1
00:00:00,032 --> 00:00:01,878
<i>Soldi soldi soldi!
Per le vostre ossa!</i>

2
00:00:01,888 --> 00:00:03,465
<i>Troppe ossa? Pochi soldi?</i>

3
00:00:03,475 --> 00:00:04,808
<i>Chiamate "SoldixOssa"!</i>

4
00:00:04,818 --> 00:00:07,505
<i>Costole, crani, spine dorsali,
perfino alcuni ossicini dell'orecchio!</i>

5
00:00:07,515 --> 00:00:08,942
<i>L'osso della gamba
e' collegato a...</i>

6
00:00:08,952 --> 00:00:10,338
<i>SoldixOssa!</i>

7
00:00:10,348 --> 00:00:13,415
<b>Stagione 6 Episodio 08
"That Darn Katz!"</b>

8
00:00:13,425 --> 00:00:15,777
(O UN PRODOTTO SIMILE)

9
00:00:18,459 --> 00:00:22,871
<b>Traduzione: ironic, pornography,
Marikay, franz84ts, maffin, CRUDELE</b>

10
00:00:26,378 --> 00:00:29,234
<b>Revisione: mezzi</b>

11
00:00:36,410 --> 00:00:38,734
<b>::Italian Rotation Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

12
00:00:45,076 --> 00:00:47,550
Mordicchio ha fatto
la pupu' per la mamma.

13
00:00:47,560 --> 00:00:50,989
La raccogliero' con il mio
palettino merdolino superbellino.

14
00:01:01,803 --> 00:01:04,640
Campo magnetico interno,
31 microtesla.

15
00:01:04,650 --> 00:01:05,676
Ottimo.

16
00:01:05,849 --> 00:01:07,093
Temperatura...

17
00:01:08,005 --> 00:01:10,805
Il P.I. del magma e'
a 10.000 gradi Selleck.

18
00:01:14,859 --> 00:01:16,923
Leela, sto raccogliendo dati,

19
00:01:16,933 --> 00:01:18,613
puoi buttarla
da qualche altra parte?

20
00:01:18,623 --> 00:01:21,673
Non direi. E' materia
oscura altamente volatile...

21
00:01:22,052 --> 00:01:23,122
e c'e' anche del mais.

22
00:01:23,132 --> 00:01:25,224
Ma domani presento la mia tesi,

23
00:01:25,234 --> 00:01:27,524
e ho avuto a malapena
il tempo di prepararmi.

24
00:01:27,534 --> 00:01:31,701
Macche', sei stata una mia
specializzanda per dodici anni,

25
00:01:31,711 --> 00:01:33,628
eri pronta sei anni fa.

26
00:01:33,638 --> 00:01:36,438
- Cosa?
- Probabilmente avrei dovuto dirtelo.

27
00:01:36,538 --> 00:01:39,950
Comunque, la cosa importante
e' che tu sia rilassata domani.

28
00:01:39,960 --> 00:01:41,969
- E' sicuro?
- Si'.

29
00:01:41,979 --> 00:01:44,592
Fai cio' che fate
voi giovani per rilassarvi:

30
00:01:44,602 --> 00:01:46,836
fatti un giretto
nella tua carretta,

31
00:01:46,846 --> 00:01:49,442
indossa una t-shirt e mangia
un bastoncino di pesce.

32
00:01:49,452 --> 00:01:50,452
Vai.

33
00:01:50,462 --> 00:01:53,252
L'ANCA SBILENCA

34
00:01:57,057 --> 00:01:58,379
Ok, amigos,

35
00:01:58,389 --> 00:02:01,286
un drinkino per rilassare Amy.

36
00:02:01,296 --> 00:02:02,409
<i>Cin cin!</i>

37
00:02:07,124 --> 00:02:09,308
Mi sa che sono ancora nervosa.

38
00:02:09,318 --> 00:02:12,218
Un altro drinkino per
aiutare Amy a rilassarsi.

39
00:02:16,327 --> 00:02:17,961
Ancora un po' nervosa?

40
00:02:18,703 --> 00:02:20,303
Ha una crisi di nervi!

41
00:02:37,121 --> 00:02:39,265
Beh, non avro' un uomo,

42
00:02:39,395 --> 00:02:41,740
ma almeno ho te, cagottino.

43
00:02:44,426 --> 00:02:47,801
Leela, io e te dobbiamo parlare.

44
00:02:47,980 --> 00:02:51,374
"Parlare"? Non puoi rompere con me,
sei il mio animale domestico.

45
00:02:51,384 --> 00:02:55,285
Per quanto mi piaccia essere
l'oggetto del tuo mal riposto affetto,

46
00:02:55,295 --> 00:02:59,920
sono anche un essere altamente sofisticato
che agogna conversazioni intelligenti.

47
00:03:00,784 --> 00:03:03,162
Il mio coccolone
non si sente stimolato?

48
00:03:03,172 --> 00:03:05,160
Questo sarebbe un eufemismo,
a dir poco.

49
00:03:05,170 --> 00:03:07,454
E' ora che mi tratti con rispetto.

50
00:03:07,855 --> 00:03:10,925
Se vuoi essere trattato come
un membro dell'equipaggio, bene.

51
00:03:10,935 --> 00:03:12,519
Ma niente piu' giri in borsetta,

52
00:03:12,529 --> 00:03:15,663
e non ti vestiro' piu' con quel
bel vestitino da marinaretto.

53
00:03:15,673 --> 00:03:19,473
Continuo a dirti che quella e'
la mia vera uniforme della marina.

54
00:03:21,510 --> 00:03:23,010
Casa mia o casa tua?

55
00:03:23,109 --> 00:03:25,701
Tutte e due, ma prima
lo facciamo qui.

56
00:03:30,054 --> 00:03:32,170
C'e' posto per me?

57
00:03:40,149 --> 00:03:42,337
Pensavo di averti
impostata alle 7:15!

58
00:03:42,347 --> 00:03:45,325
<i>Scusa, mi sono fatta
Bender, stanotte.</i>

59
00:03:45,442 --> 00:03:47,908
<i>Si e' innamorato
del mio tasto "snooze".</i>

60
00:03:47,918 --> 00:03:51,018
Ma il mio esame di dottorato
e' tra dieci minuti...

61
00:03:51,099 --> 00:03:52,374
su Marte!

62
00:03:54,543 --> 00:03:56,882
Kif, hai sboccato sul pavimento?

63
00:03:57,077 --> 00:03:59,201
Si', direi di si'.

64
00:03:59,952 --> 00:04:01,452
UNIVERSITA' DI MARTE

65
00:04:01,462 --> 00:04:05,799
E' UNA COSA TERRIBILE SPRECARE
UN'ENORME MENTE PULSANTE

66
00:04:08,550 --> 00:04:10,430
Dov'e' la tua candidata,
Farnsworth?

67
00:04:10,440 --> 00:04:13,440
Ho una lunga lista
di studenti da umiliare, oggi.

68
00:04:15,979 --> 00:04:17,452
Signorina Wong, e' in ritardo.

69
00:04:17,462 --> 00:04:20,637
Oddio, e' come uno
di quegli incubi...

70
00:04:22,186 --> 00:04:24,255
Ecco, prendi il mio camice.

71
00:04:25,267 --> 00:04:27,563
Mi permetta di presentarle
la sua commissione d'esame

72
00:04:27,573 --> 00:04:29,779
in ordine decrescente
di scontrosita'.

73
00:04:29,789 --> 00:04:31,888
Il professor Ogden Wernstrom.

74
00:04:32,100 --> 00:04:33,239
Wernstrom!

75
00:04:33,425 --> 00:04:35,542
Il professore locale
di fisica applicata,

76
00:04:35,552 --> 00:04:37,273
Ethan Tate, detto Gomma.

77
00:04:37,283 --> 00:04:41,003
Vedo dal tuo curriculum vitae
che sei un sagittario.

78
00:04:41,013 --> 00:04:43,613
E il professor
Fischerprais Ascolteripet.

79
00:04:44,227 --> 00:04:45,773
<i>La mucca fa...</i>

80
00:04:47,271 --> 00:04:49,309
L'ha dimostrato cinquant'anni fa,

81
00:04:49,319 --> 00:04:51,755
e da allora non campa
che di quello.

82
00:04:51,765 --> 00:04:54,564
Io sono lo stimato
professor Morris Gattin,

83
00:04:54,574 --> 00:04:57,347
e lei mi sta facendo
perdere tempo. Proceda.

84
00:04:58,786 --> 00:05:01,172
- Vogliate immaginare...
- Oh, cielo.

85
00:05:01,182 --> 00:05:03,654
un gigantesco generatore sferico,

86
00:05:03,756 --> 00:05:05,854
che possa fornire
energia illimitata

87
00:05:05,864 --> 00:05:08,563
poiche' e' essenzialmente
in moto perpetuo.

88
00:05:09,507 --> 00:05:11,708
Signorina, ma lei ha bevuto!

89
00:05:11,858 --> 00:05:14,773
Beh, si', ma non e' rivelante!

90
00:05:14,882 --> 00:05:16,632
Sto parlando della Terra.

91
00:05:16,805 --> 00:05:18,608
Il generatore e' la Terra.

92
00:05:20,168 --> 00:05:23,218
Immaginate che questo
pallone sia il mondo intero.

93
00:05:23,328 --> 00:05:26,313
Per molti ragazzi giu'
in citta', lo e' davvero.

94
00:05:26,323 --> 00:05:29,879
Mentre gira, produce un enorme
campo magnetico.

95
00:05:30,085 --> 00:05:33,224
Se potessimo usare quel campo
per generare corrente elettrica,

96
00:05:33,234 --> 00:05:36,540
saremmo in grado di utilizzare
l'energia rotazionale della Te...

97
00:05:36,550 --> 00:05:38,085
della Te... Tecciu'!

98
00:05:38,246 --> 00:05:42,173
Certo, sfruttare l'energia
della Tecciu'. Continua.

99
00:05:42,183 --> 00:05:44,843
Scusatemi, sono davvero
allergica ai gatti.

100
00:05:44,853 --> 00:05:46,665
Professor Gattin,
le dispiacerebbe...

101
00:05:46,675 --> 00:05:49,875
Signorina Wong,
non c'e' nulla che non mi dispiaccia.

102
00:05:50,296 --> 00:05:54,388
Si deve soltanto polarizzare il nucleo
della Terra con una gigantesca...

103
00:05:54,398 --> 00:05:55,939
carica statica...

104
00:05:56,867 --> 00:06:00,667
facendo scendere con un cricchetto
un filo superconduttore nel...

105
00:06:00,852 --> 00:06:01,852
Scusate.

106
00:06:02,588 --> 00:06:06,488
Basta cosi'. I membri della commissione
ora voteranno si' o no. No.

107
00:06:06,778 --> 00:06:08,730
- No.
- Cavolo, no!

108
00:06:09,838 --> 00:06:11,361
<i>Il cavallo fa...</i>

109
00:06:11,522 --> 00:06:13,022
<i>dottorato rifiutato.</i>

110
00:06:23,143 --> 00:06:24,401
Va tutto bene, Amy.

111
00:06:24,411 --> 00:06:26,306
Nemmeno io ho una laurea strafiga,

112
00:06:26,316 --> 00:06:30,466
ma oggi sono un personaggio di spicco
nel campo della spedizione pacchi.

113
00:06:36,458 --> 00:06:39,443
Ora che sono formalmente un membro
dell'equipaggio e vostro pari,

114
00:06:39,453 --> 00:06:42,371
vi prometto la mia lealta',
la mia perspicacia,

115
00:06:42,381 --> 00:06:44,781
e, non vogliatemene,
la mia amicizia.

116
00:06:45,201 --> 00:06:46,939
Leela, mettigli la museruola!

117
00:06:46,949 --> 00:06:49,733
Non possiamo fermare la riunione
per un grazioso, piccolo, peloso...

118
00:06:49,743 --> 00:06:51,732
Ehi, guardate, un micetto.

119
00:06:52,554 --> 00:06:53,592
Ancora tu?

120
00:06:54,707 --> 00:06:57,272
Va' via, rognosa palla di istamine.

121
00:06:57,282 --> 00:06:58,923
Lascia in pace il micetto.

122
00:07:00,935 --> 00:07:04,054
Gente, per favore, sto cercando
di mandare avanti un'impresa,

123
00:07:04,064 --> 00:07:05,964
quindi il micio lo tengo io.

124
00:07:06,092 --> 00:07:08,241
- <i>No, io.</i>
- <i>Voglio tenerlo io!</i>

125
00:07:08,638 --> 00:07:11,000
Il suo ano sembra un asterisco.

126
00:07:15,000 --> 00:07:17,947
Capitan Dita Pelose fara'
un rapporto minuzioso...

127
00:07:17,957 --> 00:07:19,395
anzi, grazioso.

128
00:07:21,366 --> 00:07:24,274
Il mio migliore amico e' morto
indossando quell'uniforme.

129
00:07:24,284 --> 00:07:25,628
Odio quel gatto!

130
00:07:25,638 --> 00:07:29,149
Se avessi uno spruzzino
lo spruzzerei fino alla morte.

131
00:07:29,247 --> 00:07:30,607
Ti diro' una cosa:

132
00:07:30,617 --> 00:07:33,874
nessuno e' cosi' carino
senza un secondo fine.

133
00:07:38,315 --> 00:07:40,126
Vuoi che ti cambi il pannolino?

134
00:07:42,072 --> 00:07:44,972
Dovremo stare attenti
a ogni sua singola mossa.

135
00:07:45,991 --> 00:07:47,391
Talco, per favore.

136
00:08:02,180 --> 00:08:03,748
BENVENUTI DA ZOIDBERG

137
00:08:08,288 --> 00:08:11,623
Ho una nuova teoria:
e' un gatto adorabile.

138
00:08:11,818 --> 00:08:13,868
Immagino che fossi solo geloso.

139
00:08:14,169 --> 00:08:16,619
Mi manca essere
il coccolone di Leela.

140
00:08:16,759 --> 00:08:19,859
Vado a scusarmi,
magari elemosino qualche coccola.

141
00:08:20,975 --> 00:08:22,294
Si', mio signore.

142
00:08:22,304 --> 00:08:24,803
Amy e Mordicchio sono
una teuibile minaccia.

143
00:08:24,813 --> 00:08:28,063
Devono essere uispettivamente
sterilizzati e castrati.

144
00:08:45,373 --> 00:08:47,825
Il gatto e' malvagio!
Abbiamo le prove!

145
00:08:47,835 --> 00:08:49,344
Ha chiamato i rinforzi.

146
00:08:49,354 --> 00:08:52,054
Certo che ha chiamato
i rinforzi, idiota...

147
00:08:52,505 --> 00:08:55,273
per finire questa
deliziosa cuema.

148
00:08:56,190 --> 00:08:58,667
Stolto, la crema non c'entra nulla!

149
00:08:58,775 --> 00:09:01,384
Si puonuncia cuema.

150
00:09:01,703 --> 00:09:04,306
Io sto accarezzando
il mio fino all'osso.

151
00:09:04,595 --> 00:09:07,212
Accauezza la sua
pelliccia moubidosa.

152
00:09:07,352 --> 00:09:09,763
Guatta il suo mento moubido.

153
00:09:09,865 --> 00:09:12,481
Coccola il suo teneuo pancino.

154
00:09:12,753 --> 00:09:14,921
<i>Accarezzalo, accarezzalo...</i>

155
00:09:15,029 --> 00:09:17,103
<i>accarezzalo, accarezzalo...</i>

156
00:09:18,267 --> 00:09:19,672
No, no!

157
00:09:33,721 --> 00:09:36,852
Perche' i gatti hanno bisogno
di tutto quel filo e cobalto?

158
00:09:36,862 --> 00:09:38,884
Stanno creando qualcosa di sotto.

159
00:09:38,894 --> 00:09:40,573
Dobbiamo scoprire cosa.

160
00:09:42,051 --> 00:09:44,764
Dove pensi di andare, gattofoba?

161
00:09:45,635 --> 00:09:48,478
Nel seminterrato. Penso di aver lasciato
il tavolo da air-hockey acceso.

162
00:09:48,488 --> 00:09:52,256
Senza un gatto
non vai da nessuna parte.

163
00:09:49,947 --> 00:09:52,494
{n8}TUTTI GLI IMPIEGATTI
DEVE AVERE GATTO PER ENTRARE

164
00:09:52,504 --> 00:09:54,819
Puoi almeno dirci
che sta succedendo laggiu'?

165
00:09:54,829 --> 00:09:59,393
Non stiamo di certo costruendo qualcosa di
sinistro, se e' quello che stai insinuando.

166
00:09:59,403 --> 00:10:03,503
Adesso andiamo, Bender, qualcosa
di sinistro non si costruira' da solo.

167
00:10:06,917 --> 00:10:09,652
Il cognome del professor
Gattin e' Gattin.

168
00:10:09,662 --> 00:10:12,096
Credi che abbia qualcosa
a che fare con quei gatti?

169
00:10:12,106 --> 00:10:15,195
La conclusione e'
inevitabile quanto idiota.

170
00:10:15,387 --> 00:10:17,262
Io dico di fargli visita...

171
00:10:17,592 --> 00:10:21,230
E se non parla con noi,
parlera' con Smith and Wesson...

172
00:10:22,037 --> 00:10:24,787
o magari con lo SquagliaCrani
a propulsione.

173
00:10:39,945 --> 00:10:43,595
PROFESSOR MORRIS GATTIN
SI PREGA DI ANDARSENE PRIMA DI ENTRARE

174
00:10:45,517 --> 00:10:48,167
Professor Gattin,
vogliamo delle risposte.

175
00:10:50,576 --> 00:10:51,996
La avviso...

176
00:10:52,006 --> 00:10:55,206
se dovro' fare il coccoloso
per lei si mettera' male.

177
00:10:58,941 --> 00:11:00,741
- E' morto!
- Aspetta.

178
00:11:00,964 --> 00:11:03,364
Cosa sono questi fili
sul suo grembo?

179
00:11:04,524 --> 00:11:05,530
Ma che...

180
00:11:05,816 --> 00:11:07,011
Non e' morto.

181
00:11:07,021 --> 00:11:09,169
E' una di quelle
marionette per cani

182
00:11:09,179 --> 00:11:11,474
adattata per essere
utilizzata da un gatto!

183
00:11:11,484 --> 00:11:15,054
Quindi e' stata quella palla
di pelo a negarmi il dottorato?

184
00:11:16,205 --> 00:11:17,505
Gattino cattivo!

185
00:11:27,186 --> 00:11:29,301
SCALE PER IL SEMINTERRATO
ATTENZIONE ALLE MOLLE MAGICHE

186
00:11:36,945 --> 00:11:40,777
Hanno costruito il cricchetto
planetario della mia tesi!

187
00:11:48,350 --> 00:11:49,350
Ma che...

188
00:11:51,737 --> 00:11:54,894
Bene! Secondo me qui io ci covo!

189
00:11:55,031 --> 00:11:56,265
Sai parlare!

190
00:11:56,275 --> 00:11:57,578
Tu sai parlare?

191
00:11:57,588 --> 00:11:58,928
Che ironia.

192
00:11:59,134 --> 00:12:01,834
Due creature dall'intelligenza
superiore che fingono di essere

193
00:12:01,844 --> 00:12:03,597
semplici animali da compagnia.

194
00:12:03,607 --> 00:12:05,572
Ehi, conosci Obliteron?

195
00:12:05,705 --> 00:12:08,217
Finge di essere un criceto, ma...

196
00:12:08,227 --> 00:12:11,462
Si', e' grandioso.
Potresti dirci cosa sta succedendo?

197
00:12:11,472 --> 00:12:13,146
Cosa? Ah, giusto.

198
00:12:13,431 --> 00:12:16,202
Vedete, io e i miei compagni
veniamo dal nono pianeta

199
00:12:16,212 --> 00:12:18,612
della stella
che voi chiamate Thuban.

200
00:12:18,706 --> 00:12:21,531
Molto tempo fa,
la vita la' era idilliaca.

201
00:12:23,101 --> 00:12:26,220
<i>Il sole ci irraggiava di calda,
sonnacchiosa luce.</i>

202
00:12:26,230 --> 00:12:28,530
<i>I polli-salmone
pascolavano liberi.</i>

203
00:12:30,197 --> 00:12:32,297
<i>Ma il disastro era in agguato.</i>

204
00:12:32,612 --> 00:12:35,460
<i>La rotazione del nostro
pianeta diminuiva gradualmente.</i>

205
00:12:35,470 --> 00:12:37,546
<i>All'inizio sembro' una cosa buona.</i>

206
00:12:37,556 --> 00:12:39,656
<i>Lunghe notti oscure per dormire,</i>

207
00:12:39,818 --> 00:12:42,318
<i>lunghe giornate soleggiate
per dormire.</i>

208
00:12:42,328 --> 00:12:44,428
<i>Ma poi, divento' troppo caldo...</i>

209
00:12:46,762 --> 00:12:48,114
<i>e troppo freddo...</i>

210
00:12:51,079 --> 00:12:54,069
<i>I nostri migliori scienziati
si misero al lavoro.</i>

211
00:12:54,079 --> 00:12:57,541
<i>Alla fine, trovarono un pianeta
con l'orientamento necessario</i>

212
00:12:57,551 --> 00:13:01,701
<i>e un campo magnetico tale da poter
sfruttare la sua energia rotazionale.</i>

213
00:13:01,865 --> 00:13:02,875
La Terra!

214
00:13:02,885 --> 00:13:03,995
Senza alcun dubbio.

215
00:13:04,005 --> 00:13:06,975
Anche se noi la chiamiamo
Sfera Luccicosa Blu-Blu.

216
00:13:06,985 --> 00:13:08,892
EGITTO, 3500 A.C.

217
00:13:12,451 --> 00:13:14,325
<i>Nella zona ora conosciuta
come Egitto,</i>

218
00:13:14,335 --> 00:13:18,002
<i>il mio popolo costrui' un'antenna
gigantesca semi-ottaedrale</i>

219
00:13:18,240 --> 00:13:20,859
<i>per indirizzare l'energia
rotazionale della Terra verso Thuban.</i>

220
00:13:20,869 --> 00:13:22,739
<i>La grande piramide di Giza!</i>

221
00:13:22,864 --> 00:13:23,864
<i>Si'.</i>

222
00:13:24,024 --> 00:13:26,271
<i>Gli egiziani ci consideravano dei,</i>

223
00:13:26,379 --> 00:13:29,179
<i>ma, ironicamente,
quella fu la nostra rovina.</i>

224
00:13:29,517 --> 00:13:32,355
<i>Ci rimpinzavano con i
banchetti piu' lussuosi</i>

225
00:13:32,485 --> 00:13:34,135
<i>e le carni piu' tenere.</i>

226
00:13:34,522 --> 00:13:36,853
<i>Diventammo grassi e addomesticati.</i>

227
00:13:38,076 --> 00:13:39,999
<i>Passarono migliaia di anni,</i>

228
00:13:40,145 --> 00:13:43,895
<i>e il nostro pianeta madre
si avvicinava alla distruzione totale.</i>

229
00:13:47,701 --> 00:13:49,118
<i>State zitti!</i>

230
00:13:49,901 --> 00:13:53,483
Ma la tecnologia necessaria a salvare
il nostro pianeta ando' perduta.

231
00:13:53,493 --> 00:13:57,672
Persa, almeno, finche' non ti ho sentita
parlare all'Universita' di Marte.

232
00:13:57,682 --> 00:14:00,421
Quindi hai detto che la mia tesi
era un grande ammasso di cacca,

233
00:14:00,431 --> 00:14:01,780
e poi l'hai rubata?

234
00:14:01,790 --> 00:14:03,213
Benvenuta nel mondo accademico.

235
00:14:03,223 --> 00:14:06,589
Intende privare la Terra di tutta
la sua energia di rotazione!

236
00:14:06,599 --> 00:14:08,334
La Terra si fermera', e...

237
00:14:08,344 --> 00:14:11,331
La meta' brucera'
e l'altra meta' congelera'.

238
00:14:11,341 --> 00:14:14,348
In questo modo la Terra
un grosso hamburger diverra'!

239
00:14:14,358 --> 00:14:16,164
Questa pubblicita' l'abbiamo
scoperta l'anno scorso.

240
00:14:16,174 --> 00:14:18,155
Oh, davvero, intelligentone?

241
00:14:18,165 --> 00:14:19,730
Potrai aver costruito
il cricchetto,

242
00:14:19,740 --> 00:14:24,340
ma non puoi raggiungere il nucleo senza
6.500 chilometri di filo superconduttore.

243
00:14:24,750 --> 00:14:26,250
Il gomitolo di lana!

244
00:14:33,226 --> 00:14:34,232
Corretto.

245
00:14:34,242 --> 00:14:35,342
Anche cosi',

246
00:14:35,385 --> 00:14:38,197
avrai comunque bisogno di una
tremenda quantita' di energia statica

247
00:14:38,207 --> 00:14:39,574
per innescare il processo.

248
00:14:39,584 --> 00:14:41,664
Ti sei mai fatto strusciare
da un gatto?

249
00:14:41,674 --> 00:14:44,609
Se mi stai facendo un'avance,
non sono interessato.

250
00:14:44,619 --> 00:14:48,741
Sto parlando della carica generata
quando 50.000 felini...

251
00:14:48,844 --> 00:14:51,131
si strusciano contro
una singola superficie.

252
00:14:51,141 --> 00:14:52,216
Professore?

253
00:15:22,421 --> 00:15:24,465
Presto il mondo si blocchera',

254
00:15:24,640 --> 00:15:27,585
e non c'e' niente che voi
possiate fare per fermarlo!

255
00:15:27,595 --> 00:15:29,391
Il fatto che il mondo
si blocchera'...

256
00:15:29,401 --> 00:15:31,751
e' una cosa
che non si puo' fermare.

257
00:15:33,469 --> 00:15:34,619
Chiedo scusa.

258
00:15:43,226 --> 00:15:45,032
La Terra si sta per fermare!

259
00:15:45,042 --> 00:15:47,742
Continuate a guardare
i gattini e spingete!

260
00:15:51,116 --> 00:15:53,499
Sembra che questi gatti
spaziali stiano utilizzando

261
00:15:53,509 --> 00:15:56,254
una qualche forma di
iper-tenerezza ipnotizzante!

262
00:15:56,264 --> 00:15:57,897
Beh, sono in due a saperlo fare...

263
00:15:57,907 --> 00:15:59,507
e uno dei due sono io!

264
00:16:02,777 --> 00:16:04,913
Mordicchio? Cagottino?

265
00:16:06,813 --> 00:16:08,961
Conchiglia, Macchia, veloci!

266
00:16:09,111 --> 00:16:10,411
Ballate insieme!

267
00:16:15,572 --> 00:16:17,674
Dannazione, sono bravi.

268
00:16:21,264 --> 00:16:22,943
Stiamo raggiungendo
il blocco totale.

269
00:16:22,953 --> 00:16:25,003
Tutti i gatti, ai vostri posti!

270
00:16:36,784 --> 00:16:39,398
Catastrofe alla festa
in spiaggia, scena uno.

271
00:16:39,408 --> 00:16:42,908
Via con gli effetti speciali
per il disastro, e... azione!

272
00:16:47,511 --> 00:16:49,886
Stop! Quella comparsa
ha guardato nella telecamera!

273
00:16:49,896 --> 00:16:51,446
Dovremo rifare tutto!

274
00:16:54,711 --> 00:16:57,784
E ora trasferisco l'energia
rotazionale del vostro pianeta

275
00:16:57,794 --> 00:16:59,394
al mio pianeta natale!

276
00:17:15,981 --> 00:17:19,506
Beh, credo che un
festeggiamento sia d'uopo.

277
00:17:29,455 --> 00:17:32,555
Perche' ho tutti questi
peli di gatto sul maglione?

278
00:17:33,050 --> 00:17:35,000
Perche' sono pieno di sabbia?

279
00:17:35,356 --> 00:17:36,680
E di cioccolatini?

280
00:17:36,690 --> 00:17:40,165
Eravate tutti ipnotizzati
da quegli odiosi gatti spaziali!

281
00:17:40,446 --> 00:17:43,066
Divertitevi a venire
cotti vivi dal Sole.

282
00:17:43,290 --> 00:17:47,190
E godetevi l'uccello morto che
vi abbiamo lasciato nelle pantofole.

283
00:17:49,680 --> 00:17:52,328
Veloci! Se cambiamo il senso
di rotazione del cricchetto,

284
00:17:52,338 --> 00:17:54,788
magari possiamo
far ripartire la Terra!

285
00:17:57,795 --> 00:17:58,925
Non gira!

286
00:17:59,021 --> 00:18:00,821
Spingi piu' forte, Bender!

287
00:18:00,969 --> 00:18:04,369
Non ci riesco. Avreste dovuto
chiamare mio cugino Turner.

288
00:18:05,970 --> 00:18:07,226
Non c'e' speranza.

289
00:18:07,236 --> 00:18:10,905
Persino nella teoria, il dispositivo puo'
esercitare forza in una sola direzione.

290
00:18:10,915 --> 00:18:15,165
Qualcuno puo' aprire una finestra?
Si sta facendo un po' caldo qua dentro.

291
00:18:16,601 --> 00:18:17,901
Cosi' va meglio?

292
00:18:25,971 --> 00:18:27,744
Accidenti, che caldo!

293
00:18:27,868 --> 00:18:30,818
Perche' ho inventato
quell'orribile dispositivo?

294
00:18:32,858 --> 00:18:36,701
Amy, la tecnologia non e'
intrinsecamente buona o malvagia.

295
00:18:36,790 --> 00:18:38,286
Lo e' l'uso che se ne fa.

296
00:18:38,296 --> 00:18:40,110
Come con il raggio della morte.

297
00:18:40,120 --> 00:18:41,470
Forse ha ragione.

298
00:18:41,803 --> 00:18:45,801
Immagino che la scienza debba spingersi
in avanti, con la speranza che...

299
00:18:45,811 --> 00:18:48,225
Ci sono! Spingere in avanti!

300
00:18:48,417 --> 00:18:51,117
Professore, so come
far ripartire la Terra!

301
00:18:51,765 --> 00:18:56,265
Non si puo' capire improvvisamente qualcosa
solo radunando un gruppo di parole.

302
00:18:56,563 --> 00:18:59,501
Ci sono! Radunero'
la tua commissione!

303
00:19:00,385 --> 00:19:02,209
Il cricchetto
non gira all'indietro,

304
00:19:02,219 --> 00:19:04,869
ma se continuassimo
a spingerlo in avanti?

305
00:19:04,998 --> 00:19:06,986
La Terra riprenderebbe a girare!

306
00:19:06,996 --> 00:19:09,213
Si', nella direzione sbagliata!

307
00:19:11,371 --> 00:19:12,409
E allora?

308
00:19:13,827 --> 00:19:14,827
Signori...

309
00:19:15,045 --> 00:19:16,188
e signore...

310
00:19:16,362 --> 00:19:18,312
facciamo girare questo globo!

311
00:19:22,815 --> 00:19:24,115
Sta funzionando!

312
00:19:24,193 --> 00:19:25,929
Solo un po' piu' veloce!

313
00:19:26,069 --> 00:19:27,811
Ma qui ci stiamo sciogliendo!

314
00:19:27,821 --> 00:19:29,671
Allora guardate Mordicchio!

315
00:19:46,242 --> 00:19:49,192
Nel complesso, la societa'
terrestre e' inutile.

316
00:19:49,318 --> 00:19:52,198
Ma hanno questi cosi
chiamati tappeti d'epoca

317
00:19:52,208 --> 00:19:54,808
che sono ottimi per
farci la pipi' sopra.

318
00:20:07,015 --> 00:20:08,415
<i>Che bella visione.</i>

319
00:20:11,734 --> 00:20:15,274
E anche se adesso il mondo gira
nella direzione sbagliata,

320
00:20:15,377 --> 00:20:16,755
va bene lo stesso.

321
00:20:16,846 --> 00:20:18,186
Ben fatto, Amy.

322
00:20:18,263 --> 00:20:21,730
Sono onorato di consegnarti
scontrosamente il tuo dottorato

323
00:20:21,847 --> 00:20:23,347
in fisica applicata.

324
00:20:23,544 --> 00:20:27,687
E anche una specie di premio
alla sportivita' che avevo nel cruscotto.

325
00:20:27,773 --> 00:20:30,712
Evviva! Finalmente
ho finito la scuola!

326
00:20:31,162 --> 00:20:33,112
Com'e' il mercato del lavoro?

327
00:20:34,141 --> 00:20:36,788
Congratulazioni, dottoressa Wong!

328
00:20:38,017 --> 00:20:39,478
Congratulazioni.

329
00:20:40,747 --> 00:20:42,631
Chiedo il permesso
di salire a bordo.

330
00:20:42,641 --> 00:20:44,191
Accordato, coccolone.

331
00:20:52,381 --> 00:20:54,731
<i>Ti aspetta un futuro
brillante, Amy.</i>

332
00:20:54,741 --> 00:20:57,841
<i>E' sicuro come il fatto
che il sole tramonta a est.</i>

333
00:20:58,106 --> 00:21:00,446
<b>::Italian Rotation Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

