1
00:00:01,048 --> 00:00:03,656
<b>Stagione 6 Episodio 07
"The Late Philip J. Fry"</b>

2
00:00:03,666 --> 00:00:05,252
SE NON GUARDATE VOI,
LO FARA' QUALCUN ALTRO

3
00:00:08,506 --> 00:00:11,533
<b>Traduzione: ironic, pornography,
Burzum86, Marikay, rock3r, maffin</b>

4
00:00:12,337 --> 00:00:15,351
<b>Revisione: mezzi
Resynch DVD: nixxo</b>

5
00:00:15,648 --> 00:00:17,580
<b>::Italian Time Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

6
00:00:26,592 --> 00:00:28,012
Non svegliare Fry.

7
00:00:31,095 --> 00:00:33,195
Il mio coinquilino sta dormendo!

8
00:00:34,728 --> 00:00:35,828
E svegliati!

9
00:00:36,584 --> 00:00:39,346
Sto per andare al sodo e farlo
strano con questa fembot,

10
00:00:39,356 --> 00:00:43,105
e mi piacerebbe se lo venissero
a sapere piu' persone possibile.

11
00:00:43,115 --> 00:00:45,665
Adesso possiamo avere
un po' di privacy?

12
00:00:53,679 --> 00:00:55,965
<i>Oh, si'! Vieni in retromarcia.</i>

13
00:01:02,585 --> 00:01:03,987
<i># Cosciotto! #</i>

14
00:01:04,164 --> 00:01:05,845
<i># Cosciotto! #</i>

15
00:01:05,942 --> 00:01:07,326
<i># Cosciotto! #</i>

16
00:01:07,611 --> 00:01:09,397
Ok, la pausa cosciotto e' finita.

17
00:01:09,407 --> 00:01:11,307
Si torna in camera da letto!

18
00:01:12,646 --> 00:01:14,039
<i># Cosciotto! #</i>

19
00:01:14,299 --> 00:01:15,935
<i># Cosciotto! #</i>

20
00:01:16,187 --> 00:01:17,487
<i># Cosciotto... #</i>

21
00:01:22,295 --> 00:01:24,345
Svegliati e assaggia il caffe'!

22
00:01:26,306 --> 00:01:29,006
Oh, no, sono di nuovo
in ritardo al lavoro!

23
00:01:32,326 --> 00:01:35,226
- Scusate, sono in ritardo.
- Bene, bene, bene.

24
00:01:35,302 --> 00:01:37,218
Guarda chi ha deciso
di farsi vedere.

25
00:01:37,228 --> 00:01:39,523
Ne ho abbastanza del tuo
essere in ritardo, Fry.

26
00:01:39,533 --> 00:01:43,063
Mi aspetto che tu arrivi
alla stessa ora di tutti gli altri.

27
00:01:43,073 --> 00:01:45,604
Beh, aspetta un attimo.
Leela non e' ancora qui.

28
00:01:45,614 --> 00:01:47,802
Se n'e' andata da un po'.
Ha detto che un idiota

29
00:01:47,812 --> 00:01:50,282
l'avrebbe portata fuori a pranzo
per il suo compleanno.

30
00:01:50,292 --> 00:01:51,992
Oh, no, sono in ritardo!

31
00:01:58,916 --> 00:02:01,168
Dal momento che ti hanno tirato
pacco, ho pensato che questo

32
00:02:01,178 --> 00:02:02,653
ti avrebbe risollevata un po'.

33
00:02:02,663 --> 00:02:03,837
Non e' necessario.

34
00:02:03,847 --> 00:02:06,274
<i># Sai che giorno e' oggi? #</i>

35
00:02:06,430 --> 00:02:08,883
<i>- # Leela compie gli anni! #</i>
- Per favore, smettila.

36
00:02:08,893 --> 00:02:11,994
<i># Che giornata perfetta, oh si'... #</i>

37
00:02:12,131 --> 00:02:16,005
- Gradirei molto che smettessi di cantare.
- <i># e la torta e' qui! #</i>

38
00:02:16,015 --> 00:02:19,545
Vuoi prendere una fetta di torta
di compleanno per 11 dollari e 95?

39
00:02:19,555 --> 00:02:20,655
Si', grazie.

40
00:02:22,449 --> 00:02:24,049
Bella torta. Scusa il ritardo.

41
00:02:24,059 --> 00:02:25,194
Dove diavolo...

42
00:02:25,636 --> 00:02:26,656
Lasciamo stare.

43
00:02:26,666 --> 00:02:27,777
Non sei arrabbiata?

44
00:02:27,787 --> 00:02:31,431
Lo ero. Poi pero' ho capito che
era colpa mia, per aver pensato

45
00:02:31,441 --> 00:02:33,655
che per una volta
tu potessi essere puntuale.

46
00:02:33,665 --> 00:02:36,099
In ogni caso, ho mangiato
entrambi i nostri pranzi.

47
00:02:36,109 --> 00:02:38,151
Tu hai ordinato
il pasticcio di aragosta.

48
00:02:38,161 --> 00:02:39,561
Non era economico.

49
00:02:46,247 --> 00:02:48,320
Per favore, lascia che
mi faccia perdonare.

50
00:02:48,330 --> 00:02:51,602
Ti offriro' una bella cena di compleanno
stasera al Cavern on the Green.

51
00:02:51,612 --> 00:02:54,755
Wow, sara' il posto piu' bello
in cui mi avranno tirato pacco.

52
00:02:54,765 --> 00:02:55,915
Non stavolta.

53
00:02:55,925 --> 00:02:58,240
Qualunque cosa succeda, ci saro'.

54
00:02:58,446 --> 00:03:00,556
Gente, gente! Il Robot Edonista

55
00:03:00,566 --> 00:03:04,166
finalmente si sistema e sposera'
una bella casa in periferia!

56
00:03:04,176 --> 00:03:07,395
Ma stasera dara' la festa
di addio al celibato

57
00:03:07,405 --> 00:03:09,563
con le ragazze
piu' scatenate di sempre!

58
00:03:09,573 --> 00:03:12,116
E... e... e chi se ne frega?

59
00:03:12,271 --> 00:03:13,871
Sono a cena con Leela.

60
00:03:15,090 --> 00:03:16,959
Vai alla tua stupida festa.

61
00:03:16,969 --> 00:03:19,427
Possiamo andare a cena al mio
compleanno un altro anno.

62
00:03:19,437 --> 00:03:22,569
No! Posso abbandonarmi ai piaceri
di uno strip club quando voglio,

63
00:03:22,579 --> 00:03:24,929
ma stasera non voglio
abbandonare...

64
00:03:25,110 --> 00:03:26,126
te.

65
00:03:26,317 --> 00:03:27,331
Davvero?

66
00:03:27,450 --> 00:03:28,688
Non sai che ti perdi.

67
00:03:28,698 --> 00:03:31,380
Ehi, professore,
stasera mi fa da spalla!

68
00:03:31,390 --> 00:03:35,347
Molto bene. Cubert, dammi
la mia dentiera da serata alcolica.

69
00:03:40,450 --> 00:03:42,605
Devo solo firmare
il biglietto d'auguri per Leela.

70
00:03:42,615 --> 00:03:44,391
Come si scrive "TVB"?

71
00:03:45,257 --> 00:03:47,365
E' un biglietto
"registra-un-messaggio"!

72
00:03:47,375 --> 00:03:50,234
Non lo si firma. Devi mettere
a nudo i tuoi sentimenti con un video.

73
00:03:50,244 --> 00:03:51,811
Devo stare per forza nudo?

74
00:03:51,821 --> 00:03:54,076
Immagino di no.
Non ci avevo mai pensato.

75
00:03:54,086 --> 00:03:56,968
Se esco adesso, registro un
messaggio mentre sono per strada,

76
00:03:56,978 --> 00:03:59,147
e compro un po'
di colonia in edicola...

77
00:03:59,157 --> 00:04:01,066
saro' perfettamente puntuale!

78
00:04:01,076 --> 00:04:02,922
Tu non vai da nessuna parte!

79
00:04:02,932 --> 00:04:05,472
- Ma ho un appuntamento!
- Eri in ritardo stamattina...

80
00:04:05,482 --> 00:04:08,891
percio' devi restare e testare
la mia ultima invenzione.

81
00:04:09,764 --> 00:04:10,850
Ammirate!

82
00:04:10,928 --> 00:04:13,330
Una macchina
per viaggiare nel tempo!

83
00:04:14,415 --> 00:04:16,861
Basta che non torniamo
a quando ero in prigione!

84
00:04:16,871 --> 00:04:20,772
Ah, ma questa macchina del tempo
va solo avanti nel tempo!

85
00:04:20,922 --> 00:04:23,615
In questo modo non puoi cambiare
il corso della storia per sbaglio...

86
00:04:23,625 --> 00:04:27,425
o fare qualcosa di disgustoso,
come andare a letto con tua nonna.

87
00:04:27,531 --> 00:04:29,069
Non lo farei di nuovo.

88
00:04:29,079 --> 00:04:32,690
La testeremo andando avanti
nel tempo per un minuto.

89
00:04:33,962 --> 00:04:36,641
- Entrate.
- Ok, facciamo in fretta.

90
00:04:36,814 --> 00:04:40,565
Posso registrare il biglietto per Leela
mentre siamo li' dentro.

91
00:04:42,192 --> 00:04:43,588
Buon compleanno, Leela!

92
00:04:43,598 --> 00:04:45,549
Mi dispiace moltissimo,
ma saro' in ritardo di un minuto

93
00:04:45,559 --> 00:04:47,970
perche' stiamo testando la stupida
macchina del tempo del professore...

94
00:04:47,980 --> 00:04:52,838
Ok, ci faro' avanzare
esattamente di un minuto nel...

95
00:04:55,166 --> 00:04:56,516
Il mio biglietto!

96
00:05:01,219 --> 00:05:02,712
Siamo andati troppo avanti?

97
00:05:02,722 --> 00:05:04,200
In che epoca siamo?

98
00:05:04,210 --> 00:05:06,648
Nell'anno 10000.

99
00:05:13,195 --> 00:05:15,018
ANNO 10000

100
00:05:16,361 --> 00:05:17,492
Oh, cavolo.

101
00:05:17,626 --> 00:05:19,274
Voglio dire: oh, caspita.

102
00:05:19,284 --> 00:05:20,720
L'anno 10000?

103
00:05:20,891 --> 00:05:23,268
Ma ho promesso a Leela
che sarei stato puntuale per cena!

104
00:05:23,278 --> 00:05:24,571
Rilassati, Fry.

105
00:05:24,581 --> 00:05:28,300
Tutti quelli che abbiamo conosciuto
sono morti migliaia di anni fa.

106
00:05:28,310 --> 00:05:30,274
Tutti quelli che
abbiamo conosciuto?

107
00:05:30,284 --> 00:05:32,263
Ah, non mi sono mai
piaciuti quei tizi.

108
00:05:40,754 --> 00:05:42,599
No! L'hanno fatto!

109
00:05:42,786 --> 00:05:44,336
Hanno rovinato tutto!

110
00:05:44,725 --> 00:05:47,930
E poi anche le scimmie hanno
rovinato la loro societa'!

111
00:05:47,940 --> 00:05:50,103
Com'e' potuto succedere?

112
00:05:50,257 --> 00:05:54,084
E poi gli uccelli hanno preso il potere e
anche loro hanno rovinato la loro societa'!

113
00:05:54,094 --> 00:05:55,691
E poi le mucche, e poi...

114
00:05:55,701 --> 00:05:58,295
non so, e' una lumaca quella?

115
00:05:58,533 --> 00:06:00,664
Nooooooooo!

116
00:06:02,149 --> 00:06:03,302
ANNO 3010

117
00:06:11,689 --> 00:06:14,752
Mentre aspetta il suo "amico",
mi permetta di leggerle

118
00:06:14,762 --> 00:06:17,642
la storia della nostra caverna
da un volantino.

119
00:06:17,652 --> 00:06:19,729
"Queste eccezionali
formazioni rocciose

120
00:06:19,739 --> 00:06:22,051
sono state create nell'arco
di milioni di anni

121
00:06:22,061 --> 00:06:25,861
da acque ricche di minerali
che gocciolano dai pori sul soffitto."

122
00:06:26,145 --> 00:06:28,060
Goccia dopo goccia,

123
00:06:28,275 --> 00:06:30,065
anno dopo anno,

124
00:06:30,245 --> 00:06:33,298
secolo dopo secolo...

125
00:06:33,507 --> 00:06:35,994
<i># Sai che giorno e' oggi? #</i>

126
00:06:36,176 --> 00:06:39,100
Ehi, ma non sei la sfigata alla quale
hanno tirato pacco nel mio altro ristorante?

127
00:06:39,110 --> 00:06:41,136
Stai zitto e portami due cene.

128
00:06:44,611 --> 00:06:46,404
Qualcuno ha visto il culo di Fry?

129
00:06:46,414 --> 00:06:48,400
E' in ritardo per un appuntamento
con il mio stivale.

130
00:06:48,410 --> 00:06:49,576
Fry non c'e'.

131
00:06:49,586 --> 00:06:53,937
Ovviamente sara' andato a quella festa
di pervertiti con Bender e il professore.

132
00:06:53,947 --> 00:06:55,897
Fry e' andato a quella festa?

133
00:06:57,113 --> 00:06:59,319
<i>Interrompiamo
"L'Ipnorospo sul ghiaccio"</i>

134
00:06:59,329 --> 00:07:03,879
<i>per il servizio in diretta sul disastro
all'addio al celibato di Robot Edonista.</i>

135
00:07:05,136 --> 00:07:07,730
<i>Linda, cio' che era cominciato
come innocente divertimento</i>

136
00:07:07,740 --> 00:07:09,326
<i>questa sera e' finito in tragedia</i>

137
00:07:09,336 --> 00:07:11,602
<i>quando una spogliarellista robot
a energia nucleare</i>

138
00:07:11,612 --> 00:07:14,141
<i>ha sofferto di un catastrofico
crollo del reattore.</i>

139
00:07:14,151 --> 00:07:16,001
<i>C'e' un solo sopravvissuto.</i>

140
00:07:16,336 --> 00:07:19,321
Ovunque guardassi
c'erano mucchi di corpi.

141
00:07:19,512 --> 00:07:21,562
E poi e' avvenuta l'esplosione.

142
00:07:24,576 --> 00:07:26,776
I tre colleghi che mi piacevano...

143
00:07:26,934 --> 00:07:28,304
sono tutti morti!

144
00:07:28,314 --> 00:07:30,226
Fry mi ha tirato pacco ed e' morto?

145
00:07:30,236 --> 00:07:31,836
Sono cosi' arrabbiata!

146
00:07:31,970 --> 00:07:33,850
Cioe', sono cosi' triste.

147
00:07:34,013 --> 00:07:36,263
Ma sono anche piuttosto arrabbiata!

148
00:07:36,445 --> 00:07:38,054
Ma anche triste.

149
00:07:38,542 --> 00:07:40,826
- Posso essere entrambe le cose?
- E' cio' che avrebbe voluto.

150
00:07:40,836 --> 00:07:42,391
Allora sono entrambe.

151
00:07:44,872 --> 00:07:47,350
ANNO 10000

152
00:07:51,273 --> 00:07:53,569
Ragazzi, il futuro
e' davvero un merdaio.

153
00:07:53,579 --> 00:07:56,529
E chiunque ci viva
e' un merdoso sacco di cacca.

154
00:07:56,842 --> 00:07:57,994
Senza offesa, belli.

155
00:07:58,004 --> 00:07:59,404
Non c'e' problema.

156
00:08:00,321 --> 00:08:02,180
Non rivedro' mai piu' Leela.

157
00:08:02,190 --> 00:08:04,772
No. Senza una macchina
del tempo che vada all'indietro

158
00:08:04,782 --> 00:08:06,643
siamo bloccati in questo merdaio.

159
00:08:06,653 --> 00:08:08,133
Bello, piantala.

160
00:08:08,143 --> 00:08:09,649
Aspettate, ci sono!

161
00:08:09,659 --> 00:08:11,564
Non possiamo tornare
indietro nel tempo,

162
00:08:11,574 --> 00:08:13,310
ma possiamo continuare
ad andare avanti

163
00:08:13,320 --> 00:08:16,436
finche' non avranno inventato la
macchina del tempo all'indietro!

164
00:08:16,446 --> 00:08:18,693
- E allora potremo andare a casa!
- Diamoci dentro!

165
00:08:19,662 --> 00:08:24,374
<i># Nel 105105 sono arrivati. #</i>

166
00:08:24,843 --> 00:08:28,493
<i># Se gli uomini si saranno salvati #</i>

167
00:08:29,256 --> 00:08:32,057
<i># e i robot non saranno crepati, #</i>

168
00:08:32,067 --> 00:08:35,764
<i># scopriranno che... #</i>

169
00:08:36,894 --> 00:08:40,405
<i># quando il 252525 verra' #</i>

170
00:08:40,661 --> 00:08:44,216
<i># la macchina del tempo #
# ancor non ci sara'. #</i>

171
00:08:44,397 --> 00:08:48,102
<i># In tutto il mondo #
# c'e' una sola tecnologia: #</i>

172
00:08:48,253 --> 00:08:51,861
<i># una spada arrugginita #
# per fare una colonoscopia! #</i>

173
00:08:52,386 --> 00:08:55,816
<i># In un anno futuro #
# che finisce col 20 #</i>

174
00:08:56,032 --> 00:08:59,621
<i># un vecchio sireno avra' #
# atteggiamenti seducenti. #</i>

175
00:09:00,021 --> 00:09:03,397
<i># Potrebbe sembrare #
# un acquoso imbranato, #</i>

176
00:09:03,848 --> 00:09:07,316
<i># ma in realta' e' un gambero #
# di sangue assetato. #</i>

177
00:09:07,808 --> 00:09:11,416
<i># Nell'anno un milione e meta' #</i>

178
00:09:11,637 --> 00:09:15,399
<i># le giraffe han schiavizzato #
# l'umanita'. #</i>

179
00:09:15,583 --> 00:09:19,216
<i># L'uomo per i suoi misfatti #
# pagar dovra', #</i>

180
00:09:19,343 --> 00:09:22,606
<i># mentre la giraffa #
# ogni foglia mangera'. #</i>

181
00:09:26,543 --> 00:09:28,922
ANNO 3030

182
00:09:32,488 --> 00:09:36,069
A volte non riesco a credere a quanto
successo abbia avuto la Planet Express

183
00:09:36,079 --> 00:09:38,926
dopo che il professore e' stato
ucciso e tu hai preso il controllo.

184
00:09:38,936 --> 00:09:41,748
Sono stati tempi duri,
ma ce l'abbiamo fatta tutti insieme.

185
00:09:41,758 --> 00:09:45,150
Stavo facendo il punto della nostra
strategia transgalattica...

186
00:09:45,160 --> 00:09:46,448
Cosa ci fai tu qui?

187
00:09:46,458 --> 00:09:48,458
Ti ho licenziato vent'anni fa.

188
00:09:51,634 --> 00:09:54,872
Le mie chele non mi permettono
piu' di fuggire come una volta.

189
00:09:54,882 --> 00:09:56,385
Mi piace il successo,

190
00:09:56,395 --> 00:09:58,745
ma mi mancano
un po' i vecchi tempi.

191
00:10:03,272 --> 00:10:04,322
Ehi, Leels.

192
00:10:05,221 --> 00:10:06,371
Ciao, Cubert.

193
00:10:08,116 --> 00:10:10,424
ANNO CINQUE MILIONI

194
00:10:15,823 --> 00:10:18,202
Possiamo esservi utili,
strani esseri?

195
00:10:18,212 --> 00:10:21,175
Siamo viaggiatori che vengono
dal passato, caro piccoletto.

196
00:10:21,185 --> 00:10:22,223
Capisco.

197
00:10:22,526 --> 00:10:26,676
Dalla vostra epoca, l'evoluzione
della specie umana si e' divisa in due.

198
00:10:26,791 --> 00:10:30,934
Ci siamo noi... esseri dall'intelletto
e moralita' superiori,

199
00:10:31,236 --> 00:10:35,622
e gli Orcoglioni... stupidi e violenti
esseri forzuti che vivono sottoterra.

200
00:10:35,632 --> 00:10:37,798
Intelletto superiore, eh?

201
00:10:37,927 --> 00:10:40,929
Avete inventato una macchina
per tornare indietro nel tempo?

202
00:10:40,939 --> 00:10:43,855
No, ma servendoci delle
nostre menti superiori,

203
00:10:43,865 --> 00:10:46,768
potremmo perfezionare un simile
congegno in cinque anni.

204
00:10:46,778 --> 00:10:48,428
Arrivederci, ad allora!

205
00:10:49,918 --> 00:10:51,757
CINQUE ANNI DOPO

206
00:10:53,034 --> 00:10:55,688
Siamo tornati per la
nostra macchina del tempo!

207
00:10:57,731 --> 00:11:00,181
ANNO DIECI MILIONI

208
00:11:05,780 --> 00:11:09,521
Ragazzi! Com'e' quest'era
per la storia dell'umanita'?

209
00:11:09,618 --> 00:11:11,118
Le... le macchine...

210
00:11:11,250 --> 00:11:14,594
le abbiamo costruite per facilitarci
la vita, ma si sono ribellate!

211
00:11:14,604 --> 00:11:17,934
Non si fermeranno finche' non avranno
ucciso fino all'ultimo umano.

212
00:11:17,944 --> 00:11:19,750
Sembra proprio un bel futuro.

213
00:11:19,760 --> 00:11:21,004
Perche' non restiamo qui?

214
00:11:21,014 --> 00:11:23,964
Potremmo stabilirci su
quella montagna di teschi.

215
00:11:26,229 --> 00:11:29,679
Ehi! Quel posto aveva una fantastica
vista su Lago Sangue!

216
00:11:30,238 --> 00:11:31,838
ANNO CINQUANTA MILIONI

217
00:11:33,296 --> 00:11:34,915
Saluti, viaggiatori nel tempo.

218
00:11:34,925 --> 00:11:38,194
Stupidi idioti! Non mi hanno fatto
restare nel futuro migliore.

219
00:11:38,204 --> 00:11:40,153
Come sapete che siamo
viaggiatori nel tempo?

220
00:11:40,163 --> 00:11:42,895
Anche noi studiamo l'enigma
del viaggio nel tempo.

221
00:11:42,905 --> 00:11:46,972
Abbiamo perfezionato un metodo utilizzando
un campo di neutrini a massa negativa che

222
00:11:46,982 --> 00:11:49,732
ci permette di viaggiare
indietro nel tempo.

223
00:11:49,912 --> 00:11:51,262
Mi chiamo Hubert.

224
00:11:51,458 --> 00:11:53,168
Bene! Possiamo tornare a casa!

225
00:11:53,178 --> 00:11:54,928
Bene! Possiamo tornare...

226
00:11:56,026 --> 00:11:58,137
Possiamo discutere delle
nostre ricerche domani.

227
00:11:58,147 --> 00:12:00,445
Gli uomini sono molto rari
nella nostra societa'.

228
00:12:00,455 --> 00:12:03,445
Persino quelli molto vecchi
o molto stupidi sono apprezzati.

229
00:12:03,455 --> 00:12:07,264
Vi preghiamo di essere nostri ospiti d'onore
al banchetto della fertilita', stasera.

230
00:12:07,274 --> 00:12:11,417
Beh, non c'e' assolutamente nulla di male
in un banchetto della fertilita'.

231
00:12:11,427 --> 00:12:13,403
Potrei mangiare qualcosa.
E fertilizzare.

232
00:12:13,413 --> 00:12:14,414
Molto bene.

233
00:12:14,424 --> 00:12:18,188
E ora, ungiamo d'olio i nostri
ospiti senza usare le mani.

234
00:12:18,321 --> 00:12:20,801
Oh, cosi' possiamo restare
nel futuro che piace a voi,

235
00:12:20,811 --> 00:12:22,769
ma non in quello che piace a me?

236
00:12:22,779 --> 00:12:23,879
Il prossimo!

237
00:12:24,375 --> 00:12:25,402
No!

238
00:12:25,412 --> 00:12:27,799
Avevo quasi concluso!

239
00:12:27,809 --> 00:12:30,399
Bender, avevano una macchina
che andava indietro nel tempo!

240
00:12:30,409 --> 00:12:32,685
Anche l'altro posto aveva
un sacco di belle cose!

241
00:12:32,695 --> 00:12:34,789
Avete visto quella
montagna di teschi?

242
00:12:34,799 --> 00:12:36,249
Brutto roborospo...

243
00:12:37,104 --> 00:12:38,804
Oh, no, non l'hai fatto.

244
00:12:41,356 --> 00:12:44,870
Smettetela! Da qualche parte,
in qualche epoca, Leela mi sta aspettando.

245
00:12:44,880 --> 00:12:47,450
Dobbiamo continuare a cercare una
macchina che va indietro nel tempo.

246
00:12:47,460 --> 00:12:48,654
Fry ha ragione.

247
00:12:48,664 --> 00:12:51,892
Si'. Dobbiamo collaborare,
non fare a botte cosi',

248
00:12:51,902 --> 00:12:54,402
anche se stavo
decisamente vincendo io.

249
00:12:55,794 --> 00:12:57,345
L'anno un miliardo.

250
00:12:57,545 --> 00:13:02,295
Ho il presentimento che questo possa essere
il punto nel tempo che stavamo cercando!

251
00:13:04,075 --> 00:13:05,102
No.

252
00:13:07,826 --> 00:13:10,799
Anzi, tutta la vita si e' estinta.

253
00:13:12,080 --> 00:13:13,638
Allora continuiamo
ad andare avanti.

254
00:13:13,648 --> 00:13:15,372
Oh, non serve a niente.

255
00:13:15,382 --> 00:13:16,782
La Terra e' morta.

256
00:13:16,897 --> 00:13:19,811
E' la fine di tutte le cose.

257
00:13:36,000 --> 00:13:38,054
Il Cavern on the Green.

258
00:13:43,087 --> 00:13:44,637
Ce l'ho fatta, Leela.

259
00:13:45,227 --> 00:13:48,177
Scusa se sono in ritardo
di un miliardo di anni.

260
00:13:50,502 --> 00:13:51,706
CARO FRY

261
00:13:54,564 --> 00:13:56,427
ANNO 3050

262
00:14:01,292 --> 00:14:04,547
Avrai il tuo assegno degli alimenti,
Cubert. Adesso sparisci!

263
00:14:04,557 --> 00:14:07,107
Rilassati. Sono qui
solo per vedere Amy.

264
00:14:07,731 --> 00:14:09,419
Muoviti, stallone.

265
00:14:09,429 --> 00:14:11,906
La nonna ti porta ad Atlantic City.

266
00:14:15,381 --> 00:14:18,006
Non so neanche perche' hai sposato
quel teppista con il naso da maiale.

267
00:14:18,016 --> 00:14:21,079
Non lo so neanch'io.
Sono sposata con il lavoro adesso.

268
00:14:21,089 --> 00:14:23,789
Pensavo che ci fosse
qualcuno per me, ma...

269
00:14:25,316 --> 00:14:26,328
Che strano.

270
00:14:26,338 --> 00:14:30,138
E' uno di quei vecchi biglietti d'auguri
"registra-un-messaggio".

271
00:14:31,213 --> 00:14:32,576
<i>Buon compleanno, Leela!</i>

272
00:14:32,586 --> 00:14:34,560
<i>Mi dispiace moltissimo,
ma saro' in ritardo di un minuto</i>

273
00:14:34,570 --> 00:14:37,062
<i>perche' stiamo testando la stupida
macchina del tempo del professore.</i>

274
00:14:37,072 --> 00:14:40,838
<i>Ma... ecco...
buon compleanno, eccetera, e...</i>

275
00:14:41,409 --> 00:14:42,447
<i>ti amo.</i>

276
00:14:43,733 --> 00:14:45,086
<i>Il mio biglietto!</i>

277
00:14:48,577 --> 00:14:52,613
Per tutta la vita sono stata arrabbiata
con lui, e non era colpa sua.

278
00:15:37,021 --> 00:15:39,971
<i>Caro Fry, il nostro tempo
insieme e' stato breve,</i>

279
00:15:40,091 --> 00:15:42,991
<i>ma e' stato il periodo
migliore della mia vita.</i>

280
00:15:51,706 --> 00:15:54,597
Sapete, alla fin fine
ho avuto una bella vita.

281
00:15:54,607 --> 00:15:58,180
Che ne dite se noi tre ci prendiamo una cassa
da sei e guardiamo la fine dell'Universo?

282
00:15:58,190 --> 00:15:59,311
Senti, senti!

283
00:15:59,321 --> 00:16:02,171
E' praticamente quello
che faccio ogni giorno.

284
00:16:04,629 --> 00:16:06,284
Alla fine dell'Universo!

285
00:16:20,497 --> 00:16:23,415
Addio, Terra.
Grazie per l'aria e cose simili.

286
00:16:33,513 --> 00:16:36,313
Ehi, qual era lo scopo
della vita, alla fine?

287
00:16:36,323 --> 00:16:37,323
Chi lo sa.

288
00:16:37,435 --> 00:16:40,585
Probabilmente qualche
cretinata sullo spirito umano.

289
00:16:40,927 --> 00:16:42,277
Non fa una piega.

290
00:16:45,210 --> 00:16:47,210
Le stelle si stanno ritirando.

291
00:16:47,359 --> 00:16:50,005
Oh, l'immenso vuoto!

292
00:16:51,150 --> 00:16:53,400
Si', si', ho recepito il messaggio.

293
00:16:58,480 --> 00:17:01,720
L'ultimo protone dovrebbe
decadere proprio ora.

294
00:17:01,990 --> 00:17:03,575
Addio, ultimo protone.

295
00:17:03,585 --> 00:17:06,190
E... eccoci qui.

296
00:17:06,355 --> 00:17:08,460
La fine dell'Universo.

297
00:17:16,308 --> 00:17:17,358
Beh, e ora?

298
00:17:18,022 --> 00:17:19,146
Vi va di parlare?

299
00:17:19,156 --> 00:17:20,206
No, grazie.

300
00:17:22,888 --> 00:17:24,297
Qualcun altro l'ha visto?

301
00:17:24,307 --> 00:17:25,407
Incredibile!

302
00:17:25,591 --> 00:17:27,820
E' un secondo Big Bang!

303
00:17:33,641 --> 00:17:36,540
Mio Dio, e' possibile?

304
00:17:36,818 --> 00:17:39,177
Deve essere possibile.
Sta succedendo.

305
00:17:39,187 --> 00:17:40,789
A proposito, che sta succedendo?

306
00:17:40,799 --> 00:17:45,226
Sembra che questo universo sia
esattamente identico a quello vecchio.

307
00:17:45,478 --> 00:17:49,208
Se e' cosi', ci bastera' continuare
ad andare avanti nel tempo

308
00:17:49,218 --> 00:17:51,618
fino al momento
in cui siamo partiti!

309
00:17:55,696 --> 00:17:57,593
La Terra e' nata!

310
00:18:03,925 --> 00:18:06,810
Signore e signori, la Luna!

311
00:18:07,486 --> 00:18:10,536
Guardate! Il primo pesce
a uscire sulla terraferma.

312
00:18:11,389 --> 00:18:13,485
Veniva dritto verso di noi!
L'avete visto!

313
00:18:13,495 --> 00:18:15,565
Io mi prendero' un'altra birra.

314
00:18:16,142 --> 00:18:18,622
Fry, Fry, ti stai
perdendo i dinosauri!

315
00:18:18,859 --> 00:18:21,659
Tranquillo, tanto non vanno
da nessuna parte.

316
00:18:22,227 --> 00:18:23,577
Dove sono andati?

317
00:18:31,531 --> 00:18:34,002
- Ma cosa sta succedendo li' fuori?
- La Storia.

318
00:18:34,012 --> 00:18:37,132
Aspettate un attimo,
voglio fare una piccola sosta.

319
00:19:02,348 --> 00:19:04,221
Calma... calma...

320
00:19:04,632 --> 00:19:06,643
Tra poco dobbiamo atterrare...

321
00:19:07,129 --> 00:19:08,329
Un altro anno.

322
00:19:08,725 --> 00:19:09,994
Sei mesi.

323
00:19:10,114 --> 00:19:11,606
Sono quasi da te, Leela.

324
00:19:11,616 --> 00:19:13,776
Un mese... due settimane...

325
00:19:13,992 --> 00:19:14,992
un'ora...

326
00:19:15,388 --> 00:19:16,978
30 secondi...

327
00:19:17,144 --> 00:19:19,172
E finalmente... siamo...

328
00:19:21,178 --> 00:19:23,628
- Ferma!
- Ora guido io, Mister Magoo!

329
00:19:27,714 --> 00:19:29,864
Dovremo farle fare un altro giro.

330
00:19:40,994 --> 00:19:44,044
Rallenta un po', sparero'
a Hilter dal finestrino.

331
00:19:45,347 --> 00:19:48,535
Accidenti! Ho colpito Eleanor
Roosevelt per sbaglio.

332
00:19:48,915 --> 00:19:52,025
Ok, ci stiamo di nuovo
avvicinando alla nostra era.

333
00:19:52,242 --> 00:19:53,547
Andiamo.

334
00:19:53,810 --> 00:19:55,974
Stavolta facciamo attenzione...

335
00:19:56,145 --> 00:19:58,117
Attenzione...

336
00:19:58,267 --> 00:20:01,828
La testeremo andando avanti
nel tempo per un minuto.

337
00:20:02,644 --> 00:20:05,428
- Entrate.
- Ok, facciamo in fretta.

338
00:20:08,491 --> 00:20:12,591
Questo nuovo universo e' circa 3 metri
piu' in basso di quello vecchio.

339
00:20:15,563 --> 00:20:18,993
Bum! Abbiamo risolto il problema
del paradosso del viaggio nel tempo.

340
00:20:19,003 --> 00:20:20,039
- Evvai!
- Urra'!

341
00:20:20,049 --> 00:20:21,149
Yabadabadoo!

342
00:20:21,335 --> 00:20:23,985
Oh, sono in ritardo
per la cena con Leela.

343
00:20:26,849 --> 00:20:28,411
Benvenuta al Cavern on the Green.

344
00:20:28,421 --> 00:20:31,221
Posso offrirle del
polpettone mentre aspetta?

345
00:20:31,581 --> 00:20:32,966
Scusa, sono in ritardo!

346
00:20:32,976 --> 00:20:34,725
Veramente sei in orario.

347
00:20:35,179 --> 00:20:36,188
Davvero?

348
00:20:36,198 --> 00:20:39,548
Devo ammetterlo, avevo paura
che non ce l'avresti fatta.

349
00:20:39,688 --> 00:20:41,512
Quello era il vecchio Fry.

350
00:20:41,693 --> 00:20:42,843
Ora e' morto.

351
00:20:44,759 --> 00:20:46,421
Buon compleanno, Leela.

352
00:20:46,431 --> 00:20:49,261
Ti avevo fatto un biglietto d'auguri,
ma mi sa che l'ho perso.

353
00:20:49,271 --> 00:20:51,918
Non importa, non mi
piacciono molto i biglietti.

354
00:20:51,928 --> 00:20:55,128
Quello che ricordero' sara'
il tempo passato insieme.

355
00:21:02,438 --> 00:21:05,532
<b>::Italian Time Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

