1
00:00:01,018 --> 00:00:03,626
<b>Stagione 6 Episodio 06
"Lethal Inspection"</b>

2
00:00:03,636 --> 00:00:05,222
VI ABBIAMO FATTO GUARDARE!

3
00:00:08,476 --> 00:00:11,503
<b>Traduzione: Alysta, franz84ts,
Burzum86, Marikay, rock3r, maffin</b>

4
00:00:12,307 --> 00:00:15,321
<b>Revisione: mezzi
Resynch DVD: nixxo</b>

5
00:00:15,618 --> 00:00:17,550
<b>::Italian Mortality Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

6
00:00:24,423 --> 00:00:27,772
Temo di poter non sopravvivere
a questa rievocazione della guerra.

7
00:00:27,782 --> 00:00:31,065
Non riesco a credere che siamo
solo a tre metri dal parcheggio.

8
00:00:32,084 --> 00:00:34,703
Questo e' divertente esattamente
quanto la vera Guerra Civile.

9
00:00:34,713 --> 00:00:36,238
Non e' la Guerra Civile, soldato.

10
00:00:36,268 --> 00:00:38,377
Stiamo rievocando
la Guerra Sith-ile.

11
00:00:37,660 --> 00:00:39,477
{6}INVASIONE DEI SITH DEL 2865
LUOGO STORICO

12
00:00:38,746 --> 00:00:40,579
Sith? Ma che Hoth...

13
00:00:40,951 --> 00:00:42,222
Invasori nemici,

14
00:00:42,232 --> 00:00:43,582
lassu' nel cielo!

15
00:00:58,264 --> 00:01:00,469
Io sono Darth Struttore.

16
00:01:00,667 --> 00:01:01,962
Darth Struttore?

17
00:01:01,972 --> 00:01:04,420
E' il nome piu' stupido
che abbia mai sentito.

18
00:01:04,430 --> 00:01:05,880
Sentiamo gli altri.

19
00:01:06,439 --> 00:01:07,782
Darth Troce.

20
00:01:08,477 --> 00:01:09,777
Darth Splosione.

21
00:01:10,406 --> 00:01:12,014
Darth Sassino.

22
00:01:12,850 --> 00:01:14,346
Darth Becille.

23
00:01:17,601 --> 00:01:19,391
Compagnia, attaccate!

24
00:01:24,249 --> 00:01:27,241
Non sparate finche' non vedete
il verde dei loro occhi.

25
00:01:27,403 --> 00:01:29,153
Si risparmiano munizioni.

26
00:01:43,805 --> 00:01:46,975
Dovrei strapparti il cuore
e mostrartelo.

27
00:01:48,543 --> 00:01:49,543
E' fatto.

28
00:01:50,037 --> 00:01:52,166
La candela che brucia
due volte piu' luminosa

29
00:01:52,176 --> 00:01:54,126
brucia nella meta' del tempo.

30
00:01:59,928 --> 00:02:00,928
Sei morto.

31
00:02:00,938 --> 00:02:03,103
No, sono solo molto vecchio.

32
00:02:07,917 --> 00:02:09,364
Questo e' saper recitare.

33
00:02:09,374 --> 00:02:11,624
E' l'ora della vendetta, Splosione.

34
00:02:17,369 --> 00:02:18,819
Dite a mia madre...

35
00:02:19,890 --> 00:02:22,591
di venire a prendermi
fuori dal ristorante.

36
00:02:23,779 --> 00:02:25,029
Sono tre morti.

37
00:02:25,962 --> 00:02:27,485
Aumentiamo il ritmo, gente.

38
00:02:27,495 --> 00:02:31,645
A questo punto, nella guerra vera,
il conto dei morti era di 98 milioni.

39
00:02:32,751 --> 00:02:35,045
Voi umani e i vostri
fragili organi.

40
00:02:35,055 --> 00:02:37,455
Una piccola pugnalata
nel pacco, e...

41
00:02:39,212 --> 00:02:41,012
Sei morto, uomo terrestre.

42
00:02:41,158 --> 00:02:42,791
Oh, destino crudele,

43
00:02:43,028 --> 00:02:44,078
sono morto.

44
00:02:44,293 --> 00:02:49,093
Mi metteranno il mio vestito da cerimonia
e mi seppelliranno in una scatola di legno.

45
00:02:49,194 --> 00:02:53,130
Ora mi stanno calando
nel freddo, freddo suolo.

46
00:02:53,521 --> 00:02:55,671
Salve, ecco che arrivano i vermi.

47
00:02:57,479 --> 00:03:00,579
Se tu fossi morto per davvero,
non rideresti tanto.

48
00:03:01,336 --> 00:03:04,262
Si', si', la morte e' una cosa
importante per voi sacchi di carne,

49
00:03:04,272 --> 00:03:05,823
ma se non l'avessi notato,

50
00:03:05,833 --> 00:03:07,183
io sono un robot.

51
00:03:07,306 --> 00:03:10,464
E allora? Se ti cadesse addosso
qualcosa di pesante, tipo una chiesa?

52
00:03:10,474 --> 00:03:11,631
Potresti comunque morire.

53
00:03:12,912 --> 00:03:16,118
La mia unita' di backup wireless
salva una copia di me ogni giorno,

54
00:03:16,128 --> 00:03:18,824
cosi' se il mio corpo viene
ucciso, sai che problema,

55
00:03:18,834 --> 00:03:21,023
mi scarico semplicemente
in un altro corpo.

56
00:03:21,033 --> 00:03:22,371
Sono immortale, bellezza.

57
00:03:22,381 --> 00:03:26,199
Cosa? E allora perche' urli
sempre tanto quando sei in pericolo?

58
00:03:26,209 --> 00:03:29,059
Non ho mai detto di non essere
uno drammatico.

59
00:03:29,474 --> 00:03:32,181
E il vincitore della guerra e'...

60
00:03:33,106 --> 00:03:35,537
Fatemi ricontrollare
le mie tabelle qui.

61
00:03:35,547 --> 00:03:37,568
Includo nei calcoli
i corsetti per le vedove...

62
00:03:37,578 --> 00:03:40,343
Muoviti, tritapalle macinanumeri.

63
00:03:40,481 --> 00:03:42,968
Tutti tranne me stanno
morendo di vecchiaia.

64
00:03:42,978 --> 00:03:44,106
Ok...

65
00:03:44,952 --> 00:03:47,727
I vincitori, a un costo
netto di soli dodici dollari

66
00:03:47,737 --> 00:03:49,817
per ogni vita
tragicamente accorciata,

67
00:03:49,827 --> 00:03:51,832
sono i nostri signori Sith.

68
00:03:53,151 --> 00:03:54,602
Che figata!

69
00:03:54,735 --> 00:03:56,278
Cioe', intendevo...

70
00:03:56,924 --> 00:03:59,343
figata suprema.

71
00:03:59,769 --> 00:04:01,249
- Bella guerra.
- Bella guerra.

72
00:04:01,259 --> 00:04:02,895
- Bella guerra.
- Bella guerra.

73
00:04:02,930 --> 00:04:04,476
- Bella guerra.
- Bella guerra.

74
00:04:10,823 --> 00:04:14,540
Sara' anche stata una guerra finta, ma il mio
ginocchio sbucciato e' fin troppo reale.

75
00:04:14,550 --> 00:04:18,247
Ho male a delle articolazioni
che ho rimosso un secolo fa.

76
00:04:18,257 --> 00:04:21,926
Bender, portami la mia
poltrona con le ruote.

77
00:04:21,936 --> 00:04:24,553
- La tua sedia a rotelle?
- Non mi serve una sedia a rotelle!

78
00:04:24,563 --> 00:04:26,241
Quella con le ruote.

79
00:04:26,523 --> 00:04:28,438
Poveri deboli umani.

80
00:04:28,645 --> 00:04:31,095
Non vorreste essere
perfetti, come me?

81
00:04:31,321 --> 00:04:33,834
Un torreggiante inferno
di perfezione fisica?

82
00:04:33,844 --> 00:04:37,475
Odio far esplodere quel dirigibile
che e' il tuo ego, ma tu non sei perfetto.

83
00:04:37,485 --> 00:04:39,103
- Lo sono.
- Non lo sei.

84
00:04:39,113 --> 00:04:40,868
- Invece si'.
- Lo dice chi?

85
00:04:40,878 --> 00:04:44,828
Lo dice l'unico umano la cui opinione
rispetto anche solo vagamente.

86
00:04:47,222 --> 00:04:48,692
L'Ispettore 5.

87
00:04:48,851 --> 00:04:51,695
Il miglior ispettore
che un bambino possa desiderare.

88
00:04:51,705 --> 00:04:54,240
Il giorno che sono stato costruito
mi ha esaminato,

89
00:04:54,250 --> 00:04:56,455
probabilmente con
lacrime d'orgoglio negli occhi,

90
00:04:56,465 --> 00:04:58,471
e ha proclamato al mondo intero,

91
00:04:58,481 --> 00:05:00,654
tramite questo pezzo di carta,

92
00:05:00,664 --> 00:05:04,633
che ero perfetto e infallibile
sotto ogni punto di vista.

93
00:05:05,092 --> 00:05:08,069
Ehi, "signor perfetto",
hai bagnato la sedia.

94
00:05:09,341 --> 00:05:10,344
Non sono stato io.

95
00:05:10,354 --> 00:05:14,154
Deve essere un po' di quell'urina
di cui andate tanto orgogliosi.

96
00:05:14,593 --> 00:05:16,475
Non e' urina, e' olio.

97
00:05:16,588 --> 00:05:20,838
Impossibile, ho un triplo sigillo
per evitare qualsiasi possibilita' di...

98
00:05:22,494 --> 00:05:25,194
E quella la chiami
una difesa a inchiostro?

99
00:05:27,480 --> 00:05:28,727
Addio, amici.

100
00:05:31,306 --> 00:05:33,770
Cosa puo' aver causato
la perdita? Calore eccessivo?

101
00:05:33,780 --> 00:05:35,714
Visto che sono dannatamente caldo.

102
00:05:35,724 --> 00:05:36,922
Ahime', no.

103
00:05:37,168 --> 00:05:41,430
Oh, Bender, ho paura che
sia sintomo di un difetto fatale.

104
00:05:41,544 --> 00:05:43,108
Ah, fatale un cavolo.

105
00:05:43,118 --> 00:05:45,752
Se muoio, posso scaricare
la mia copia di backup

106
00:05:45,762 --> 00:05:48,391
in un nuovo e altrettanto
favoloso corpo.

107
00:05:48,401 --> 00:05:50,526
Questo e' il punto, non puoi.

108
00:05:50,753 --> 00:05:53,607
Sei stato costruito senza
un'unita' di backup.

109
00:05:55,064 --> 00:05:56,958
Non c'e' una mia copia di backup?

110
00:05:56,968 --> 00:05:59,518
E' quello che ho
appena detto, morituro.

111
00:05:59,720 --> 00:06:02,160
- Quindi, se muoio...
- Sei morto.

112
00:06:02,170 --> 00:06:03,412
O, come diresti tu...

113
00:06:05,634 --> 00:06:07,084
Scusate un momento.

114
00:06:12,147 --> 00:06:15,883
<i>Noooooooo!</i>

115
00:06:21,803 --> 00:06:24,159
Non posso crederci, moriro'!

116
00:06:24,345 --> 00:06:26,645
Quanto tempo
gli e' rimasto, professore?

117
00:06:26,655 --> 00:06:29,221
Tra un minuto
e un miliardo di anni.

118
00:06:29,497 --> 00:06:31,653
Beh, almeno ti puoi
regolare di conseguenza.

119
00:06:31,663 --> 00:06:33,212
Morire fa proprio schifo!

120
00:06:33,222 --> 00:06:35,616
Come fate voi viventi
ad accettare la mortalita'?

121
00:06:35,626 --> 00:06:38,341
- Scoppi di violenza.
- Troiaggine generale.

122
00:06:38,351 --> 00:06:40,480
Grazie al diniego, sono immortale.

123
00:06:40,490 --> 00:06:42,690
Dannazione, dovrei essere perfetto.

124
00:06:42,700 --> 00:06:45,280
L'ispettore 5 mi ha dato
la sua benedizione!

125
00:06:45,290 --> 00:06:48,020
Come ha potuto mettermi al mondo,
sapendo che sarei morto?

126
00:06:48,030 --> 00:06:50,364
Preferisti forse
non essere mai nato?

127
00:06:50,374 --> 00:06:54,683
Si', qualsiasi cosa meno dell'immortalita'
e' un'assoluta perdita di tempo.

128
00:06:54,693 --> 00:06:56,207
E allora, che suicidio sia.

129
00:06:56,217 --> 00:06:57,718
Vieni nel mio ufficio.

130
00:06:57,728 --> 00:06:59,679
Ti offro una bella eutanasia.

131
00:06:59,689 --> 00:07:04,023
Devo prima trovare l'Ispettore 5
e cavargli una spiegazione a suon di pugni.

132
00:07:04,033 --> 00:07:06,824
Sono sempre favorevole alla violenza,
ma non lo troverai mai.

133
00:07:06,834 --> 00:07:08,933
Gli ispettori di produzione
sono burocrati,

134
00:07:08,943 --> 00:07:11,900
dei conta-spiccioli senza volto
che si confondono con lo sfondo.

135
00:07:11,910 --> 00:07:13,388
Mi permetto di dissentire.

136
00:07:13,398 --> 00:07:15,688
Stupidi burocrati... li odio!

137
00:07:16,152 --> 00:07:19,140
D'altronde, potresti riuscire
a trovare l'Ispettore 5

138
00:07:19,150 --> 00:07:21,578
con l'aiuto di un altro
esperto burocrate.

139
00:07:21,588 --> 00:07:23,301
Hermes, mio vecchio amico!

140
00:07:23,311 --> 00:07:24,388
Vecchio amico?

141
00:07:24,400 --> 00:07:26,898
8,5 secondi fa
hai detto di odiarmi.

142
00:07:27,084 --> 00:07:29,084
Il tempo cura tutte le ferite.

143
00:07:29,205 --> 00:07:31,205
Sai che ti dico? Ti aiutero'.

144
00:07:31,373 --> 00:07:34,513
Ma solo per provarti che non sono un semplice
scribacchino che archivia documenti.

145
00:07:34,523 --> 00:07:36,880
Ti porterai anche il tuo
archivio tascabile?

146
00:07:36,890 --> 00:07:38,247
Non sono affaracci tuoi.

147
00:07:38,257 --> 00:07:39,901
BUROCRATE PUBBLICO CERTIFICATO
ATTENZIONE: LA PORTA SI APRE VERSO L'ALTO

148
00:07:39,911 --> 00:07:41,679
{n8}BUROCRATE JUNIOR

149
00:07:40,347 --> 00:07:43,146
Staro' via solamente un'ora,
ma conto che tu ti occupi

150
00:07:43,156 --> 00:07:45,235
dell'essenziale archiviazione,
in mia assenza.

151
00:07:45,245 --> 00:07:47,515
Vuoi ripassare l'ordine alfabetico?

152
00:07:47,691 --> 00:07:50,441
<i>- # A, B, C, D... #</i>
- Fuori dal mio ufficio!

153
00:07:54,957 --> 00:07:58,030
Si', vorrei richiedere
un certificato di morte.

154
00:07:59,504 --> 00:08:01,877
Spiacente, deve rivolgersi
all'edificio C.

155
00:08:01,887 --> 00:08:05,152
La Burocrazia Centrale conserva
i documenti di tutti i burocrati.

156
00:08:05,162 --> 00:08:07,322
{6}RISERVATO AI BUROCRATI

157
00:08:05,192 --> 00:08:07,992
Dovremmo riuscire
a risalire all'Ispettore 5.

158
00:08:11,886 --> 00:08:13,986
Richiesta di ingresso approvata.

159
00:08:14,242 --> 00:08:16,003
E l'altro potenziale ospite?

160
00:08:16,738 --> 00:08:18,263
E' il mio temperamatite.

161
00:08:18,273 --> 00:08:19,773
Ci puoi scommettere!

162
00:08:23,075 --> 00:08:24,075
Procedete.

163
00:08:39,178 --> 00:08:41,978
Ho un cubicolo qui,
per i weekend di vacanza.

164
00:08:47,052 --> 00:08:51,052
Prima di vedere questo pensavo
che i cubi giganti fossero divertenti.

165
00:08:51,308 --> 00:08:53,068
COORDINATE DEL CUBICOLO
- 1, +3, - 4

166
00:09:05,982 --> 00:09:08,532
Mi e' piaciuta la parte
in cui urlavano.

167
00:09:10,306 --> 00:09:13,055
Il mio e' questo,
proprio accanto al centro.

168
00:09:13,065 --> 00:09:16,215
Spiacente, Hermes,
ho usato tutto il tuo bianchetto.

169
00:09:18,345 --> 00:09:22,695
Una volta effettuato l'accesso,
potro' risalire al profilo dell'ispettore 5.

170
00:09:25,880 --> 00:09:27,604
Dannazione, non funziona!

171
00:09:27,614 --> 00:09:29,188
Questo perche' tu non sei me.

172
00:09:29,198 --> 00:09:31,020
Evviva, non funziona!

173
00:09:31,186 --> 00:09:35,386
Il buroscanner non lascia accedere
nessuno oltre al burocrate designato.

174
00:09:37,003 --> 00:09:38,553
<i>Identita' confermata.</i>

175
00:09:38,772 --> 00:09:41,810
<i>Inoltre, ha una massa
rettangolare nel colon.</i>

176
00:09:41,960 --> 00:09:44,868
E' una calcolatrice. L'ho mangiata
per acquisire il suo potere.

177
00:09:44,878 --> 00:09:49,478
Tu cerca l'Ispettore 5, io intanto indosso
i piedi per prenderlo a calci in culo.

178
00:09:50,878 --> 00:09:53,329
Per tutti i file non
trovati di Cincinnati!

179
00:09:53,339 --> 00:09:55,099
La sua cartella
e' stata cancellata.

180
00:09:55,109 --> 00:09:56,364
Oh, dannazione!

181
00:09:56,374 --> 00:09:59,877
Come faro' a trovare un tizio
anonimo di cui non so nulla?

182
00:10:00,002 --> 00:10:04,102
Suggerirei il bagno degli uomini
al terminal della Trans World Airline.

183
00:10:14,020 --> 00:10:16,447
Ok, archiviamoli
in ordine alfabetico...

184
00:10:16,656 --> 00:10:18,707
<i># A, B, C, D... #</i>

185
00:10:19,223 --> 00:10:22,223
Beh, questo richiedera'
un po' piu' di ingegno...

186
00:10:25,353 --> 00:10:27,103
Sono un talento naturale.

187
00:10:27,527 --> 00:10:31,169
L'informazione che cerchiamo sara'
sicuramente qui, tra i documenti cartacei.

188
00:10:31,179 --> 00:10:34,679
Quei bastardi non sapranno
nemmeno cosa li avra' sfogliati.

189
00:10:45,183 --> 00:10:46,336
Diamoci sotto!

190
00:10:50,604 --> 00:10:52,632
No! E' impossibile!

191
00:10:52,848 --> 00:10:54,761
Smetti di essere svenuto
e da' un'occhiata qui.

192
00:10:54,771 --> 00:10:57,877
Ispettori 1, 2, 3, 4...

193
00:10:58,144 --> 00:11:01,473
6! Non c'e' traccia
dell'Ispettore 5!

194
00:11:01,483 --> 00:11:03,288
Ma il 5 e' quello
che cerchiamo noi!

195
00:11:03,298 --> 00:11:05,982
Forse se spaccassi il culo
all'Ispettore 2,

196
00:11:05,992 --> 00:11:07,391
piu' l'Ispettore 3...

197
00:11:07,401 --> 00:11:09,612
L'addizione non ha mai
risolto nulla, fratello.

198
00:11:09,622 --> 00:11:12,272
Non perdiamo altro tempo
e andiamo a casa.

199
00:11:15,104 --> 00:11:16,984
Quindi sono destinato a morire,

200
00:11:16,994 --> 00:11:19,923
e non potro' mai pestare
il responsabile?

201
00:11:20,251 --> 00:11:21,903
Oh, che senso ha?

202
00:11:22,369 --> 00:11:23,585
Bender, no!

203
00:11:23,595 --> 00:11:25,878
Il suicidio non e'
necessariamente la risposta.

204
00:11:25,888 --> 00:11:28,327
Non e' una Cabina Suicidio,
brutto culone.

205
00:11:28,337 --> 00:11:30,087
E' una cabina telefonica.

206
00:11:30,361 --> 00:11:32,249
Ora ci sono i telefoni
nelle cabine?

207
00:11:32,259 --> 00:11:36,134
Finalmente, cosi' non devo piu'
portarmi in giro questo cellulare.

208
00:11:41,503 --> 00:11:44,270
Chi diavolo e'?
Come hai avuto questo numero?

209
00:11:44,280 --> 00:11:45,871
E' la compagnia dei robot?

210
00:11:45,881 --> 00:11:48,543
Perche' ho una lamentela
riguardo un robot difettoso.

211
00:11:48,553 --> 00:11:49,725
Si chiama me!

212
00:11:50,152 --> 00:11:52,673
Un robot difettoso, hai detto?

213
00:11:54,477 --> 00:11:55,942
Aspetta li', caro.

214
00:11:56,169 --> 00:11:59,419
Faro' in modo che il supporto
tecnico si occupi di te.

215
00:12:00,779 --> 00:12:02,912
Beh, mi hanno trattato
con un occhio di riguardo!

216
00:12:02,922 --> 00:12:03,979
Occhio!

217
00:12:09,450 --> 00:12:11,440
Cos'hai chiesto,
una bomba a domicilio?

218
00:12:11,450 --> 00:12:14,851
No, ho solo detto alla compagnia
dei robot che sono difettoso.

219
00:12:14,861 --> 00:12:16,831
Brutta lattina idiota!

220
00:12:17,060 --> 00:12:20,040
Mamma non permettera' che un'unita'
difettosa infanghi il suo buon nome!

221
00:12:20,050 --> 00:12:21,256
Ti uccidera'!

222
00:12:21,266 --> 00:12:23,904
Sai che roba... tanto mi
trasferiro' in un nuovo...

223
00:12:23,914 --> 00:12:24,939
Oh, gia'.

224
00:12:25,061 --> 00:12:26,691
Se muoio, muoio.

225
00:12:26,868 --> 00:12:28,069
A proposito...

226
00:12:28,350 --> 00:12:30,250
E va bene, va bene, va bene!

227
00:12:32,298 --> 00:12:35,798
Ecco cosa vi beccate per aver
chiamato il supporto tecnico.

228
00:12:45,453 --> 00:12:46,911
Non ce la faccio piu' a correre.

229
00:12:46,921 --> 00:12:48,321
Dovro' saltellare.

230
00:12:56,300 --> 00:12:57,473
Solo qualche altro passo.

231
00:12:57,483 --> 00:13:00,526
Dobbiamo raggiungere quell'ammasso
di orsi morti entro le 7:38.

232
00:13:00,536 --> 00:13:03,573
Un ammasso di orsi morti
puo' voler dire una cosa sola.

233
00:13:03,583 --> 00:13:04,608
Ma cosa?

234
00:13:07,931 --> 00:13:09,773
E' il treno delle 7:38!

235
00:13:10,063 --> 00:13:11,063
Salta!

236
00:13:14,113 --> 00:13:15,154
Ah, ma sparatevi!

237
00:13:15,164 --> 00:13:17,064
<i>Qualcuno ha detto sparatevi!</i>

238
00:13:32,852 --> 00:13:34,917
PONTE BASSO
VIETATO VIAGGIARE SOPRA AL TRENO

239
00:13:35,187 --> 00:13:36,613
Beh, siamo fritti.

240
00:13:36,623 --> 00:13:37,794
No che non lo siamo!

241
00:13:37,804 --> 00:13:39,179
Dobbiamo solo fare il limbo.

242
00:13:39,189 --> 00:13:41,438
Ma io non sono progettato
per piegarmi cosi' tanto.

243
00:13:41,448 --> 00:13:43,598
Non senza un po' di musica limbo.

244
00:13:45,012 --> 00:13:46,262
Cosi' ci siamo!

245
00:13:50,598 --> 00:13:51,787
<i>Ci licenzieranno in tronco.</i>

246
00:13:51,797 --> 00:13:53,397
<i>D'accordo, ti stronco!</i>

247
00:14:00,703 --> 00:14:02,753
METROPOLITANA TRANSCONTINENTALE

248
00:14:04,444 --> 00:14:05,631
Ce l'abbiamo fatta!

249
00:14:05,641 --> 00:14:07,447
12 ore filate di limbo.

250
00:14:07,457 --> 00:14:09,392
Non lo facevo dai tempi
della mia luna di miele.

251
00:14:09,402 --> 00:14:11,886
Hermes, Hermes, ricordi
quello stormo di pipistrelli?

252
00:14:11,896 --> 00:14:12,962
Certamente.

253
00:14:12,972 --> 00:14:14,472
E' stato divertente.

254
00:14:15,199 --> 00:14:16,272
Dove siamo?

255
00:14:16,564 --> 00:14:17,814
Non ne ho idea.

256
00:14:20,567 --> 00:14:23,897
VINCITORI DELLA MEDAGLIA D'ARGENTO
NELLA GUERRA MESSICO-AMERICANA

257
00:14:20,567 --> 00:14:23,897
{n8}BENVENUTI IN MESSICO

258
00:14:26,448 --> 00:14:29,636
Ehi, siamo a un tiro di schioppo
da Tijuana.

259
00:14:29,866 --> 00:14:30,866
Vedi?

260
00:14:34,007 --> 00:14:38,836
<i>Un sasso e' caduto qui,
nella periferia di Tijuana.</i>

261
00:14:39,012 --> 00:14:41,089
E' entro il limite della citta'?

262
00:14:41,099 --> 00:14:42,249
<i>Credo di si'.</i>

263
00:14:42,437 --> 00:14:43,541
Te l'avevo detto.

264
00:14:43,551 --> 00:14:45,506
Ehi, vuoi festeggiare
la nostra fuga?

265
00:14:45,516 --> 00:14:48,453
Magari ci prendiamo un po' di tequila
e guardiamo qualche lotta tra galli?

266
00:14:48,463 --> 00:14:49,829
Certo. No, aspetta.

267
00:14:49,839 --> 00:14:51,373
Sono stato costruito a Tijuana.

268
00:14:51,383 --> 00:14:53,906
Forse l'Ispettore 5
ci lavora ancora.

269
00:14:54,057 --> 00:14:58,896
E' meglio che dia qualche spiegazione prima
che gli riduca la faccia a un guacamole!

270
00:15:01,760 --> 00:15:03,585
Lui e' messicano,
io sono messicano.

271
00:15:03,595 --> 00:15:05,445
Lascia che me ne occupi io.

272
00:15:13,867 --> 00:15:15,681
Qui ci sono i nostri
passaporti, i visti,

273
00:15:15,691 --> 00:15:19,441
e i permessi della Sicurezza Nazionale.
Autenticati e inamidati.

274
00:15:21,263 --> 00:15:23,863
Ok. Avrei accettato
anche una bustarella.

275
00:15:25,583 --> 00:15:27,451
Bel lavoro, palla di lardo.

276
00:15:27,461 --> 00:15:30,311
Sai, sono stato in Italia
la settimana scorsa.

277
00:15:34,766 --> 00:15:37,141
Il mio luogo di nascita. E' chiuso!

278
00:15:37,243 --> 00:15:39,875
Non c'e' neanche un tempio dedicato
a me con un negozio di souvenir

279
00:15:39,885 --> 00:15:41,715
che vende pignatte a mia immagine!

280
00:15:41,725 --> 00:15:43,161
Capolinea, fratello.

281
00:15:43,171 --> 00:15:46,253
Dai, possiamo ancora vedere il doppio
scontro di galli di questa sera.

282
00:15:46,263 --> 00:15:49,158
No, aspetta! Cos'e' quella cosa
nella spazzatura messicana?

283
00:15:49,168 --> 00:15:51,401
Sembra un pannolino mezzo
smangiucchiato che sa di formaggio.

284
00:15:51,411 --> 00:15:52,911
No, vicino a quello.

285
00:15:54,601 --> 00:15:57,501
Un elenco degli impiegati
mezzo smangiucchiato.

286
00:15:58,341 --> 00:16:00,567
L'indirizzo di casa
dell'Ispettore 5!

287
00:16:00,577 --> 00:16:03,350
Puo' dire adios al suo culos!

288
00:16:14,705 --> 00:16:16,499
Dove ti nascondi, codardo?

289
00:16:16,509 --> 00:16:19,209
Vieni fuori e fatti ammazzare
come un uomo!

290
00:16:19,566 --> 00:16:21,916
Bender, temo che la nostra
ricerca sia giunta alla fine.

291
00:16:21,926 --> 00:16:23,713
E' ovvio che se n'e' andato
da molto tempo.

292
00:16:23,723 --> 00:16:25,034
Ah, si?

293
00:16:25,101 --> 00:16:27,469
Beh, forse questo
e' lui travestito!

294
00:16:28,313 --> 00:16:31,563
Ti spremero' fuori da li'
come dentifricio di Tijuana!

295
00:16:38,071 --> 00:16:40,527
Ok, Bender, sei mortale.

296
00:16:40,666 --> 00:16:43,182
E ok, l'Ispettore 5
ha fatto un casino.

297
00:16:43,360 --> 00:16:46,642
Ma questo non fa che rendere il tempo
che ti rimane ancora piu' prezioso.

298
00:16:46,652 --> 00:16:50,802
Vuoi davvero sprecare il resto della
tua vita in un'amara furia omicida?

299
00:16:50,922 --> 00:16:51,960
No!

300
00:16:52,372 --> 00:16:53,372
Si'!

301
00:16:54,601 --> 00:16:56,644
Non lo so!

302
00:17:04,163 --> 00:17:05,163
Perche'?

303
00:17:05,635 --> 00:17:07,522
Perche' mi ha fatto questo?

304
00:17:07,585 --> 00:17:10,519
Volevo solo un semplice
controllo di qualita'.

305
00:17:10,695 --> 00:17:13,745
Ma a lui non importava
abbastanza, e ora moriro'!

306
00:17:14,397 --> 00:17:15,889
Mi merito di meglio!

307
00:17:16,008 --> 00:17:17,758
Sono Bender, maledizione!

308
00:17:17,905 --> 00:17:20,175
Sono Bender!

309
00:17:22,231 --> 00:17:23,522
Su, su, fratello.

310
00:17:23,532 --> 00:17:25,002
Andra' tutto bene.

311
00:17:25,114 --> 00:17:26,314
Tu sei Bender.

312
00:17:26,543 --> 00:17:29,493
Che e' qualcosa che
l'Ispettore 5 non sara' mai.

313
00:17:30,739 --> 00:17:31,889
Sai una cosa?

314
00:17:32,150 --> 00:17:33,194
Hai ragione.

315
00:17:33,204 --> 00:17:35,280
Lui era solo uno stupido burocrate.

316
00:17:35,290 --> 00:17:37,499
Uno stupido scribacchino
d'un burocrate!

317
00:17:37,509 --> 00:17:41,036
Uno stupido puntiglioso,
con le chiappe attaccate alla sedia...

318
00:17:41,657 --> 00:17:42,950
Senza offesa, Hermes.

319
00:17:42,960 --> 00:17:44,152
Tu non sei cosi'.

320
00:17:44,162 --> 00:17:47,116
Voglio dire, sei esattamente
cosi', ma sei uno a posto.

321
00:17:47,126 --> 00:17:50,842
Guarda, ti inseriro' nella lista
"gente da non uccidere".

322
00:17:52,139 --> 00:17:54,868
Andiamo, amico mortale.
Siamo a Tijuana.

323
00:17:55,126 --> 00:17:57,126
Voglio godermi un po' la vita.

324
00:17:57,294 --> 00:17:58,707
Aiuto! Moriro'!

325
00:17:58,836 --> 00:18:00,959
E' l'opposto di cio' che voglio!

326
00:18:05,998 --> 00:18:07,577
Presto, esci dal retro!

327
00:18:07,587 --> 00:18:09,371
Entrero' nel computer
dell'Ispettore 5

328
00:18:09,381 --> 00:18:11,941
e falsifichero' la tua morte,
cosi' richiameranno i robot assassini.

329
00:18:11,951 --> 00:18:13,988
Lo sai che non puoi
entrare in quel computer!

330
00:18:13,998 --> 00:18:15,848
Non ti lascero', e' deciso!

331
00:18:16,658 --> 00:18:18,208
Buona fortuna, amico.

332
00:18:27,993 --> 00:18:29,061
TERMINATO

333
00:18:29,071 --> 00:18:30,501
<i>Bender terminato.</i>

334
00:18:30,726 --> 00:18:32,026
Bender e' salvo.

335
00:18:34,279 --> 00:18:35,556
<i>Cessate il fuoco.</i>

336
00:18:35,566 --> 00:18:37,123
<i>Mamma ha annullato l'attacco,</i>

337
00:18:37,133 --> 00:18:38,675
<i>eppure eccomi tra...</i>

338
00:18:38,685 --> 00:18:40,385
<i>Qualcuno ha detto mitra!</i>

339
00:18:43,678 --> 00:18:45,635
Che bello! Si'!

340
00:18:58,937 --> 00:19:00,196
Ce l'ha fatta!

341
00:19:00,594 --> 00:19:03,549
E non si guarda alle spalle mentre
evita quella fighissima esplosione!

342
00:19:03,559 --> 00:19:05,424
E' un eroe!

343
00:19:10,058 --> 00:19:11,347
Cosa sta succedendo?

344
00:19:11,357 --> 00:19:14,043
Il telefono e' stato staccato,
ci hanno requisito l'astronave

345
00:19:14,053 --> 00:19:16,276
e Zoidberg si sta scuocendo!

346
00:19:19,542 --> 00:19:21,367
Questo posto non cambia mai.

347
00:19:21,377 --> 00:19:23,970
Leela, nel nome di Jah,
cos'e' successo?

348
00:19:24,132 --> 00:19:25,494
Troppi documenti!

349
00:19:25,723 --> 00:19:27,674
Non ci sono abbastanza
piante in cui nasconderli!

350
00:19:27,684 --> 00:19:28,850
Va tutto bene.

351
00:19:28,860 --> 00:19:31,760
A questo posto serve solo
un'ora di burocrazia.

352
00:19:36,483 --> 00:19:38,218
Lo fai sembrare cosi' facile.

353
00:19:38,228 --> 00:19:40,960
Ho mandato in fumo parecchi
documenti ai miei giorni.

354
00:19:40,970 --> 00:19:44,284
Ehi, Bender, hai poi trovato
quell'ispettore che cercavi?

355
00:19:44,294 --> 00:19:46,626
No. Ma grazie a questo testone

356
00:19:46,769 --> 00:19:48,990
ho trovato un nuovo
modo di vedere la vita.

357
00:19:49,000 --> 00:19:50,537
E' preziosa e sacra,

358
00:19:50,547 --> 00:19:53,566
e puoi vivere solo alcuni milioni
di anni su questa Terra.

359
00:19:53,576 --> 00:19:56,576
Quindi andiamo a prenderci
una sbronza colossale!

360
00:20:06,557 --> 00:20:08,049
ISPETTORE 5

361
00:20:10,151 --> 00:20:12,151
POSTAZIONE DI ISPEZIONE NUMERO 5

362
00:20:13,595 --> 00:20:15,703
DIFETTOSO
MANCA UNITA' DI BACKUP

363
00:20:27,633 --> 00:20:28,697
ANNULLARE

364
00:20:36,855 --> 00:20:37,905
DIMISSIONI

365
00:20:59,263 --> 00:21:00,817
IDENTITA' CONFERMATA

366
00:21:02,021 --> 00:21:04,608
<b>::Italian Mortality Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

