819
Non uscira' mai, mai!

348
00:21:35,210 --> 00:21:37,555
Sta' zitta!

349
00:21:38,224 --> 00:21:41,092
Ooh, fai schifo! Fai schifo!
Fai schifo! Fai schifo!

350
00:21:50,542 --> 00:21:51,936
Andiamo, Quinney.

351
00:21:56,547 --> 00:21:59,278
<i>♪ Vedo il piccolo profilo di un uomo, ♪</i>

352
00:21:59,308 --> 00:22:02,840
<i>♪ Scaramuccia, Scaramuccia, ♪
♪ vuoi ballare un fandango? ♪</i>

353
00:22:02,870 --> 00:22:04,551
<i>♪ Tuoni e lampi ♪</i>

354
00:22:04,581 --> 00:22:06,567
<i>♪ mi spaventano davvero molto.♪</i>

355
00:22:06,597 --> 00:22:07,978
<i>♪ Galileo ♪
♪ Galileo ♪</i>

356
00:22:08,008 --> 00:22:09,689
<i>♪ Galileo ♪
♪ Galileo ♪</i>

357
00:22:09,719 --> 00:22:11,376
<i>♪ Galileo, Figaro. ♪</i>

358
00:22:11,406 --> 00:22:13,579
<i>♪ Magnifico. ♪</i>

359
00:22:13,609 --> 00:22:16,439
<i>♪ Sono solo un povero ragazzo, ♪
♪ nessuno mi ama. ♪</i>

360
00:22:16,469 --> 00:22:19,711
<i>♪ Lui e' solo un povero ragazzo, ♪
♪ da una famiglia povera ♪</i>

361
00:22:19,741 --> 00:22:22,700
<i>♪ Risparmia la sua vita ♪
♪ da queste mostruosita'. ♪</i>

362
00:22:24,598 --> 00:22:27,317
<i>♪ Senza infamia e senza lode, ♪
♪ volete lasciarmi andare? ♪</i>

363
00:22:27,347 --> 00:22:28,547
<i>♪ Bismillah! ♪</i>

364
00:22:28,566 --> 00:22:30,317
<i>♪ No! Non ti lasceremo andare. ♪</i>

365
00:22:30,327 --> 00:22:31,648
Lasciatemi andare!

366
00:22:31,658 --> 00:22:33,530
<i>♪ Bismillah! ♪
♪ Non ti
lasceremo andare. ♪</i>

367
00:22:33,540 --> 00:22:34,636
Lasciatemi andare!

368
00:22:34,646 --> 00:22:35,668
<i>♪ Bismillah! ♪</i>

369
00:22:35,678 --> 00:22:38,780
- <i># Non ti lasceremo andare. #</i>
- Lasciatemi andare!

370
00:22:38,810 --> 00:22:40,901
<i>♪ Non ti lasceremo andare. ♪
♪ Lasciatelo andare. ♪</i>

371
00:22:42,521 --> 00:22:44,308
- # No! No! No! No! No! No! #
- No! No! No! No! No! No!

372
00:22:44,335 --> 00:22:46,301
Ok, e' al culmine!
<i># Oh, mamma mia, mamma mia, #</i>

373
00:22:46,311 --> 00:22:48,292
- <i># Mamma mia lasciami andare #</i>
- Spingi, piccola.

374
00:22:48,302 --> 00:22:50,949
<i>♪ Belzebu' ha messo un ♪
♪ diavolo da parte ♪</i>

375
00:22:50,979 --> 00:22:55,916
- <i># per me, per me, per me... #</i>
- Andiamo, Quinn, spingi.

376
00:23:05,327 --> 00:23:09,436
<i>♪ Cosi' pensate di potermi lapidare ♪
♪ e sputarmi in un occhio ♪</i>

377
00:23:11,452 --> 00:23:15,686
<i>♪ Cosi' pensate di potermi amare ♪
♪ e lasciarmi morire ♪</i>

378
00:23:16,405 --> 00:23:19,305
<i>♪ Oh, tesoro ♪</i>

379
00:23:20,124 --> 00:23:22,608
<i>♪ Non puoi farmi questo, tesoro ♪</i>

380
00:23:23,233 --> 00:23:27,405
<i>♪ Devo solo uscirne ♪
♪ Devo solo andarmene da qui ♪</i>

381
00:24:02,014 --> 00:24:05,014
<i>♪ Niente e' veramente importante ♪</i>

382
00:24:05,436 --> 00:24:08,373
<i>♪ Chiunque puo' capirlo ♪</i>

383
00:24:08,982 --> 00:24:12,217
<i>♪ Niente e' veramente importante ♪</i>

384
00:24:12,951 --> 00:24:16,217
<i>♪ Niente e' veramente importante ♪</i>

385
00:24:16,951 --> 00:24:19,201
<i>♪ per me ♪</i>

386
00:24:33,136 --> 00:24:37,073
<i>♪ Comunque soffi il vento... ♪</i>

387
00:24:38,389 --> 00:24:39,477
Ciao.

388
00:24:40,853 --> 00:24:42,005
Ciao.

389
00:24:45,167 --> 00:24:46,652
Congratulazioni.

390
00:24:49,009 --> 00:24:50,162
Grazie, Rachel.

391
00:24:50,509 --> 00:24:52,227
Ma vi abbiamo battuto, oggi.

392
00:24:52,759 --> 00:24:56,618
Jessie e' un bravo cantante, ma...
sappiamo entrambe che non ha un gran cuore.

393
00:24:56,628 --> 00:24:59,389
Il periodo d'oro dei Vocal
Adrenaline e' finito.

394
00:24:59,399 --> 00:25:02,021
Quindi, avrei una proposta per te.

395
00:25:03,324 --> 00:25:05,781
- Vieni ad insegnare al McKinley.
- Scusami?

396
00:25:05,901 --> 00:25:08,588
Tu e il signor Schuester
potreste essere co-direttori.

397
00:25:08,618 --> 00:25:10,338
Saremmo inarrestabili.

398
00:25:11,887 --> 00:25:14,440
C'e' cosi' tanto che mi puoi insegnare.

399
00:25:16,713 --> 00:25:18,739
Cosi' tanto che solo tu puoi insegnarmi.

400
00:25:19,212 --> 00:25:21,737
Oh, Rachel, non posso piu' farlo.

401
00:25:22,686 --> 00:25:25,752
Sono stanca di insegnare per
i Glee club. Voglio una vita.

402
00:25:26,520 --> 00:25:30,192
Dovevo incontrare te per capire
tutto quello che mi stavo perdendo.

403
00:25:30,755 --> 00:25:33,777
Ho bisogno di equilibrio, sai?
Ho bisogno di... una casa,

404
00:25:34,877 --> 00:25:36,377
un giardino, un cane...

405
00:25:38,573 --> 00:25:39,639
una famiglia.

406
00:25:43,106 --> 00:25:45,986
Ho perso la mia occasione
con te, e mi uccide.

407
00:25:46,191 --> 00:25:48,891
E non posso permettere
che accada di nuovo.

408
00:25:54,748 --> 00:25:56,727
Dov'e' il resto della tua squadra?

409
00:25:57,069 --> 00:25:58,857
Sono... Sono in ospedale.

410
00:25:59,131 --> 00:26:00,810
- Quinn ha partorito.
- Sta bene?

411
00:26:00,840 --> 00:26:03,233
Si', sta bene. Ha partorito...

412
00:26:04,380 --> 00:26:06,094
una bellissima bambina.

413
00:26:10,622 --> 00:26:12,622
Newton-John? Per me sei morta.

414
00:26:12,820 --> 00:26:15,049
Remington, FacciaDaCavallo,
sedetevi e ascoltatemi.

415
00:26:15,059 --> 00:26:17,513
Non mi interessa chi si piazza
al primo o al secondo posto,

416
00:26:17,543 --> 00:26:20,503
ma ho una certa idea su
chi deve piazzarsi terzo.

417
00:26:20,533 --> 00:26:22,107
Sue, se posso.

418
00:26:22,325 --> 00:26:25,998
Quella "Bohemian Rhapsody" mi
ha fatto scatenare parecchio,

419
00:26:26,028 --> 00:26:28,175
e parlo della vecchia maniera.

420
00:26:28,205 --> 00:26:30,673
Sapete, ho fatto baldoria con
Freddy Mercury negli anni '70,

421
00:26:30,703 --> 00:26:34,274
e ci ho dato dentro parecchio con lui,
se capite che voglio dire.

422
00:26:34,284 --> 00:26:37,165
Allora la gente non era
ossessionata dalle etichette.

423
00:26:37,195 --> 00:26:39,878
Tanto per iniziare sono
offesa che solo un gruppo

424
00:26:39,908 --> 00:26:41,472
ha deciso di onorare la mia musica.

425
00:26:41,502 --> 00:26:44,254
Credo che dovrebbero vincere
gli "Aural Intensity".

426
00:26:44,264 --> 00:26:45,970
- Si'?
- Due domande.

427
00:26:46,000 --> 00:26:47,609
Uno, sei single?

428
00:26:47,639 --> 00:26:50,435
E due, che ne dite dei Nuovi Percorsi?

429
00:26:51,105 --> 00:26:53,747
Mi sono piaciuti.
Credo abbiano mostrato molto...

430
00:26:53,777 --> 00:26:56,433
- Cuore?
- Cuore? Ti prego.

431
00:26:56,841 --> 00:26:59,085
Stiamo parlando di sfacciata
falsa integrazione.

432
00:26:59,095 --> 00:27:01,313
Tutto quel: "Siamo di ispirazione,

433
00:27:01,343 --> 00:27:05,169
perche' siamo un'accozzaglia
di disadattati" fa tanto 2009.

434
00:27:05,199 --> 00:27:07,317
Non potrei essere piu'
d'accordo. Votiamo.

435
00:27:07,327 --> 00:27:10,995
L'investimento nella produzione era minima.
Non potevano permettersi costumi migliori?

436
00:27:11,025 --> 00:27:12,629
Saranno mica una scuola di poveri?

437
00:27:12,639 --> 00:27:15,173
Penso che la tipa bruna
avesse una voce incredibile.

438
00:27:15,183 --> 00:27:17,913
Non c'e' posto per le
brune nello spettacolo.

439
00:27:17,923 --> 00:27:20,707
- Suvvia, sono solo ragazzi.
- Non e' una scusante.

440
00:27:20,963 --> 00:27:23,699
All'eta' di 14 anni avevo
gia' formato una band.

441
00:27:23,729 --> 00:27:27,635
Josh Groban all'eta' loro era gia'
nel "Mickey Mouse Club", tipo.

442
00:27:27,665 --> 00:27:30,083
In quanto unico insegnante,
lasciatemi dire

443
00:27:30,113 --> 00:27:33,427
che a non tutti i ragazzi vengono
date le stesse opportunita'.

444
00:27:33,635 --> 00:27:36,265
E' questo che ti racconti per
riuscire a dormire la notte?

445
00:27:36,275 --> 00:27:39,891
Certe persone semplicemente
non hanno talento.

446
00:27:40,235 --> 00:27:42,127
Tu pensi di essere una celebrita'.

447
00:27:42,137 --> 00:27:45,209
Non lo sei. Ma ci provi
disperatamente. Tutto qui.

448
00:27:45,219 --> 00:27:47,971
Olivia Newton-John ha colpito nel segno.

449
00:27:48,001 --> 00:27:51,555
Hai molto in comune con quei
ragazzi alla tua scuola, Sue.

450
00:27:51,585 --> 00:27:55,171
Dei falliti con manie di grandezza.

451
00:27:55,507 --> 00:27:57,363
Perdincibacco!

452
00:27:57,651 --> 00:27:59,611
Perfino io devo ammettere
di essere un po' confuso

453
00:27:59,641 --> 00:28:01,273
su cosa ci faccia Sue in questa stanza.

454
00:28:01,283 --> 00:28:03,596
Non dovevano essere presenti
delle celebrita' come giudici?

455
00:28:03,626 --> 00:28:05,376
Baciami il culo, Josh Groban!

456
00:28:05,386 --> 00:28:07,146
Sono un'allenatrice di cheerleader
internazionalmente riconosciuta.

457
00:28:07,176 --> 00:28:08,778
Che vive in Ohio!

458
00:28:09,271 --> 00:28:12,391
Quando questo sara' finito,
Josh ed io voleremo a Los Angeles,

459
00:28:12,421 --> 00:28:15,047
in prima classe. Tu resterai qui.

460
00:28:15,367 --> 00:28:17,273
Proprio come quei ragazzi.

461
00:28:17,303 --> 00:28:19,403
Credo che abbiamo tutti
preso una decisione.

462
00:28:19,413 --> 00:28:20,413
Votiamo.

463
00:28:45,552 --> 00:28:47,487
<i>Grazie a tutti per essere venuti.</i>

464
00:28:48,368 --> 00:28:51,248
<i>Come tutti ben sapete,
il Glee club e' un importante...</i>

465
00:28:51,258 --> 00:28:53,204
<i>E ad essere sincera,
non so come finire questa frase.</i>

466
00:28:53,214 --> 00:28:55,216
<i>Quindi, andiamo al sodo.</i>

467
00:29:00,976 --> 00:29:05,744
<i>I secondi classificati alle
regionali del Midwest 2010</i>

468
00:29:07,280 --> 00:29:12,208
<i>da Fort Wayne, Indiana, con un nome per
niente ridicolo, gli Aural Intensity.</i>

469
00:29:26,254 --> 00:29:27,700
Molto bene.

470
00:29:33,911 --> 00:29:35,291
E adesso,

471
00:29:35,301 --> 00:29:39,751
i vincitori del Campionato Regionale
del Midwest di Canto Corale 2010 sono...

472
00:29:50,103 --> 00:29:51,746
i Vocal Adrenaline!

473
00:30:26,423 --> 00:30:28,423
Non ci siamo nemmeno piazzati.

474
00:30:45,819 --> 00:30:47,340
Somiglia tutta a te.

475
00:30:49,528 --> 00:30:50,842
Vuoi tenerla?

476
00:30:51,286 --> 00:30:52,307
No.

477
00:30:53,312 --> 00:30:54,391
E tu?

478
00:30:58,590 --> 00:30:59,726
Mi amavi?

479
00:31:01,914 --> 00:31:02,918
Si'.

480
00:31:03,966 --> 00:31:05,444
Specialmente adesso.

481
00:31:18,436 --> 00:31:19,981
Qual e' la vostra?

482
00:31:22,192 --> 00:31:23,741
Cosa ci fa lei qui?

483
00:31:24,549 --> 00:31:25,938
Ora la riconosco.

484
00:31:27,807 --> 00:31:29,514
Somiglia tutta a te.

485
00:31:32,153 --> 00:31:33,495
Ha gia' un nome?

486
00:31:34,866 --> 00:31:35,830
No.

487
00:31:36,125 --> 00:31:37,148
Beth.

488
00:31:37,251 --> 00:31:38,275
Carino.

489
00:31:40,168 --> 00:31:41,519
Mi piace come nome.

490
00:31:41,951 --> 00:31:45,754
<i>- Come osa definirsi "preside"?
- Ok, basta cosi'. Questo non e'...</i>

491
00:31:54,968 --> 00:31:56,545
Emma? Emma?

492
00:31:56,986 --> 00:31:59,045
- Che succede?
- E' proprio ingiusto.

493
00:31:59,055 --> 00:32:01,439
Will, i tuoi ragazzi hanno lavorato
sodo. Lo sapevi che ha gia' dato

494
00:32:01,449 --> 00:32:03,458
la sala prove al club che simula l'ONU?

495
00:32:03,468 --> 00:32:05,115
Un patto e' un patto.

496
00:32:05,125 --> 00:32:07,383
- Abbiamo perso, Emma.
- Perche' Sue ha imbrogliato!

497
00:32:07,393 --> 00:32:10,177
Ha imbrogliato, Will, e dove credi
che finiranno tutti quei soldi?

498
00:32:10,187 --> 00:32:12,299
Dritti nelle sue tasche! E' che noi...

499
00:32:12,309 --> 00:32:14,487
non possiamo dargliela vinta!

500
00:32:14,497 --> 00:32:16,713
Come fai a startene li'
e ad essere cosi' calmo?

501
00:32:16,723 --> 00:32:21,533
- Come fai ad arrenderti cosi' facilmente?
- Ci ho provato, Emma. Ok? E'...

502
00:32:21,543 --> 00:32:22,634
- E' finita.
- No.

503
00:32:22,644 --> 00:32:25,175
No, non sara' mai finita. Non
m'importa cosa dicano gli altri.

504
00:32:25,185 --> 00:32:27,250
- Per certe cose, vale la pena lottare.
- Intendi i ragazzi?

505
00:32:27,260 --> 00:32:28,649
- Si', certo.
- E nient'altro?

506
00:32:28,659 --> 00:32:29,664
No.

507
00:32:29,851 --> 00:32:32,117
No. Lo faccio per il Glee Club,
non per noi due.

508
00:32:32,127 --> 00:32:33,777
E' una cavolo di bugia!

509
00:32:34,118 --> 00:32:35,382
Ti amo, Emma.

510
00:32:36,424 --> 00:32:37,466
Ecco.

511
00:32:37,664 --> 00:32:39,513
Finalmente l'ho detto. E tu ami me.

512
00:32:39,523 --> 00:32:42,349
E dentista o non dentista,
questa cosa tra noi non e' finita.

513
00:32:51,188 --> 00:32:52,883
- Signor Schuester?
- Si'?

514
00:32:53,930 --> 00:32:56,183
Per favore, puo' venire nell'auditorium?

515
00:32:56,333 --> 00:32:57,376
Certo.

516
00:33:03,423 --> 00:33:06,080
Allora, abbiamo qualcosa da dirle.

517
00:33:08,154 --> 00:33:10,351
All'inizio di quest'anno, io ero solo...

518
00:33:10,492 --> 00:33:12,586
uno dei tanti giocatori di football.

519
00:33:13,938 --> 00:33:15,201
Io balbettavo.

520
00:33:15,243 --> 00:33:17,139
Io ero una diva inespressa.

521
00:33:17,149 --> 00:33:19,116
Io ero capitano dei Cheerios.

522
00:33:19,126 --> 00:33:20,787
Avevo paura di ballare
fuori dalla mia stanza.

523
00:33:20,797 --> 00:33:22,844
Odiavo tutti quelli di questo club.

524
00:33:23,105 --> 00:33:24,112
Anch'io.

525
00:33:24,122 --> 00:33:26,487
Non ero sincero su chi fossi veramente.

526
00:33:26,497 --> 00:33:28,718
Io buttavo i ragazzi nei cassonetti.

527
00:33:28,728 --> 00:33:31,282
Non avevo mai baciato
una ragazza prima d'ora.

528
00:33:31,573 --> 00:33:33,563
A me tiravano sempre la granita.

529
00:33:35,319 --> 00:33:37,483
Io... io non avevo un padre.

530
00:33:39,915 --> 00:33:42,263
Qualcuno che fosse il mio
punto di riferimento.

531
00:33:43,080 --> 00:33:45,437
Che fosse il mio modello
comportamentale.

532
00:33:47,765 --> 00:33:51,105
Qualcuno che potesse mostrarmi cosa
significhi veramente essere un uomo.

533
00:33:52,861 --> 00:33:55,659
Non c'interessa quello che
hanno detto i giudici.

534
00:33:56,429 --> 00:33:57,783
Noi abbiamo vinto.

535
00:33:58,910 --> 00:34:01,210
Perche' avevamo lei come insegnante.

536
00:34:01,361 --> 00:34:04,685
E il Glee Club non chiudera' mai,
signor Shue, perche'...

537
00:34:06,337 --> 00:34:08,122
lei e' il Glee Club.

538
00:34:10,320 --> 00:34:12,573
E lei ora e' dentro ognuno di noi.

539
00:34:15,624 --> 00:34:19,043
<i>"To Sir, With Love",
di Lulu e The Mindbenders</i>

540
00:34:25,467 --> 00:34:29,842
<i>♪ Quei giorni da scolaretta ♪</i>

541
00:34:30,240 --> 00:34:38,031
<i>♪ di favole e di unghie mangiucchiate ♪
♪ sono finiti. ♪</i>

542
00:34:39,864 --> 00:34:43,797
<i>♪ Ma so che ♪</i>

543
00:34:44,680 --> 00:34:48,088
<i>♪ nella mia mente ♪</i>

544
00:34:48,267 --> 00:34:52,764
<i>♪ li rivivro' ancora e ancora. ♪</i>

545
00:34:54,238 --> 00:34:57,380
<i>♪ Ma come si fa a ♪
♪ ringraziare una persona ♪</i>

546
00:34:57,614 --> 00:35:02,799
<i>♪ che ti ha fatto crescere e ti ha portato ♪
♪ dai pastelli al profumo? ♪</i>

547
00:35:02,997 --> 00:35:10,931
<i>♪ Oh, non e' affatto facile, ♪
♪ ma ci provero'. ♪</i>

548
00:35:11,917 --> 00:35:16,519
<i>♪ Se lei volesse il cielo, ♪
♪ io ci scriverei sopra, ♪</i>

549
00:35:16,669 --> 00:35:19,026
<i>♪ in lettere ♪</i>

550
00:35:19,176 --> 00:35:24,037
<i>♪ che volerebbero in alto, ♪
♪ a mille metri d'altezza: ♪</i>

551
00:35:24,272 --> 00:35:30,697
<i>♪ "Per lei, signore, con affetto". ♪</i>

552
00:35:32,709 --> 00:35:36,681
<i>♪ E' giunto il momento ♪</i>

553
00:35:37,470 --> 00:35:39,723
<i>♪ di chiudere i libri ♪</i>

554
00:35:39,883 --> 00:35:45,846
<i>♪ e anche gli ultimi, lunghi ♪
♪ sguardi d'addio devono finire. ♪</i>

555
00:35:47,044 --> 00:35:51,410
<i>♪ E mentre me ne vado, ♪</i>

556
00:35:51,889 --> 00:35:55,629
<i>♪ so che sto lasciando ♪</i>

557
00:35:55,939 --> 00:36:00,161
<i>♪ il mio migliore amico. ♪</i>

558
00:36:01,389 --> 00:36:04,844
<i>♪ Un amico che mi ha insegnato ♪
♪ a distinguere il bene dal male, ♪</i>

559
00:36:05,070 --> 00:36:09,637
<i>♪ e cosa vuol dire essere forti e deboli, ♪
♪ sono dei grandi insegnamenti. ♪</i>

560
00:36:10,974 --> 00:36:17,180
<i>♪ Cosa posso darle in cambio? ♪</i>

561
00:36:17,946 --> 00:36:21,037
<i>♪ Oh, se lei volesse la luna, ♪</i>

562
00:36:21,253 --> 00:36:24,080
<i>♪ io proverei a prenderla. ♪</i>

563
00:36:24,221 --> 00:36:28,823
<i>♪ Ma preferirei che mi permettesse ♪</i>

564
00:36:29,058 --> 00:36:31,349
<i>♪ di darle il mio cuore. ♪</i>

565
00:36:31,461 --> 00:36:38,434
<i>♪ "Per lei, signore, con affetto". ♪</i>

566
00:37:02,082 --> 00:37:04,521
Questa stanza e' arida quanto me, Will.

567
00:37:06,223 --> 00:37:08,382
Ti trasferisci in pascoli piu' verdi?

568
00:37:08,392 --> 00:37:10,081
Sei venuta solo per bullarti, Sue?

569
00:37:10,091 --> 00:37:11,990
- Principalmente, si'.
- Beh...

570
00:37:12,488 --> 00:37:15,135
congratulazioni. Hai
ottenuto cio' che volevi.

571
00:37:16,066 --> 00:37:17,657
Dovrei stringerti la mano.

572
00:37:17,667 --> 00:37:19,625
Non finche' non te le disinfetti.

573
00:37:19,635 --> 00:37:22,352
Ho visto l'auto che guidi,
non voglio che mi contagi la poverta'.

574
00:37:22,362 --> 00:37:23,995
Spiegami una cosa.

575
00:37:24,157 --> 00:37:27,287
Forse non eravamo ancora abbastanza bravi
da battere i Vocal Adrenaline, va bene.

576
00:37:27,297 --> 00:37:29,972
Ma eravamo molto piu' bravi
degli Aural Intensity.

577
00:37:29,982 --> 00:37:32,403
Oh, William non posso dirti
come e' andata la votazione

578
00:37:32,413 --> 00:37:35,341
tradirebbe il mio sacro giuramento
da giudice o robe del genere.

579
00:37:35,351 --> 00:37:38,066
I risultati mostrano semplicemente che gli
altri Glee Club erano piu' meritevoli.

580
00:37:38,944 --> 00:37:41,582
<i>Posso dire solo che scegliere a chi
dare il mio voto e' stato facile.</i>

581
00:37:41,592 --> 00:37:45,628
<i>Rappresentava esattamente quale
squadra sentivo dovesse vincere.</i>

582
00:37:45,710 --> 00:37:48,934
SECONDO POSTO: AURAL INTENSITY
TERZO POSTO: VOCAL ADRENALINE

583
00:37:48,952 --> 00:37:51,284
PRIMO POSTO: NUOVI PERCORSI
SECONDO POSTO: AURAL INTENSITY
TERZO POSTO: VOCAL ADRENALINE

584
00:37:51,392 --> 00:37:53,859
Beh, Sue, congratulazioni.

585
00:37:54,473 --> 00:37:56,226
Tu hai vinto.

586
00:37:56,786 --> 00:37:57,997
Io ho perso.

587
00:38:00,502 --> 00:38:02,102
I ragazzi hanno perso.

588
00:38:04,011 --> 00:38:07,110
So che tu pensi che sia senza cuore,
Will, e potresti anche aver ragione.

589
00:38:07,120 --> 00:38:10,342
Passo lunghi periodi del giorno a
immaginare te che ti soffochi col cibo.

590
00:38:10,410 --> 00:38:12,936
E ho contattato recentemente un
trafficante di animali esotici

591
00:38:12,946 --> 00:38:15,972
perche' ho fatto un sogno molto
gratificante in cui andavamo allo zoo

592
00:38:15,982 --> 00:38:20,632
e io ti spingevo la faccia nel culo infiammato
di una scimmia che trasudava linfa.

593
00:38:20,977 --> 00:38:23,381
E lo so che tu pensi che
io sia una cattiva persona

594
00:38:23,391 --> 00:38:28,250
perche' non mi commuovo al tuo blaterare, coi
tuoi studenti deformi, su triti luoghi comuni

595
00:38:28,260 --> 00:38:32,860
su come la condizione umana possa essere
migliorata con... ebbene si', col canto.

596
00:38:32,992 --> 00:38:37,962
E ho provato che tu e il Glee Club potete
essere spazzati via dalla faccia della terra.

597
00:38:39,272 --> 00:38:41,522
Ma che tipo di mondo sarebbe, Will?

598
00:38:42,441 --> 00:38:45,267
Un mondo in cui non posso costantemente
prendere in giro i tuoi capelli.

599
00:38:45,773 --> 00:38:48,607
Dove non posso scherzare su te che
fai piangere piu' di Michael Landon

600
00:38:48,617 --> 00:38:51,480
in un episodio de "La casa nella
prateria" in periodo di garanzia.

601
00:38:51,679 --> 00:38:53,452
E sai una cosa, Will?

602
00:38:53,710 --> 00:38:57,187
Sue Sylvester non e' sicura se vuole
vivere in questo tipo di mondo.

603
00:38:58,580 --> 00:39:01,380
Percio' ho fatto due
chiacchiere con Figgins.

604
00:39:01,959 --> 00:39:04,786
Il Glee Club viene rinnovato per un
altro anno. Io ottengo cio' che voglio.

605
00:39:04,796 --> 00:39:07,666
Davvero non capisce come
funziona il ricatto sessuale?

606
00:39:07,912 --> 00:39:09,213
Basta, Sue!

607
00:39:09,223 --> 00:39:11,837
Non mi faro' piu' ricattare da te!

608
00:39:11,905 --> 00:39:14,400
Diro' a mia moglie del nostro
infuocato incontro sessuale

609
00:39:14,410 --> 00:39:17,547
piuttosto che continuare a farmi
comandare a bacchetta da te!

610
00:39:17,557 --> 00:39:19,357
E' l'ultima richiesta, Figgy.

611
00:39:19,544 --> 00:39:21,693
Tu rinnovi il Glee Club
per un altro anno.

612
00:39:21,703 --> 00:39:25,055
E non faro' piu' parola di come abbiamo
fatto "la bestia a due groppe".

613
00:39:27,346 --> 00:39:28,612
Ci ha dato un altro anno?

614
00:39:28,622 --> 00:39:29,855
Sei un bravo insegnante, Will.

615
00:39:29,923 --> 00:39:31,480
Ora, a me non piaci tanto,

616
00:39:31,787 --> 00:39:35,511
ma ammiro te e il lavoro che stai
facendo con i ragazzi, davvero.

617
00:39:38,078 --> 00:39:39,560
<i>Bonne chance</i>, William.

618
00:39:40,765 --> 00:39:44,670
Gia' assaporo il pensiero di un altro intero
anno in cui vieni costantemente sconfitto.

619
00:39:46,847 --> 00:39:49,233
Sai una cosa, Sue? Dentro...

620
00:39:50,310 --> 00:39:51,935
sei davvero una brava persona.

621
00:39:51,945 --> 00:39:54,795
- Hai un cuore.
- Ok, lasciami andare la mano.

622
00:39:56,393 --> 00:39:59,520
Apprezzo molto cio' che stai
facendo per questi ragazzi.

623
00:40:00,243 --> 00:40:01,704
Non me lo dimentichero'.

624
00:40:01,714 --> 00:40:04,540
E sto davvero per
vomitare nella tua bocca.

625
00:40:23,159 --> 00:40:25,059
Ci hanno dato un altro anno.

626
00:40:25,600 --> 00:40:26,850
Cosa?

627
00:40:27,318 --> 00:40:29,568
Forza, abbiamo avuto un altro anno!

628
00:40:30,225 --> 00:40:31,942
- Cosa?
- Oh, mio Dio!

629
00:40:36,768 --> 00:40:38,033
Dice sul serio?

630
00:40:44,397 --> 00:40:47,421
Ok, ragazzi penso che questa
sia l'occasione perfetta

631
00:40:47,431 --> 00:40:49,862
per iniziare immediatamente a
provare per le prossime Provinciali.

632
00:40:49,872 --> 00:40:52,173
- Ragazzi, avete lavorato sodo quest'anno.
- Ma ho delle idee!

633
00:40:52,183 --> 00:40:53,345
Vi meritate una pausa.

634
00:40:53,355 --> 00:40:55,480
Prendetevi tutta l'estate. Divertitevi.

635
00:40:55,697 --> 00:40:58,088
Oh, ma prima che andiate

636
00:40:58,179 --> 00:40:59,679
ho una cosa per voi.

637
00:41:00,087 --> 00:41:01,993
Avete cantato tutti insieme
per me l'altro giorno

638
00:41:02,003 --> 00:41:04,334
percio' oggi vorrei
ricambiare il favore.

639
00:41:04,344 --> 00:41:05,944
Puck, se sei pronto...

640
00:41:09,055 --> 00:41:13,005
<i>"Over the Rainbow",
dal film musical "Il Mago di Oz"</i>

641
00:41:19,263 --> 00:41:21,558
<i>♪ Da qualche parte ♪</i>

642
00:41:22,064 --> 00:41:24,901
<i>♪ oltre l'arcobaleno ♪</i>

643
00:41:26,460 --> 00:41:28,863
<i>♪ lassu' in alto ♪</i>

644
00:41:30,783 --> 00:41:36,515
<i>♪ c'e' un posto che ho sognato ♪</i>

645
00:41:36,583 --> 00:41:41,416
<i>♪ una volta in una ninnananna... ♪</i>

646
00:41:44,590 --> 00:41:47,825
<i>♪ Oh, da qualche parte ♪</i>

647
00:41:48,085 --> 00:41:51,356
<i>♪ oltre l'arcobaleno ♪</i>

648
00:41:52,471 --> 00:41:55,234
<i>♪ i cieli sono blu. ♪</i>

649
00:41:57,266 --> 00:42:03,085
<i>♪ E i sogni che tu osi fare ♪</i>

650
00:42:03,095 --> 00:42:08,438
<i>♪ possono davvero realizzarsi... ♪</i>

651
00:42:13,272 --> 00:42:15,458
I documenti per l'adozione
sembrano a posto

652
00:42:15,468 --> 00:42:18,718
ma non c'e' ancora un nome
sul certificato di nascita.

653
00:42:18,784 --> 00:42:20,378
Si chiama Beth.

654
00:42:21,291 --> 00:42:24,273
<i>♪ Un giorno esprimero' un desiderio ♪
♪ guardando una stella cadente ♪</i>

655
00:42:24,472 --> 00:42:29,230
<i>♪ e mi svegliero' dove le nuvole ♪
♪ sono ben lontane ♪</i>

656
00:42:30,380 --> 00:42:32,061
<i>♪ da me! ♪</i>

657
00:42:32,838 --> 00:42:36,019
<i>♪ Dove i problemi si sciolgono ♪
♪ come gocce di limone ♪</i>

658
00:42:36,029 --> 00:42:41,228
<i>♪ In alto, dove ci sono le cime ♪
♪ dei camini, e' li' ♪</i>

659
00:42:41,481 --> 00:42:44,082
<i>♪ che mi troverai. ♪</i>

660
00:42:44,344 --> 00:42:47,506
<i>♪ Oh, da qualche parte ♪</i>

661
00:42:47,705 --> 00:42:51,343
<i>♪ oltre l'arcobaleno ♪</i>

662
00:42:52,451 --> 00:42:54,873
<i>♪ volano gli uccelli. ♪</i>

663
00:42:56,796 --> 00:43:01,766
<i>♪ Gli uccelli volano ♪
♪ oltre l'arcobaleno ♪</i>

664
00:43:02,195 --> 00:43:07,195
<i>♪ perche' allora, ♪
♪ perche' io non potrei? ♪</i>

665
00:43:07,910 --> 00:43:11,948
<i>Ma si puo' piangere mentre si fa la
revisione di Glee? Io c'ho un'eta'!</i>

666
00:43:12,039 --> 00:43:13,774
<i>All'anno prossimo cari Gleeks...</i>

667
00:43:13,964 --> 00:43:17,181
<i>e non smettete mai e
poi mai di crederci!</i>

