1
00:00:00,118 --> 00:00:02,726
<b>Stagione 6 Episodio 07
"The Late Philip J. Fry"</b>

2
00:00:02,736 --> 00:00:04,322
SE NON GUARDATE VOI,
LO FARA' QUALCUN ALTRO

3
00:00:07,576 --> 00:00:10,603
<b>Traduzione: ironic, pornography,
Burzum86, Marikay, rock3r, maffin</b>

4
00:00:11,407 --> 00:00:14,421
<b>Revisione: mezzi</b>

5
00:00:14,718 --> 00:00:16,650
<b>::Italian Time Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

6
00:00:25,662 --> 00:00:27,082
Non svegliare Fry.

7
00:00:30,165 --> 00:00:32,265
Il mio coinquilino sta dormendo!

8
00:00:33,798 --> 00:00:34,898
E svegliati!

9
00:00:35,654 --> 00:00:38,416
Sto per andare al sodo e farlo
strano con questa fembot,

10
00:00:38,426 --> 00:00:42,175
e mi piacerebbe se lo venissero
a sapere piu' persone possibile.

11
00:00:42,185 --> 00:00:44,735
Adesso possiamo avere
un po' di privacy?

12
00:00:52,749 --> 00:00:55,035
<i>Oh, si'! Vieni in retromarcia.</i>

13
00:01:01,655 --> 00:01:03,057
<i># Cosciotto! #</i>

14
00:01:03,234 --> 00:01:04,915
<i># Cosciotto! #</i>

15
00:01:05,012 --> 00:01:06,396
<i># Cosciotto! #</i>

16
00:01:06,681 --> 00:01:08,467
Ok, la pausa cosciotto e' finita.

17
00:01:08,477 --> 00:01:10,377
Si torna in camera da letto!

18
00:01:11,716 --> 00:01:13,109
<i># Cosciotto! #</i>

19
00:01:13,369 --> 00:01:15,005
<i># Cosciotto! #</i>

20
00:01:15,257 --> 00:01:16,557
<i># Cosciotto... #</i>

21
00:01:21,365 --> 00:01:23,415
Svegliati e assaggia il caffe'!

22
00:01:25,376 --> 00:01:28,076
Oh, no, sono di nuovo
in ritardo al lavoro!

23
00:01:31,396 --> 00:01:34,296
- Scusate, sono in ritardo.
- Bene, bene, bene.

24
00:01:34,372 --> 00:01:36,288
Guarda chi ha deciso
di farsi vedere.

25
00:01:36,298 --> 00:01:38,593
Ne ho abbastanza del tuo
essere in ritardo, Fry.

26
00:01:38,603 --> 00:01:42,133
Mi aspetto che tu arrivi
alla stessa ora di tutti gli altri.

27
00:01:42,143 --> 00:01:44,674
Beh, aspetta un attimo.
Leela non e' ancora qui.

28
00:01:44,684 --> 00:01:46,872
Se n'e' andata da un po'.
Ha detto che un idiota

29
00:01:46,882 --> 00:01:49,352
l'avrebbe portata fuori a pranzo
per il suo compleanno.

30
00:01:49,362 --> 00:01:51,062
Oh, no, sono in ritardo!

31
00:01:57,986 --> 00:02:00,238
Dal momento che ti hanno tirato
pacco, ho pensato che questo

32
00:02:00,248 --> 00:02:01,723
ti avrebbe risollevata un po'.

33
00:02:01,733 --> 00:02:02,907
Non e' necessario.

34
00:02:02,917 --> 00:02:05,344
<i># Sai che giorno e' oggi? #</i>

35
00:02:05,500 --> 00:02:07,953
<i>- # Leela compie gli anni! #</i>
- Per favore, smettila.

36
00:02:07,963 --> 00:02:11,064
<i># Che giornata perfetta, oh si'... #</i>

37
00:02:11,201 --> 00:02:15,075
- Gradirei molto che smettessi di cantare.
- <i># e la torta e' qui! #</i>

38
00:02:15,085 --> 00:02:18,615
Vuoi prendere una fetta di torta
di compleanno per 11 dollari e 95?

39
00:02:18,625 --> 00:02:19,725
Si', grazie.

40
00:02:21,519 --> 00:02:23,119
Bella torta. Scusa il ritardo.

41
00:02:23,129 --> 00:02:24,264
Dove diavolo...

42
00:02:24,706 --> 00:02:25,726
Lasciamo stare.

43
00:02:25,736 --> 00:02:26,847
Non sei arrabbiata?

44
00:02:26,857 --> 00:02:30,501
Lo ero. Poi pero' ho capito che
era colpa mia, per aver pensato

45
00:02:30,511 --> 00:02:32,725
che per una volta
tu potessi essere puntuale.

46
00:02:32,735 --> 00:02:35,169
In ogni caso, ho mangiato
entrambi i nostri pranzi.

47
00:02:35,179 --> 00:02:37,221
Tu hai ordinato
il pasticcio di aragosta.

48
00:02:37,231 --> 00:02:38,631
Non era economico.

49
00:02:45,317 --> 00:02:47,390
Per favore, lascia che
mi faccia perdonare.

50
00:02:47,400 --> 00:02:50,672
Ti offriro' una bella cena di compleanno
stasera al Cavern on the Green.

51
00:02:50,682 --> 00:02:53,825
Wow, sara' il posto piu' bello
in cui mi avranno tirato pacco.

52
00:02:53,835 --> 00:02:54,985
Non stavolta.

53
00:02:54,995 --> 00:02:57,310
Qualunque cosa succeda, ci saro'.

54
00:02:57,516 --> 00:02:59,626
Gente, gente! Il Robot Edonista

55
00:02:59,636 --> 00:03:03,236
finalmente si sistema e sposera'
una bella casa in periferia!

56
00:03:03,246 --> 00:03:06,465
Ma stasera dara' la festa
di addio al celibato

57
00:03:06,475 --> 00:03:08,633
con le ragazze
piu' scatenate di sempre!

58
00:03:08,643 --> 00:03:11,186
E... e... e chi se ne frega?

59
00:03:11,341 --> 00:03:12,941
Sono a cena con Leela.

60
00:03:14,160 --> 00:03:16,029
Vai alla tua stupida festa.

61
00:03:16,039 --> 00:03:18,497
Possiamo andare a cena al mio
compleanno un altro anno.

62
00:03:18,507 --> 00:03:21,639
No! Posso abbandonarmi ai piaceri
di uno strip club quando voglio,

63
00:03:21,649 --> 00:03:23,999
ma stasera non voglio
abbandonare...

64
00:03:24,180 --> 00:03:25,196
te.

65
00:03:25,387 --> 00:03:26,401
Davvero?

66
00:03:26,520 --> 00:03:27,758
Non sai che ti perdi.

67
00:03:27,768 --> 00:03:30,450
Ehi, professore,
stasera mi fa da spalla!

68
00:03:30,460 --> 00:03:34,417
Molto bene. Cubert, dammi
la mia dentiera da serata alcolica.

69
00:03:39,520 --> 00:03:41,675
Devo solo firmare
il biglietto d'auguri per Leela.

70
00:03:41,685 --> 00:03:43,461
Come si scrive "TVB"?

71
00:03:44,327 --> 00:03:46,435
E' un biglietto
"registra-un-messaggio"!

72
00:03:46,445 --> 00:03:49,304
Non lo si firma. Devi mettere
a nudo i tuoi sentimenti con un video.

73
00:03:49,314 --> 00:03:50,881
Devo stare per forza nudo?

74
00:03:50,891 --> 00:03:53,146
Immagino di no.
Non ci avevo mai pensato.

75
00:03:53,156 --> 00:03:56,038
Se esco adesso, registro un
messaggio mentre sono per strada,

76
00:03:56,048 --> 00:03:58,217
e compro un po'
di colonia in edicola...

77
00:03:58,227 --> 00:04:00,136
saro' perfettamente puntuale!

78
00:04:00,146 --> 00:04:01,992
Tu non vai da nessuna parte!

79
00:04:02,002 --> 00:04:04,542
- Ma ho un appuntamento!
- Eri in ritardo stamattina...

80
00:04:04,552 --> 00:04:07,961
percio' devi restare e testare
la mia ultima invenzione.

81
00:04:08,834 --> 00:04:09,920
Ammirate!

82
00:04:09,998 --> 00:04:12,400
Una macchina
per viaggiare nel tempo!

83
00:04:13,485 --> 00:04:15,931
Basta che non torniamo
a quando ero in prigione!

84
00:04:15,941 --> 00:04:19,842
Ah, ma questa macchina del tempo
va solo avanti nel tempo!

85
00:04:19,992 --> 00:04:22,685
In questo modo non puoi cambiare
il corso della storia per sbaglio...

86
00:04:22,695 --> 00:04:26,495
o fare qualcosa di disgustoso,
come andare a letto con tua nonna.

87
00:04:26,601 --> 00:04:28,139
Non lo farei di nuovo.

88
00:04:28,149 --> 00:04:31,760
La testeremo andando avanti
nel tempo per un minuto.

89
00:04:33,032 --> 00:04:35,711
- Entrate.
- Ok, facciamo in fretta.

90
00:04:35,884 --> 00:04:39,635
Posso registrare il biglietto per Leela
mentre siamo li' dentro.

91
00:04:41,262 --> 00:04:42,658
Buon compleanno, Leela!

92
00:04:42,668 --> 00:04:44,619
Mi dispiace moltissimo,
ma saro' in ritardo di un minuto

93
00:04:44,629 --> 00:04:47,040
perche' stiamo testando la stupida
macchina del tempo del professore...

94
00:04:47,050 --> 00:04:51,908
Ok, ci faro' avanzare
esattamente di un minuto nel...

95
00:04:54,236 --> 00:04:55,586
Il mio biglietto!

96
00:05:00,289 --> 00:05:01,782
Siamo andati troppo avanti?

97
00:05:01,792 --> 00:05:03,270
In che epoca siamo?

98
00:05:03,280 --> 00:05:05,718
Nell'anno 10000.

99
00:05:10,435 --> 00:05:12,258
ANNO 10000

100
00:05:13,601 --> 00:05:14,732
Oh, cavolo.

101
00:05:14,866 --> 00:05:16,514
Voglio dire: oh, caspita.

102
00:05:16,524 --> 00:05:17,960
L'anno 10000?

103
00:05:18,131 --> 00:05:20,508
Ma ho promesso a Leela
che sarei stato puntuale per cena!

104
00:05:20,518 --> 00:05:21,811
Rilassati, Fry.

105
00:05:21,821 --> 00:05:25,540
Tutti quelli che abbiamo conosciuto
sono morti migliaia di anni fa.

106
00:05:25,550 --> 00:05:27,514
Tutti quelli che
abbiamo conosciuto?

107
00:05:27,524 --> 00:05:29,503
Ah, non mi sono mai
piaciuti quei tizi.

108
00:05:37,994 --> 00:05:39,839
No! L'hanno fatto!

109
00:05:40,026 --> 00:05:41,576
Hanno rovinato tutto!

110
00:05:41,965 --> 00:05:45,170
E poi anche le scimmie hanno
rovinato la loro societa'!

111
00:05:45,180 --> 00:05:47,343
Com'e' potuto succedere?

112
00:05:47,497 --> 00:05:51,324
E poi gli uccelli hanno preso il potere e
anche loro hanno rovinato la loro societa'!

113
00:05:51,334 --> 00:05:52,931
E poi le mucche, e poi...

114
00:05:52,941 --> 00:05:55,535
non so, e' una lumaca quella?

115
00:05:55,773 --> 00:05:57,904
Nooooooooo!

116
00:05:59,389 --> 00:06:00,542
ANNO 3010

117
00:06:08,929 --> 00:06:11,992
Mentre aspetta il suo "amico",
mi permetta di leggerle

118
00:06:12,002 --> 00:06:14,882
la storia della nostra caverna
da un volantino.

119
00:06:14,892 --> 00:06:16,969
"Queste eccezionali
formazioni rocciose

120
00:06:16,979 --> 00:06:19,291
sono state create nell'arco
di milioni di anni

121
00:06:19,301 --> 00:06:23,101
da acque ricche di minerali
che gocciolano dai pori sul soffitto."

122
00:06:23,385 --> 00:06:25,300
Goccia dopo goccia,

123
00:06:25,515 --> 00:06:27,305
anno dopo anno,

124
00:06:27,485 --> 00:06:30,538
secolo dopo secolo...

125
00:06:30,747 --> 00:06:33,234
<i># Sai che giorno e' oggi? #</i>

126
00:06:33,416 --> 00:06:36,340
Ehi, ma non sei la sfigata alla quale
hanno tirato pacco nel mio altro ristorante?

127
00:06:36,350 --> 00:06:38,376
Stai zitto e portami due cene.

128
00:06:41,851 --> 00:06:43,644
Qualcuno ha visto il culo di Fry?

129
00:06:43,654 --> 00:06:45,640
E' in ritardo per un appuntamento
con il mio stivale.

130
00:06:45,650 --> 00:06:46,816
Fry non c'e'.

131
00:06:46,826 --> 00:06:51,177
Ovviamente sara' andato a quella festa
di pervertiti con Bender e il professore.

132
00:06:51,187 --> 00:06:53,137
Fry e' andato a quella festa?

133
00:06:54,353 --> 00:06:56,559
<i>Interrompiamo
"L'Ipnorospo sul ghiaccio"</i>

134
00:06:56,569 --> 00:07:01,119
<i>per il servizio in diretta sul disastro
all'addio al celibato di Robot Edonista.</i>

135
00:07:02,376 --> 00:07:04,970
<i>Linda, cio' che era cominciato
come innocente divertimento</i>

136
00:07:04,980 --> 00:07:06,566
<i>questa sera e' finito in tragedia</i>

137
00:07:06,576 --> 00:07:08,842
<i>quando una spogliarellista robot
a energia nucleare</i>

138
00:07:08,852 --> 00:07:11,381
<i>ha sofferto di un catastrofico
crollo del reattore.</i>

139
00:07:11,391 --> 00:07:13,241
<i>C'e' un solo sopravvissuto.</i>

140
00:07:13,576 --> 00:07:16,561
Ovunque guardassi
c'erano mucchi di corpi.

141
00:07:16,752 --> 00:07:18,802
E poi e' avvenuta l'esplosione.

142
00:07:21,816 --> 00:07:24,016
I tre colleghi che mi piacevano...

143
00:07:24,174 --> 00:07:25,544
sono tutti morti!

144
00:07:25,554 --> 00:07:27,466
Fry mi ha tirato pacco ed e' morto?

145
00:07:27,476 --> 00:07:29,076
Sono cosi' arrabbiata!

146
00:07:29,210 --> 00:07:31,090
Cioe', sono cosi' triste.

147
00:07:31,253 --> 00:07:33,503
Ma sono anche piuttosto arrabbiata!

148
00:07:33,685 --> 00:07:35,294
Ma anche triste.

149
00:07:35,782 --> 00:07:38,066
- Posso essere entrambe le cose?
- E' cio' che avrebbe voluto.

150
00:07:38,076 --> 00:07:39,631
Allora sono entrambe.

151
00:07:42,112 --> 00:07:44,590
ANNO 10000

152
00:07:48,513 --> 00:07:50,809
Ragazzi, il futuro
e' davvero un merdaio.

153
00:07:50,819 --> 00:07:53,769
E chiunque ci viva
e' un merdoso sacco di cacca.

154
00:07:54,082 --> 00:07:55,234
Senza offesa, belli.

155
00:07:55,244 --> 00:07:56,644
Non c'e' problema.

156
00:07:57,561 --> 00:07:59,420
Non rivedro' mai piu' Leela.

157
00:07:59,430 --> 00:08:02,012
No. Senza una macchina
del tempo che vada all'indietro

158
00:08:02,022 --> 00:08:03,883
siamo bloccati in questo merdaio.

159
00:08:03,893 --> 00:08:05,373
Bello, piantala.

160
00:08:05,383 --> 00:08:06,889
Aspettate, ci sono!

161
00:08:06,899 --> 00:08:08,804
Non possiamo tornare
indietro nel tempo,

162
00:08:08,814 --> 00:08:10,550
ma possiamo continuare
ad andare avanti

163
00:08:10,560 --> 00:08:13,676
finche' non avranno inventato la
macchina del tempo all'indietro!

164
00:08:13,686 --> 00:08:15,933
- E allora potremo andare a casa!
- Diamoci dentro!

165
00:08:16,902 --> 00:08:21,614
<i># Nel 105105 sono arrivati. #</i>

166
00:08:22,083 --> 00:08:25,733
<i># Se gli uomini si saranno salvati #</i>

167
00:08:26,496 --> 00:08:29,297
<i># e i robot non saranno crepati, #</i>

168
00:08:29,307 --> 00:08:33,004
<i># scopriranno che... #</i>

169
00:08:34,134 --> 00:08:37,645
<i># quando il 252525 verra' #</i>

170
00:08:37,901 --> 00:08:41,456
<i># la macchina del tempo #
# ancor non ci sara'. #</i>

171
00:08:41,637 --> 00:08:45,342
<i># In tutto il mondo #
# c'e' una sola tecnologia: #</i>

172
00:08:45,493 --> 00:08:49,101
<i># una spada arrugginita #
# per fare una colonoscopia! #</i>

173
00:08:49,626 --> 00:08:53,056
<i># In un anno futuro #
# che finisce col 20 #</i>

174
00:08:53,272 --> 00:08:56,861
<i># un vecchio sireno avra' #
# atteggiamenti seducenti. #</i>

175
00:08:57,261 --> 00:09:00,637
<i># Potrebbe sembrare #
# un acquoso imbranato, #</i>

176
00:09:01,088 --> 00:09:04,556
<i># ma in realta' e' un gambero #
# di sangue assetato. #</i>

177
00:09:05,048 --> 00:09:08,656
<i># Nell'anno un milione e meta' #</i>

178
00:09:08,877 --> 00:09:12,639
<i># le giraffe han schiavizzato #
# l'umanita'. #</i>

179
00:09:12,823 --> 00:09:16,456
<i># L'uomo per i suoi misfatti #
# pagar dovra', #</i>

180
00:09:16,583 --> 00:09:19,846
<i># mentre la giraffa #
# ogni foglia mangera'. #</i>

181
00:09:23,783 --> 00:09:26,162
ANNO 3030

182
00:09:29,728 --> 00:09:33,309
A volte non riesco a credere a quanto
successo abbia avuto la Planet Express

183
00:09:33,319 --> 00:09:36,166
dopo che il professore e' stato
ucciso e tu hai preso il controllo.

184
00:09:36,176 --> 00:09:38,988
Sono stati tempi duri,
ma ce l'abbiamo fatta tutti insieme.

185
00:09:38,998 --> 00:09:42,390
Stavo facendo il punto della nostra
strategia transgalattica...

186
00:09:42,400 --> 00:09:43,688
Cosa ci fai tu qui?

187
00:09:43,698 --> 00:09:45,698
Ti ho licenziato vent'anni fa.

188
00:09:48,874 --> 00:09:52,112
Le mie chele non mi permettono
piu' di fuggire come una volta.

189
00:09:52,122 --> 00:09:53,625
Mi piace il successo,

190
00:09:53,635 --> 00:09:55,985
ma mi mancano
un po' i vecchi tempi.

191
00:10:00,512 --> 00:10:01,562
Ehi, Leels.

192
00:10:02,461 --> 00:10:03,611
Ciao, Cubert.

193
00:10:05,356 --> 00:10:07,664
ANNO CINQUE MILIONI

194
00:10:13,063 --> 00:10:15,442
Possiamo esservi utili,
strani esseri?

195
00:10:15,452 --> 00:10:18,415
Siamo viaggiatori che vengono
dal passato, caro piccoletto.

196
00:10:18,425 --> 00:10:19,463
Capisco.

197
00:10:19,766 --> 00:10:23,916
Dalla vostra epoca, l'evoluzione
della specie umana si e' divisa in due.

198
00:10:24,031 --> 00:10:28,174
Ci siamo noi... esseri dall'intelletto
e moralita' superiori,

199
00:10:28,476 --> 00:10:32,862
e gli Orcoglioni... stupidi e violenti
esseri forzuti che vivono sottoterra.

200
00:10:32,872 --> 00:10:35,038
Intelletto superiore, eh?

201
00:10:35,167 --> 00:10:38,169
Avete inventato una macchina
per tornare indietro nel tempo?

202
00:10:38,179 --> 00:10:41,095
No, ma servendoci delle
nostre menti superiori,

203
00:10:41,105 --> 00:10:44,008
potremmo perfezionare un simile
congegno in cinque anni.

204
00:10:44,018 --> 00:10:45,668
Arrivederci, ad allora!

205
00:10:47,158 --> 00:10:48,997
CINQUE ANNI DOPO

206
00:10:50,274 --> 00:10:52,928
Siamo tornati per la
nostra macchina del tempo!

207
00:10:54,971 --> 00:10:57,421
ANNO DIECI MILIONI

208
00:11:03,020 --> 00:11:06,761
Ragazzi! Com'e' quest'era
per la storia dell'umanita'?

209
00:11:06,858 --> 00:11:08,358
Le... le macchine...

210
00:11:08,490 --> 00:11:11,834
le abbiamo costruite per facilitarci
la vita, ma si sono ribellate!

211
00:11:11,844 --> 00:11:15,174
Non si fermeranno finche' non avranno
ucciso fino all'ultimo umano.

212
00:11:15,184 --> 00:11:16,990
Sembra proprio un bel futuro.

213
00:11:17,000 --> 00:11:18,244
Perche' non restiamo qui?

214
00:11:18,254 --> 00:11:21,204
Potremmo stabilirci su
quella montagna di teschi.

215
00:11:23,469 --> 00:11:26,919
Ehi! Quel posto aveva una fantastica
vista su Lago Sangue!

216
00:11:27,478 --> 00:11:29,078
ANNO CINQUANTA MILIONI

217
00:11:30,536 --> 00:11:32,155
Saluti, viaggiatori nel tempo.

218
00:11:32,165 --> 00:11:35,434
Stupidi idioti! Non mi hanno fatto
restare nel futuro migliore.

219
00:11:35,444 --> 00:11:37,393
Come sapete che siamo
viaggiatori nel tempo?

220
00:11:37,403 --> 00:11:40,135
Anche noi studiamo l'enigma
del viaggio nel tempo.

221
00:11:40,145 --> 00:11:44,212
Abbiamo perfezionato un metodo utilizzando
un campo di neutrini a massa negativa che

222
00:11:44,222 --> 00:11:46,972
ci permette di viaggiare
indietro nel tempo.

223
00:11:47,152 --> 00:11:48,502
Mi chiamo Hubert.

224
00:11:48,698 --> 00:11:50,408
Bene! Possiamo tornare a casa!

225
00:11:50,418 --> 00:11:52,168
Bene! Possiamo tornare...

226
00:11:53,266 --> 00:11:55,377
Possiamo discutere delle
nostre ricerche domani.

227
00:11:55,387 --> 00:11:57,685
Gli uomini sono molto rari
nella nostra societa'.

228
00:11:57,695 --> 00:12:00,685
Persino quelli molto vecchi
o molto stupidi sono apprezzati.

229
00:12:00,695 --> 00:12:04,504
Vi preghiamo di essere nostri ospiti d'onore
al banchetto della fertilita', stasera.

230
00:12:04,514 --> 00:12:08,657
Beh, non c'e' assolutamente nulla di male
in un banchetto della fertilita'.

231
00:12:08,667 --> 00:12:10,643
Potrei mangiare qualcosa.
E fertilizzare.

232
00:12:10,653 --> 00:12:11,654
Molto bene.

233
00:12:11,664 --> 00:12:15,428
E ora, ungiamo d'olio i nostri
ospiti senza usare le mani.

234
00:12:15,561 --> 00:12:18,041
Oh, cosi' possiamo restare
nel futuro che piace a voi,

235
00:12:18,051 --> 00:12:20,009
ma non in quello che piace a me?

236
00:12:20,019 --> 00:12:21,119
Il prossimo!

237
00:12:21,615 --> 00:12:22,642
No!

238
00:12:22,652 --> 00:12:25,039
Avevo quasi concluso!

239
00:12:25,049 --> 00:12:27,639
Bender, avevano una macchina
che andava indietro nel tempo!

240
00:12:27,649 --> 00:12:29,925
Anche l'altro posto aveva
un sacco di belle cose!

241
00:12:29,935 --> 00:12:32,029
Avete visto quella
montagna di teschi?

242
00:12:32,039 --> 00:12:33,489
Brutto roborospo...

243
00:12:34,344 --> 00:12:36,044
Oh, no, non l'hai fatto.

244
00:12:38,596 --> 00:12:42,110
Smettetela! Da qualche parte,
in qualche epoca, Leela mi sta aspettando.

245
00:12:42,120 --> 00:12:44,690
Dobbiamo continuare a cercare una
macchina che va indietro nel tempo.

246
00:12:44,700 --> 00:12:45,894
Fry ha ragione.

247
00:12:45,904 --> 00:12:49,132
Si'. Dobbiamo collaborare,
non fare a botte cosi',

248
00:12:49,142 --> 00:12:51,642
anche se stavo
decisamente vincendo io.

249
00:12:53,034 --> 00:12:54,585
L'anno un miliardo.

250
00:12:54,785 --> 00:12:59,535
Ho il presentimento che questo possa essere
il punto nel tempo che stavamo cercando!

251
00:13:01,315 --> 00:13:02,342
No.

252
00:13:05,066 --> 00:13:08,039
Anzi, tutta la vita si e' estinta.

253
00:13:09,320 --> 00:13:10,878
Allora continuiamo
ad andare avanti.

254
00:13:10,888 --> 00:13:12,612
Oh, non serve a niente.

255
00:13:12,622 --> 00:13:14,022
La Terra e' morta.

256
00:13:14,137 --> 00:13:17,051
E' la fine di tutte le cose.

257
00:13:33,240 --> 00:13:35,294
Il Cavern on the Green.

258
00:13:40,327 --> 00:13:41,877
Ce l'ho fatta, Leela.

259
00:13:42,467 --> 00:13:45,417
Scusa se sono in ritardo
di un miliardo di anni.

260
00:13:47,742 --> 00:13:48,946
CARO FRY

261
00:13:50,004 --> 00:13:51,867
ANNO 3050

262
00:13:56,732 --> 00:13:59,987
Avrai il tuo assegno degli alimenti,
Cubert. Adesso sparisci!

263
00:13:59,997 --> 00:14:02,547
Rilassati. Sono qui
solo per vedere Amy.

264
00:14:03,171 --> 00:14:04,859
Muoviti, stallone.

265
00:14:04,869 --> 00:14:07,346
La nonna ti porta ad Atlantic City.

266
00:14:10,821 --> 00:14:13,446
Non so neanche perche' hai sposato
quel teppista con il naso da maiale.

267
00:14:13,456 --> 00:14:16,519
Non lo so neanch'io.
Sono sposata con il lavoro adesso.

268
00:14:16,529 --> 00:14:19,229
Pensavo che ci fosse
qualcuno per me, ma...

269
00:14:20,756 --> 00:14:21,768
Che strano.

270
00:14:21,778 --> 00:14:25,578
E' uno di quei vecchi biglietti d'auguri
"registra-un-messaggio".

271
00:14:26,653 --> 00:14:28,016
<i>Buon compleanno, Leela!</i>

272
00:14:28,026 --> 00:14:30,000
<i>Mi dispiace moltissimo,
ma saro' in ritardo di un minuto</i>

273
00:14:30,010 --> 00:14:32,502
<i>perche' stiamo testando la stupida
macchina del tempo del professore.</i>

274
00:14:32,512 --> 00:14:36,278
<i>Ma... ecco...
buon compleanno, eccetera, e...</i>

275
00:14:36,849 --> 00:14:37,887
<i>ti amo.</i>

276
00:14:39,173 --> 00:14:40,526
<i>Il mio biglietto!</i>

277
00:14:44,017 --> 00:14:48,053
Per tutta la vita sono stata arrabbiata
con lui, e non era colpa sua.

278
00:15:32,461 --> 00:15:35,411
<i>Caro Fry, il nostro tempo
insieme e' stato breve,</i>

279
00:15:35,531 --> 00:15:38,431
<i>ma e' stato il periodo
migliore della mia vita.</i>

280
00:15:47,146 --> 00:15:50,037
Sapete, alla fin fine
ho avuto una bella vita.

281
00:15:50,047 --> 00:15:53,620
Che ne dite se noi tre ci prendiamo una cassa
da sei e guardiamo la fine dell'Universo?

282
00:15:53,630 --> 00:15:54,751
Senti, senti!

283
00:15:54,761 --> 00:15:57,611
E' praticamente quello
che faccio ogni giorno.

284
00:16:00,069 --> 00:16:01,724
Alla fine dell'Universo!

285
00:16:15,937 --> 00:16:18,855
Addio, Terra.
Grazie per l'aria e cose simili.

286
00:16:28,953 --> 00:16:31,753
Ehi, qual era lo scopo
della vita, alla fine?

287
00:16:31,763 --> 00:16:32,763
Chi lo sa.

288
00:16:32,875 --> 00:16:36,025
Probabilmente qualche
cretinata sullo spirito umano.

289
00:16:36,367 --> 00:16:37,717
Non fa una piega.

290
00:16:40,650 --> 00:16:42,650
Le stelle si stanno ritirando.

291
00:16:42,799 --> 00:16:45,445
Oh, l'immenso vuoto!

292
00:16:46,590 --> 00:16:48,840
Si', si', ho recepito il messaggio.

293
00:16:53,920 --> 00:16:57,160
L'ultimo protone dovrebbe
decadere proprio ora.

294
00:16:57,430 --> 00:16:59,015
Addio, ultimo protone.

295
00:16:59,025 --> 00:17:01,630
E... eccoci qui.

296
00:17:01,795 --> 00:17:03,900
La fine dell'Universo.

297
00:17:11,748 --> 00:17:12,798
Beh, e ora?

298
00:17:13,462 --> 00:17:14,586
Vi va di parlare?

299
00:17:14,596 --> 00:17:15,646
No, grazie.

300
00:17:18,328 --> 00:17:19,737
Qualcun altro l'ha visto?

301
00:17:19,747 --> 00:17:20,847
Incredibile!

302
00:17:21,031 --> 00:17:23,260
E' un secondo Big Bang!

303
00:17:29,081 --> 00:17:31,980
Mio Dio, e' possibile?

304
00:17:32,258 --> 00:17:34,617
Deve essere possibile.
Sta succedendo.

305
00:17:34,627 --> 00:17:36,229
A proposito, che sta succedendo?

306
00:17:36,239 --> 00:17:40,666
Sembra che questo universo sia
esattamente identico a quello vecchio.

307
00:17:40,918 --> 00:17:44,648
Se e' cosi', ci bastera' continuare
ad andare avanti nel tempo

308
00:17:44,658 --> 00:17:47,058
fino al momento
in cui siamo partiti!

309
00:17:51,136 --> 00:17:53,033
La Terra e' nata!

310
00:17:59,365 --> 00:18:02,250
Signore e signori, la Luna!

311
00:18:02,926 --> 00:18:05,976
Guardate! Il primo pesce
a uscire sulla terraferma.

312
00:18:06,829 --> 00:18:08,925
Veniva dritto verso di noi!
L'avete visto!

313
00:18:08,935 --> 00:18:11,005
Io mi prendero' un'altra birra.

314
00:18:11,582 --> 00:18:14,062
Fry, Fry, ti stai
perdendo i dinosauri!

315
00:18:14,299 --> 00:18:17,099
Tranquillo, tanto non vanno
da nessuna parte.

316
00:18:17,667 --> 00:18:19,017
Dove sono andati?

317
00:18:26,971 --> 00:18:29,442
- Ma cosa sta succedendo li' fuori?
- La Storia.

318
00:18:29,452 --> 00:18:32,572
Aspettate un attimo,
voglio fare una piccola sosta.

319
00:18:57,788 --> 00:18:59,661
Calma... calma...

320
00:19:00,072 --> 00:19:02,083
Tra poco dobbiamo atterrare...

321
00:19:02,569 --> 00:19:03,769
Un altro anno.

322
00:19:04,165 --> 00:19:05,434
Sei mesi.

323
00:19:05,554 --> 00:19:07,046
Sono quasi da te, Leela.

324
00:19:07,056 --> 00:19:09,216
Un mese... due settimane...

325
00:19:09,432 --> 00:19:10,432
un'ora...

326
00:19:10,828 --> 00:19:12,418
30 secondi...

327
00:19:12,584 --> 00:19:14,612
E finalmente... siamo...

328
00:19:16,618 --> 00:19:19,068
- Ferma!
- Ora guido io, Mister Magoo!

329
00:19:23,154 --> 00:19:25,304
Dovremo farle fare un altro giro.

330
00:19:36,434 --> 00:19:39,484
Rallenta un po', sparero'
a Hilter dal finestrino.

331
00:19:40,787 --> 00:19:43,975
Accidenti! Ho colpito Eleanor
Roosevelt per sbaglio.

332
00:19:44,355 --> 00:19:47,465
Ok, ci stiamo di nuovo
avvicinando alla nostra era.

333
00:19:47,682 --> 00:19:48,987
Andiamo.

334
00:19:49,250 --> 00:19:51,414
Stavolta facciamo attenzione...

335
00:19:51,585 --> 00:19:53,557
Attenzione...

336
00:19:53,707 --> 00:19:57,268
La testeremo andando avanti
nel tempo per un minuto.

337
00:19:58,084 --> 00:20:00,868
- Entrate.
- Ok, facciamo in fretta.

338
00:20:03,931 --> 00:20:08,031
Questo nuovo universo e' circa 3 metri
piu' in basso di quello vecchio.

339
00:20:11,003 --> 00:20:14,433
Bum! Abbiamo risolto il problema
del paradosso del viaggio nel tempo.

340
00:20:14,443 --> 00:20:15,479
- Evvai!
- Urra'!

341
00:20:15,489 --> 00:20:16,589
Yabadabadoo!

342
00:20:16,775 --> 00:20:19,425
Oh, sono in ritardo
per la cena con Leela.

343
00:20:22,289 --> 00:20:23,851
Benvenuta al Cavern on the Green.

344
00:20:23,861 --> 00:20:26,661
Posso offrirle del
polpettone mentre aspetta?

345
00:20:27,021 --> 00:20:28,406
Scusa, sono in ritardo!

346
00:20:28,416 --> 00:20:30,165
Veramente sei in orario.

347
00:20:30,619 --> 00:20:31,628
Davvero?

348
00:20:31,638 --> 00:20:34,988
Devo ammetterlo, avevo paura
che non ce l'avresti fatta.

349
00:20:35,128 --> 00:20:36,952
Quello era il vecchio Fry.

350
00:20:37,133 --> 00:20:38,283
Ora e' morto.

351
00:20:40,199 --> 00:20:41,861
Buon compleanno, Leela.

352
00:20:41,871 --> 00:20:44,701
Ti avevo fatto un biglietto d'auguri,
ma mi sa che l'ho perso.

353
00:20:44,711 --> 00:20:47,358
Non importa, non mi
piacciono molto i biglietti.

354
00:20:47,368 --> 00:20:50,568
Quello che ricordero' sara'
il tempo passato insieme.

355
00:20:57,878 --> 00:21:00,094
<b>::Italian Time Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

