1
00:00:01,401 --> 00:00:05,332
<i>"Ed il Re torno' ad essere libero,
il castello torno' in suo possesso...

2
00:00:05,462 --> 00:00:10,477
{n8}ENCINO, CALIFORNIA 1994

3
00:00:05,693 --> 00:00:08,844
<i>e la Regina dei Ghiacci
ritorno' a casa ancora una volta.

4
00:00:08,874 --> 00:00:10,881
<i>Ma questa volta, da eroina.

5
00:00:11,496 --> 00:00:13,984
<i>E la Regina dei Ghiacci
promise ai suoi figli

6
00:00:14,014 --> 00:00:18,131
<i>che non li avrebbe mai piu' lasciati."

7
00:00:18,161 --> 00:00:20,697
- Ti e' piaciuta la favola?
- Si', mi e' piaciuta.

8
00:00:20,727 --> 00:00:22,859
- Il Principe era un grande.
- Eh, si'.

9
00:00:22,889 --> 00:00:26,045
Proprio come il mio piccolo Chuck.

10
00:00:27,044 --> 00:00:29,007
- Mamma?
- Si'?

11
00:00:29,037 --> 00:00:30,908
Vai di nuovo via?

12
00:00:31,809 --> 00:00:33,386
Solo per un paio di giorni...

13
00:00:33,416 --> 00:00:35,862
e poi ritornero' subito da te ed Ellie.

14
00:00:35,892 --> 00:00:37,262
Buona notte, tesoro.

15
00:00:42,019 --> 00:00:43,172
Ti voglio bene.

16
00:00:45,668 --> 00:00:48,714
Non quanto io voglio bene a te.

17
00:00:52,899 --> 00:00:55,166
<i>Mia madre era una spia.

18
00:00:55,439 --> 00:00:58,802
Dopo la sua scomparsa, mio padre ha passato
il resto della vita a cercare di trovarla.

19
00:00:58,990 --> 00:01:02,425
{n8}ENCINO, CALIFORNIA 2010

20
00:01:00,075 --> 00:01:02,739
Ellie ed io credevamo che se ne fosse
andata, che ci avesse abbandonato...

21
00:01:02,769 --> 00:01:04,443
ma se ci fossimo sbagliati?

22
00:01:06,301 --> 00:01:07,758
Mi serve il tuo aiuto.

23
00:01:08,819 --> 00:01:10,798
Devi aiutarmi a trovare mia madre.

24
00:01:11,762 --> 00:01:14,616
Porca vacca!

25
00:01:15,263 --> 00:01:18,523
Non ci credo che c'era tutto questo
sotto casa tua. E' una cosa folle!

26
00:01:19,787 --> 00:01:23,149
La base segreta di una spia.
Insomma, ci sono laser, gadget vari e...

27
00:01:23,573 --> 00:01:25,504
fascicoli ben organizzati.

28
00:01:25,534 --> 00:01:28,421
- Senti, perche' non lo dici a Casey e Sarah?
- Perche' so cosa farebbero.

29
00:01:28,451 --> 00:01:30,203
Cercherebbero di fermarmi e non possono.

30
00:01:30,704 --> 00:01:34,277
Devo scoprire la verita', Morgan. Perche' mia
madre se n'e' andata e non e' mai tornata.

31
00:01:34,307 --> 00:01:36,500
- Questa e' la mia ricerca.
- No.

32
00:01:36,530 --> 00:01:38,428
E' la nostra ricerca, ci sto.

33
00:01:39,007 --> 00:01:40,555
- Grazie, amico.
- Figurati.

34
00:01:42,013 --> 00:01:44,773
- Stai facendo il muscolo?
- Cosa? No, sono solo emozionato.

35
00:01:44,803 --> 00:01:48,007
Ok, bene. Non immagini neanche quanto
apprezzi il tuo aiuto in questa faccenda.

36
00:01:48,037 --> 00:01:50,507
Ma stammi a sentire. C'e' una cosa
molto, molto, molto importante:

37
00:01:50,537 --> 00:01:52,340
non possiamo dirlo a nessuno,
ad anima viva.

38
00:01:52,370 --> 00:01:55,447
Ne' a Sarah, ne' a Casey,
ne' a Fantastico, ne' ad Ellie.

39
00:01:55,477 --> 00:01:57,018
- Ne' ad Ellie.
- Ho capito, lo so.

40
00:01:57,048 --> 00:01:59,191
Le hai promesso che non saresti
piu' stato una spia, no?

41
00:01:59,221 --> 00:02:02,634
Quindi non possiamo dirle della
nostra squadra di spie ribelli.

42
00:02:02,664 --> 00:02:04,939
Al di fuori del Governo,
un segreto per il mondo delle spie.

43
00:02:04,969 --> 00:02:07,418
Una squadra composta da due persone,
un esercito di uno, verso la zona pericolosa.

44
00:02:07,448 --> 00:02:09,453
- Vivere o morire. Si'?
- Amico?

45
00:02:09,878 --> 00:02:13,025
Questo non e' l'inizio di un telefilm.

46
00:02:13,055 --> 00:02:14,243
Questa e' la vita vera.

47
00:02:23,314 --> 00:02:25,069
Ehi, Sarah, tesoro,
e' questa che cercavi?

48
00:02:25,099 --> 00:02:26,971
- Si', grazie.
- Ho preso tutto, amico.

49
00:02:27,001 --> 00:02:28,474
Sei pronto? E' ancora qui?

50
00:02:28,898 --> 00:02:29,898
Sbrigati!

51
00:02:31,251 --> 00:02:32,251
Si'?

52
00:02:33,305 --> 00:02:35,388
Sei il migliore. Grazie mille.

53
00:02:37,355 --> 00:02:40,171
- Una missione da spia senza di me.
- Le coppie lo fanno sempre, no?

54
00:02:40,201 --> 00:02:42,061
E' solo un viaggio di lavoro.

55
00:02:42,360 --> 00:02:45,426
- A te sta bene?
- Si', si', si', va benissimo. Lo sai...

56
00:02:45,456 --> 00:02:48,179
ho dei colloqui di lavoro e Morgan ed
io passeremo un po' di tempo insieme.

57
00:02:48,209 --> 00:02:51,057
Ci ha iscritti ad un campionato
di go-kart, quindi...

58
00:02:51,611 --> 00:02:52,981
Torna a casa presto.

59
00:02:58,839 --> 00:03:01,706
Mi viene da vomitare. Forza,
Walker, abbiamo del lavoro da fare.

60
00:03:02,118 --> 00:03:05,225
Come salvare il mondo.
Goditi la pensione, Bartowski.

61
00:03:08,605 --> 00:03:10,488
Cosa, cosa devo dirti? Cosa ci...

62
00:03:10,518 --> 00:03:12,203
- Ti amo.
- Mi piace, "ti amo".

63
00:03:12,233 --> 00:03:14,055
Mi piace. Ti amo anch'io.

64
00:03:16,426 --> 00:03:17,569
Stai attenta, ok?

65
00:03:17,855 --> 00:03:20,937
Niente m'impedira' di
ritornare qui da te.

66
00:03:21,850 --> 00:03:24,103
- Sara' meglio.
- Ciao.

67
00:03:29,739 --> 00:03:31,269
Signor Carmichael, e' tutto pronto.

68
00:03:31,299 --> 00:03:33,692
Ho i biglietti, i passaporti clonati,
le cinture portasoldi.

69
00:03:34,297 --> 00:03:37,548
Facciamolo. Ritorniamo in pista.
Tu ed io, vere spie.

70
00:03:38,759 --> 00:03:40,955
Crema solare. Ci serve la crema solare.

71
00:03:55,180 --> 00:03:56,372
<i>Mi scusi.

72
00:03:56,402 --> 00:03:57,457
<i>Mi dispiace molto.

73
00:03:57,487 --> 00:03:58,487
<i>Mi perdoni.

74
00:04:24,784 --> 00:04:26,486
Lo sapevo. Avevo ragione.

75
00:04:26,516 --> 00:04:30,239
Il rifugio di mia madre. E' qui che le
assegnavano le missioni quand'ero piccolo.

76
00:04:30,269 --> 00:04:32,726
Sai, essendo io il contabile del
nostro conto corrente congiunto...

77
00:04:32,756 --> 00:04:36,566
sarebbe stato meglio se fossimo partiti
da qui e poi avessimo girato il mondo.

78
00:04:36,596 --> 00:04:38,884
Si', ma non sapevamo
di questo posto, no?

79
00:04:40,571 --> 00:04:42,302
- Hai il codice, amico?
- Si'.

80
00:04:42,332 --> 00:04:44,283
Si', codice, codice, codice.

81
00:04:44,313 --> 00:04:46,214
- Eccolo.
- Grazie.

82
00:04:46,244 --> 00:04:49,568
Oh, e se hai un secondo, dobbiamo fare due
chiacchiere sulla situazione del budget...

83
00:04:49,598 --> 00:04:51,066
Non ora, Morgan.

84
00:04:53,125 --> 00:04:54,368
Ci siamo.

85
00:04:56,231 --> 00:04:58,807
Mio padre non e' mai riuscito
ad arrivare fin qui.

86
00:05:01,886 --> 00:05:03,127
Ok, mamma...

87
00:05:03,157 --> 00:05:04,157
dove sei?

88
00:05:11,281 --> 00:05:13,210
Non e' vuota, vero?

89
00:05:13,240 --> 00:05:14,494
Ti prego...

90
00:05:14,524 --> 00:05:16,260
dimmi che non e' vuota.

91
00:05:20,580 --> 00:05:23,899
Non capisco. Non capisco.
Tutte le tracce portavano qui.

92
00:05:24,052 --> 00:05:27,026
No. No, no, no, dev'esserci qualcosa.
Dev'esserci qualcosa. Dev'esserci...

93
00:05:27,056 --> 00:05:30,578
uno scompartimento segreto, hai presente?
Oppure un passaggio segreto, oppure...

94
00:05:30,792 --> 00:05:32,636
un qualche indizio...

95
00:05:32,666 --> 00:05:34,993
che ci condurra'
finalmente da mia madre.

96
00:05:36,273 --> 00:05:37,480
- Gia'.
- Forza.

97
00:05:37,510 --> 00:05:39,010
Forza! Forza!

98
00:05:42,789 --> 00:05:43,985
Non c'e' niente.

99
00:05:46,872 --> 00:05:47,872
Ok...

100
00:05:47,902 --> 00:05:49,673
beh, non abbiamo trovato
tua madre, ma...

101
00:05:49,892 --> 00:05:52,341
forse abbiamo trovato un
nuovo ristorante cinese, eh?

102
00:05:53,751 --> 00:05:55,549
Ok, non lo so.

103
00:05:57,361 --> 00:05:59,389
Facciamo i bagagli...

104
00:05:59,388 --> 00:06:02,166
andiamo a casa,
ci carichiamo di ravioli,

105
00:06:02,303 --> 00:06:04,432
e cominciamo di nuovo,
da zero. Ok?

106
00:06:04,796 --> 00:06:06,927
Dai, possiamo farcela, io e te...

107
00:06:11,224 --> 00:06:12,372
Va bene...

108
00:06:14,821 --> 00:06:16,594
Ci siamo andati vicini
stavolta. Lo so...

109
00:06:16,629 --> 00:06:18,068
<i>che la troveremo.

110
00:06:30,835 --> 00:06:31,966
Oh, Chuck.

111
00:06:34,751 --> 00:06:36,447
Itasa Chuck Addicted Presenta

112
00:06:36,482 --> 00:06:39,578
Chuck Stagione 4 Episodio 1
"Chuck contro l'Anniversario"

113
00:06:40,161 --> 00:06:43,882
Traduzione: Onizuka20,
fast83, bri, Giuli23

114
00:06:44,145 --> 00:06:47,929
Traduzione: sweeswa,
Nimueh, gre

115
00:06:52,141 --> 00:06:55,586
Revisione: chiarachi

116
00:07:07,971 --> 00:07:11,624
::Itasa Chuck Addicted::
[www.italiansubs.net]

117
00:07:15,301 --> 00:07:16,483
Parlami, amico...

118
00:07:16,642 --> 00:07:20,032
Lasciati andare. Vuoi piangere?
Fallo, ho due ottime spalle.

119
00:07:20,471 --> 00:07:21,439
Cosa stiamo facendo?

120
00:07:21,474 --> 00:07:23,887
Perche' ci preoccupiamo
di cercare mia madre?

121
00:07:24,082 --> 00:07:25,783
Mio padre si e' rovinato
la vita provando a trovarla.

122
00:07:25,818 --> 00:07:28,117
Avrebbe potuto tornare
in qualsiasi momento, lo sai?

123
00:07:28,152 --> 00:07:31,046
Noi siamo facili da trovare.
Lei, invece? Non proprio.

124
00:07:31,283 --> 00:07:33,392
Ho chiuso, amico. Penso
di averne abbastanza.

125
00:07:33,427 --> 00:07:35,763
Senti, dovevi provarci, giusto?

126
00:07:36,563 --> 00:07:38,514
- Non muoverti, Chuck.
- Venite qui.

127
00:07:38,549 --> 00:07:40,996
- Morgan. Morgan.
- Arrivo, arrivo.

128
00:07:41,258 --> 00:07:42,375
Datemi le chiavi.

129
00:07:42,389 --> 00:07:45,304
Certo, signore, ecco. Eccole
qui. Ecco le sue chiavi.

130
00:07:45,641 --> 00:07:47,410
Solo non spari a me,
o a Chuck, la prego.

131
00:07:47,445 --> 00:07:49,062
Guardi, se questo ha qualcosa
a che fare con mia madre,

132
00:07:49,097 --> 00:07:50,830
o con l'Albania, o Tangeri,

133
00:07:50,865 --> 00:07:53,620
- o con quel caffe' in Budapest che era...
- Oh, non era neanche...

134
00:07:53,655 --> 00:07:55,698
Comunque, il punto e' che abbiamo
una spiegazione per tutto.

135
00:07:55,733 --> 00:07:57,903
Di cosa state parlando?
Sono qui per la macchina.

136
00:07:57,938 --> 00:07:59,554
Sono un pignoratore!

137
00:07:59,882 --> 00:08:01,688
Un pignoratore. Morgan?

138
00:08:01,907 --> 00:08:04,697
Giusto. Non paghiamo
da quattro mesi.

139
00:08:04,732 --> 00:08:06,258
La macchina costa 900 dollari!

140
00:08:06,293 --> 00:08:08,573
Gia', ma abbiamo un
debito di 43 mila dollari.

141
00:08:08,608 --> 00:08:10,793
Ehi, ehi, come? Come? 43 cosa?

142
00:08:10,828 --> 00:08:14,487
Mila dollari di debito. E sono oltre
oltre ai soldi della CIA messi da parte.

143
00:08:14,522 --> 00:08:16,396
Perche' essere una spia... 
sembra che sia molto costoso.

144
00:08:16,431 --> 00:08:18,387
Cosa? Perche' non me l'hai... perche'
non... perche' non me l'hai detto?

145
00:08:18,422 --> 00:08:20,536
Beh, eri cosi' occupato a cercare
tua mamma che io non...

146
00:08:20,571 --> 00:08:22,883
Basta chiacchiere.
Allontanatevi dalla macchina!

147
00:08:23,102 --> 00:08:26,091
Beh, Chuck, vai un po' di...
sai, no? Vai con l'Intersect...

148
00:08:26,433 --> 00:08:27,783
Non uso piu' il kung-fu, amico...

149
00:08:27,818 --> 00:08:29,706
E chi saresti, Jackie Chan?

150
00:08:29,741 --> 00:08:32,591
No, non potrei mai,
sono troppo alto, signore.

151
00:08:32,925 --> 00:08:35,387
- Prenda la macchina.
- Cosi' mi piace.

152
00:08:37,346 --> 00:08:40,430
Volete un consiglio?
Trovatevi un lavoro.

153
00:08:41,068 --> 00:08:42,837
Ci stiamo pensando.

154
00:08:44,705 --> 00:08:47,277
Sai, Chuck, questo non
succede alle spie vere.

155
00:08:56,171 --> 00:08:58,160
Sono intrappolato.
Cosa devo fare?

156
00:08:58,195 --> 00:08:59,820
<i>Usa il dispositivo.

157
00:09:04,160 --> 00:09:06,077
Fai una mossa e sei morto, Marko.

158
00:09:06,112 --> 00:09:08,373
Ti prego, fai una mossa.

159
00:09:24,895 --> 00:09:27,544
Pensavo che avessi
detto che l'EMP era finto.

160
00:09:28,892 --> 00:09:29,913
Mi sbagliavo.

161
00:09:29,948 --> 00:09:31,465
Bellissimo, vero?

162
00:09:31,500 --> 00:09:34,859
Generatore EMP portatile
delle Industrie Volkoff.

163
00:09:35,139 --> 00:09:38,725
Inibisce qualsiasi circuito elettrico
nel raggio di tre chilometri.

164
00:09:38,760 --> 00:09:40,457
La Volkoff fa sul serio.

165
00:09:40,492 --> 00:09:42,789
Gli ascensori del
palazzo non funzionano.

166
00:09:43,017 --> 00:09:45,485
Gli agenti del signor Volkoff
saranno qui a momenti.

167
00:09:45,791 --> 00:09:47,159
Siete in trappola.

168
00:09:48,295 --> 00:09:49,936
Mettete giu' le armi.

169
00:10:07,953 --> 00:10:09,722
Sai, dovrebbe davvero essere qui.

170
00:10:09,757 --> 00:10:12,575
Chuck e' l'Intersect, in una missione
come questa ci servirebbe.

171
00:10:12,595 --> 00:10:14,293
Odio hackerare i computer.

172
00:10:14,298 --> 00:10:16,426
Beh, ha fatto una
promessa a sua sorella.

173
00:10:16,461 --> 00:10:18,952
Chuck non vuole essere una spia
e deve anche mentire al proposito.

174
00:10:18,987 --> 00:10:22,748
Il tuo ragazzo deve imparare
a crescere. E' una spia, ed e' bravo.

175
00:10:23,459 --> 00:10:25,477
Lo so, Casey, manca anche a te.

176
00:10:25,583 --> 00:10:27,968
Cosa? Non mi manca.

177
00:10:28,739 --> 00:10:31,095
Non muovetevi, state fermi li'!

178
00:10:31,130 --> 00:10:33,878
Oh, comunque, ottima
idea portare i paracadute.

179
00:10:33,913 --> 00:10:35,198
Ti ringrazio.

180
00:10:55,250 --> 00:10:57,402
Si', ottimo, mi piace.

181
00:10:57,437 --> 00:10:59,072
Ma, meno... meno schiena.

182
00:10:59,107 --> 00:11:01,120
Magari un po' di... fermo cosi'!

183
00:11:01,155 --> 00:11:03,733
Fermo cosi', questo stile
"sono appena sveglio e stordito".

184
00:11:03,768 --> 00:11:05,182
E' sesso digitale qui, amico mio.

185
00:11:05,217 --> 00:11:06,386
Morgan, cosa stai facendo?

186
00:11:06,421 --> 00:11:09,760
Sto facendo tornare la scintilla nel tuo
rapporto, amico. Fidati, Sarah le adorera'.

187
00:11:09,795 --> 00:11:11,335
- Cosa?
- Bene, quindi, se non ti dispiace...

188
00:11:11,370 --> 00:11:12,696
ne faccio un altro paio ai pettorali.

189
00:11:12,731 --> 00:11:15,705
Oh, e, mettici un po' di olio ok?

190
00:11:15,740 --> 00:11:17,336
- Spalmalo.
- Cosa?

191
00:11:17,371 --> 00:11:18,380
Ol... cosa?

192
00:11:18,415 --> 00:11:19,738
- Spalmalo...
- No, no!

193
00:11:19,773 --> 00:11:21,551
- Ungiti bene.
- Qualsiasi cosa sia, ti prego smettila.

194
00:11:21,651 --> 00:11:22,831
Ok. Ok.

195
00:11:22,866 --> 00:11:24,510
So che sei giu' per
tua mamma, Chuck.

196
00:11:24,545 --> 00:11:27,158
Parliamone, io e te, uomo a uomo.

197
00:11:27,705 --> 00:11:30,152
Ok. Ok. Parliamo uomo a uomo.

198
00:11:30,187 --> 00:11:32,176
Cosa ci fai nella mia stanza,
con l'olio da massaggi?

199
00:11:32,211 --> 00:11:33,969
Cosa piu' importante,
tu e Sarah, ok?

200
00:11:34,004 --> 00:11:35,646
Perche' tutte le mattine
ti svegli e ti manca.

201
00:11:35,681 --> 00:11:40,425
E sei sempre triste. Cioe', ti capisco,
un po', sei in questa relazione a distanza,

202
00:11:40,460 --> 00:11:41,740
che ora come ora manca di intimita'.

203
00:11:41,775 --> 00:11:42,827
Va bene, va tutto bene.

204
00:11:42,862 --> 00:11:46,073
Ma devi aprire la tua mente
a quello che il sesso e' veramente.

205
00:11:47,535 --> 00:11:48,915
E' sessaggiare.

206
00:11:50,144 --> 00:11:52,389
Esatto. Abbreviazione di
"fare sesso" e "messaggiare".

207
00:11:52,424 --> 00:11:56,275
E' l'intimita' per le persone nella
vostra situazione. Sessaggiare.

208
00:11:56,566 --> 00:11:58,000
Sess... sessaggiare.

209
00:11:58,035 --> 00:11:59,337
- Sessaggiare.
- Sessaggiare.

210
00:11:59,361 --> 00:12:00,637
Sessaggiare, amico!

211
00:12:00,699 --> 00:12:02,918
Ora che ci siamo liberati
delle idee terribili...

212
00:12:02,953 --> 00:12:04,500
ho detto ad Ellie che
sto cercando lavoro,

213
00:12:04,535 --> 00:12:06,727
e mi ha gia' fatto avere
cinque colloqui per oggi.

214
00:12:07,249 --> 00:12:09,109
Ok, prendo gli
abbonamenti dell'autobus.

215
00:12:09,292 --> 00:12:11,333
Ma, ricordi... sessaggiare?

216
00:12:11,368 --> 00:12:13,565
Oh, gia', discorsi sul sesso?
No, non esiste proprio.

217
00:12:14,003 --> 00:12:15,913
In bocca al lupo per i colloqui.

218
00:12:16,253 --> 00:12:17,972
Bene. Lo faro' io.

219
00:12:21,516 --> 00:12:22,942
<i>Sono felice che sia riuscito a venire.

220
00:12:22,972 --> 00:12:24,397
Sa, con un curriculum cosi'

221
00:12:24,427 --> 00:12:26,302
e una laurea a Stanford...

222
00:12:26,332 --> 00:12:28,137
e' incredibile che non
l'abbiano gia' acchiappata.

223
00:12:28,167 --> 00:12:29,167
Mi acchiappi.

224
00:12:29,726 --> 00:12:31,198
Sono cento percento acchiappabile.

225
00:12:31,994 --> 00:12:34,585
Mi scusi, non uso la parola "acchiappare"
molto spesso, per un sacco di ragioni.

226
00:12:34,615 --> 00:12:35,845
Si rilassi.

227
00:12:35,875 --> 00:12:37,564
Perche' e' cosi' nervoso?

228
00:12:38,927 --> 00:12:41,245
Sa, normalmente non lo sono.
Normalmente sono... sono...

229
00:12:41,275 --> 00:12:43,117
uno che fa filare tutto liscio.

230
00:12:44,045 --> 00:12:45,545
Come la seta. Ma...

231
00:12:45,693 --> 00:12:49,409
oggi e' stata una strana
giornata di colloqui.

232
00:12:49,871 --> 00:12:51,759
Veramente? Beh, come mai?

233
00:12:52,624 --> 00:12:53,915
Beh, per iniziare...

234
00:12:53,945 --> 00:12:57,489
le e' mai capitato che qualcuno
si addormentasse ad un colloquio?

235
00:12:58,359 --> 00:12:59,962
E in quello dopo...

236
00:13:00,220 --> 00:13:02,407
la persona seduta al suo posto
si e' sentita poco bene.

237
00:13:04,656 --> 00:13:06,978
In quello, dopo il selezionatore...

238
00:13:07,008 --> 00:13:08,897
ha cominciato ad avere le convulsioni.

239
00:13:09,883 --> 00:13:12,148
E al colloquio dal quale arrivo...

240
00:13:12,178 --> 00:13:14,167
mi hanno detto che sarebbero
andati a bere un caffe',

241
00:13:14,197 --> 00:13:15,586
<i>e non e' piu' tornato nessuno.

242
00:13:16,798 --> 00:13:19,298
Insomma, quanto ci vuole
a prendere un caffe'?

243
00:13:19,723 --> 00:13:20,853
E' veramente pazzesco.

244
00:13:20,883 --> 00:13:22,468
- Si'.
- Beh...

245
00:13:23,088 --> 00:13:25,026
credo di avere delle ottime
notizie per te, Chuck.

246
00:13:25,056 --> 00:13:26,096
- Bene.
- Si'.

247
00:13:26,940 --> 00:13:28,474
Ti piacerebbe unirti...

248
00:13:29,757 --> 00:13:31,367
Credevo di aver detto di
non passarmi telefonate.

249
00:13:31,397 --> 00:13:33,859
Io... non penso sia
una buona idea rispondere.

250
00:13:33,875 --> 00:13:34,922
Pronto.

251
00:13:35,856 --> 00:13:37,488
Si'. Riguarda te.

252
00:13:38,538 --> 00:13:39,784
Cosa?

253
00:13:41,034 --> 00:13:42,413
Va... va tutto bene?

254
00:13:44,380 --> 00:13:45,830
Che succede? Chi e'?

255
00:13:51,343 --> 00:13:54,124
Sfortunatamente, signor Bartowski,
la posizione e' stata gia' occupata.

256
00:13:54,192 --> 00:13:56,641
- Cosa sta succedendo? Chi era?
- E chiamero' la sicurezza

257
00:13:56,671 --> 00:13:58,401
per scortarla fuori dal palazzo.

258
00:13:58,571 --> 00:14:00,532
Aspetti. Io... Aspetti,
aspetti, aspetti, aspetti.

259
00:14:00,562 --> 00:14:03,071
Aspetti un attimo. Cos'ho fatto?
Chi era la persona al telefono?

260
00:14:03,101 --> 00:14:05,472
Forse posso spiegare la
situazione, qualunque sia.

261
00:14:05,502 --> 00:14:07,304
Signori, questo e'
assolutamente ingiusto.

262
00:14:07,837 --> 00:14:09,084
<i>Guarda il lato positivo, Chuck.

263
00:14:09,114 --> 00:14:12,571
<i>In autobus c'e' piu' spazio per le
gambe che in una macchina.

264
00:14:13,097 --> 00:14:14,599
C'e' una cospirazione contro di me.

265
00:14:14,629 --> 00:14:17,404
Non saprei... Io... mi sento sempre
cosi' dopo un colloquio andato male.

266
00:14:17,434 --> 00:14:19,747
Solo che, con me, la cospirazione
va avanti da piu' tempo.

267
00:14:19,777 --> 00:14:20,990
Sai? Tipo...

268
00:14:21,314 --> 00:14:23,163
- dall'asilo.
- Morgan, cosa dovrei fare, ora?

269
00:14:23,193 --> 00:14:26,407
Quelle erano le idee migliori di Ellie.
Dove trovero' un lavoro?

270
00:14:29,238 --> 00:14:31,328
Beh... un posto c'e' sempre.

271
00:14:33,015 --> 00:14:34,146
Quale?

272
00:14:36,410 --> 00:14:39,014
Non riesco a credere che
sia di nuovo qui, Chuck.

273
00:14:57,838 --> 00:14:58,961
E' bellissimo.

274
00:14:59,438 --> 00:15:01,995
Non riesco a crede che l'abbiano
ricostruito cosi' in fretta.

275
00:15:05,054 --> 00:15:06,054
Oh...

276
00:15:07,495 --> 00:15:08,761
mio...

277
00:15:11,871 --> 00:15:12,871
Dio.

278
00:15:12,901 --> 00:15:14,035
Benvenuti al Buy More.

279
00:15:14,065 --> 00:15:15,789
Non siamo ancora aperti.

280
00:15:16,525 --> 00:15:18,679
Ma accettiamo curriculum.

281
00:15:18,980 --> 00:15:20,269
Siete interessati?

282
00:15:20,886 --> 00:15:22,013
A cosa?

283
00:15:22,461 --> 00:15:23,574
Un lavoro.

284
00:15:23,897 --> 00:15:24,897
Forse.

285
00:15:25,126 --> 00:15:27,708
Che tipo di posizioni sono disponibili?

286
00:15:27,738 --> 00:15:30,238
Sono sicura che il direttore
la potra' aiutare.

287
00:15:30,426 --> 00:15:31,426
Vado.

288
00:15:31,694 --> 00:15:32,860
Buona fortuna.

289
00:15:33,884 --> 00:15:35,133
E' cosi' nervoso.

290
00:15:35,666 --> 00:15:37,395
Vuole che le faccia fare
un giro del negozio?

291
00:15:37,425 --> 00:15:39,346
Si', per piacere. Sarebbe fantastico.

292
00:15:39,376 --> 00:15:41,004
- Devo tenerle la mano?
- No.

293
00:15:41,034 --> 00:15:42,483
Ok, faccia strada.

294
00:15:49,485 --> 00:15:50,740
Salve.

295
00:15:52,272 --> 00:15:54,294
Mi chiamo Chuck Bartowski...

296
00:15:54,962 --> 00:15:57,204
ed e' buffo, io una volta lavoravo qui.

297
00:15:57,306 --> 00:15:59,465
Lavori ancora qui.

298
00:16:08,527 --> 00:16:09,527
Ciao, Chuck.

299
00:16:09,923 --> 00:16:11,107
Bentornato.

300
00:16:19,713 --> 00:16:21,957
Alla Beckman ha preso un colpo
quando le ho detto dell'EMP.

301
00:16:21,987 --> 00:16:25,252
Vuole che troviamo il luogo dove Volkoff lo
sta costruendo per farlo saltare in aria.

302
00:16:25,282 --> 00:16:29,130
Un'altra missione? Sono mesi che ci
stiamo dietro, e io non vedo Chuck da...

303
00:16:29,549 --> 00:16:31,615
- una vita.
- C'e' qualcos'altro.

304
00:16:32,138 --> 00:16:34,832
La Beckman vuole che Chuck venga
qui sotto e dia un'occhiata all'EMP,

305
00:16:34,862 --> 00:16:36,285
per vedere se ha un flash.

306
00:16:36,315 --> 00:16:37,531
Chuck e' un civile ora.

307
00:16:37,561 --> 00:16:40,338
Non possiamo obbligarlo
ad essere una spia, vero?

308
00:16:40,862 --> 00:16:43,716
Forse vorrai dirlo alla
Beckman tu stessa.

309
00:16:46,649 --> 00:16:47,926
Oh, Chuck.

310
00:16:48,235 --> 00:16:50,390
Come puoi vedere,
non abbiamo badato a spese

311
00:16:50,420 --> 00:16:52,129
per ricostruire il Buy More.

312
00:16:52,724 --> 00:16:55,382
Si'. Generale, apprezzo il giro
turistico e tutto quanto...

313
00:16:55,412 --> 00:16:57,634
Non e' piu' un semplice negozio.

314
00:16:57,947 --> 00:17:01,857
Ora e' una vera e proprio sede
distaccata della CIA e della NSA.

315
00:17:02,305 --> 00:17:03,822
Possiamo collegarci

316
00:17:03,852 --> 00:17:06,233
a telecamere di sicurezza
in tutto il mondo.

317
00:17:06,263 --> 00:17:07,663
A trasmissioni satellitari,

318
00:17:07,693 --> 00:17:10,778
al NORAD, alla NASA,
al Commando Aereo Strategico.

319
00:17:10,882 --> 00:17:13,407
Premi quel pulsante rosso,
ed entriamo in modalita' DEFCON 1.

320
00:17:17,057 --> 00:17:20,122
E'... e' veramente il posto
piu' sicuro dove metterlo?

321
00:17:20,182 --> 00:17:22,321
C'e' un nuovo sistema
di sicurezza laser.

322
00:17:22,351 --> 00:17:24,218
Generale, e' pazzesco.
Si rende conto che e' pazzesco?

323
00:17:24,248 --> 00:17:25,330
No, non lo e'.

324
00:17:25,774 --> 00:17:28,187
Dopo il successo
dell'Operazione Bartowski,

325
00:17:28,739 --> 00:17:31,244
il Presidente vuole che
lei sia una priorita'.

326
00:17:31,274 --> 00:17:33,383
Chiedo scusa. Il presidente presidente?

327
00:17:33,413 --> 00:17:34,625
Tipo, il vero...

328
00:17:35,268 --> 00:17:37,696
Lei e' assolutamente seria.

329
00:17:38,330 --> 00:17:41,110
- Generale, sono fuori dal mondo delle spie.
- Sei fuori quando lo dico io.

330
00:17:41,140 --> 00:17:44,019
Se la memoria mi assiste,
lei ha detto, testuali parole:

331
00:17:44,049 --> 00:17:45,920
"Chuck, sei fuori dal mondo delle spie."

332
00:17:45,986 --> 00:17:47,150
Ho cambiato idea.

333
00:17:47,180 --> 00:17:49,234
Sei tornato. Fine della discussione.

334
00:17:49,257 --> 00:17:52,076
E non pensare di trovare un altro lavoro.

335
00:17:53,555 --> 00:17:55,016
Perche'?

336
00:17:55,857 --> 00:17:57,469
Lei... lei, lei!

337
00:17:57,492 --> 00:18:00,893
Era lei al telefono, vero? E' stata lei
a mandare all'aria i miei colloqui?

338
00:18:05,965 --> 00:18:06,970
Ciao, Sarah.

339
00:18:06,992 --> 00:18:08,421
- Sei di nuovo in citta'?
- Chuck, ascoltami.

340
00:18:08,444 --> 00:18:11,164
- Non devi fare la spia per forza.
- Oh, no, lo so, si'.

341
00:18:11,282 --> 00:18:14,249
Beckman mi ha appena offerto
un lavoro, ma io l'ho rifiutato.

342
00:18:15,370 --> 00:18:16,670
Come ha reagito?

343
00:18:17,069 --> 00:18:18,232
Beh, ha...

344
00:18:19,539 --> 00:18:21,039
Chuck, ci sei?

345
00:18:32,371 --> 00:18:33,599
Ehi.

346
00:18:34,164 --> 00:18:35,345
Ehi.

347
00:18:38,447 --> 00:18:39,817
Credo sia andata bene.

348
00:18:39,827 --> 00:18:41,736
Scusa, avrei dovuto chiamare,
ma siamo appena arrivati.

349
00:18:41,747 --> 00:18:43,447
No, ascolta, va tutto bene...

350
00:18:43,652 --> 00:18:44,985
perche' tu sei qui, e io sono qui...

351
00:18:45,600 --> 00:18:47,133
e mi sei mancata tantissimo.

352
00:18:49,628 --> 00:18:52,452
Mi sei mancato anche tu,
ma questa missione non ha fine.

353
00:18:52,473 --> 00:18:56,510
Capisco, e' un lavoro importante.
Ma ora sei qui per un po', giusto?

354
00:18:57,486 --> 00:19:00,095
- Qualche settimana? Giorni? Ore?
- Basta cretinate.

355
00:19:00,108 --> 00:19:02,528
- Sarah, cosa... Cosa stai...
- Diamo un'occhiata alla missione.

356
00:19:02,558 --> 00:19:03,864
Fatti venire un flash.

357
00:19:10,774 --> 00:19:11,774
Allora?

358
00:19:13,227 --> 00:19:14,427
Grazie, Casey.

359
00:19:14,703 --> 00:19:15,703
EMP.

360
00:19:15,909 --> 00:19:19,122
Prodotto in Venezuela nella struttura
di Corta Verona, che e' una...

361
00:19:19,213 --> 00:19:22,375
filiale delle Industrie Volkoff.
Chi e' Volkoff? Non dirmelo.

362
00:19:22,426 --> 00:19:23,673
Alexei Volkoff...

363
00:19:23,713 --> 00:19:26,633
trafficante d'armi, eremita.
E' la versione russa di...

364
00:19:26,754 --> 00:19:29,104
Howard Hughes. Lo inseguiamo da mesi,

365
00:19:29,167 --> 00:19:30,847
e con quel singolo flash...

366
00:19:30,969 --> 00:19:32,519
potremmo riuscire a farlo fuori.

367
00:19:32,996 --> 00:19:35,023
- E' bello riaverti.
- Oh, io non rimango.

368
00:19:35,053 --> 00:19:37,903
- Secondo me gli manchi.
- Oh, so che e' cosi'.

369
00:19:38,973 --> 00:19:42,623
E' pazzesco. Il Buy More viene
gestito dalla CIA. Incredibile.

370
00:19:42,824 --> 00:19:44,588
Quindi tu sei una spia, eh?

371
00:19:44,679 --> 00:19:47,929
- Lei e' molto perspicace, signor Grimes.
- Colpevole.

372
00:19:48,026 --> 00:19:51,776
Devo ammetterlo, il nuovo Castello
e' piuttosto fico, accidenti.

373
00:19:52,314 --> 00:19:54,664
Ed e' bello tornare qua sotto con te.

374
00:19:55,718 --> 00:19:58,120
- Chuck, possiamo parlare?
- Certo. Quando vuoi. Di cosa?

375
00:19:58,130 --> 00:20:00,330
Beh, so che e' imbarazzante, ma...

376
00:20:00,794 --> 00:20:02,730
Devo solo chiederti della foto.

377
00:20:03,460 --> 00:20:04,460
Quale...

378
00:20:05,011 --> 00:20:06,061
quale foto?

379
00:20:09,789 --> 00:20:12,677
- Chuck, vuoi sessaggiare con me?
- Ah! No! I non...

380
00:20:12,880 --> 00:20:13,880
Cioe'...

381
00:20:15,994 --> 00:20:18,356
No. No, no. No, questa...

382
00:20:18,670 --> 00:20:20,120
non e' un'idea mia.

383
00:20:20,391 --> 00:20:23,291
Chiaramente non lo e'.
E' stato Morgan a farla.

384
00:20:23,543 --> 00:20:25,580
Non preoccuparti.
Mi e' sembrata carina.

385
00:20:25,586 --> 00:20:28,971
Ecco come stanno le cose... non so
se lo sai, ma... sono stato un agente

386
00:20:29,001 --> 00:20:30,552
per un po' l'anno scorso.

387
00:20:30,603 --> 00:20:33,967
Che ne dici di incontrarci, magari ci
mostriamo l'un l'altro qualche mossa?

388
00:20:34,442 --> 00:20:35,442
Sai, io...

389
00:20:35,527 --> 00:20:37,727
parto per la Thailandia domattina.

390
00:20:37,777 --> 00:20:40,155
- Certo. Certo.
- E' una nuova missione.

391
00:20:40,205 --> 00:20:43,955
- Oh, certo. E' la vita di una...
- Potrei farti vedere qualcosa adesso.

392
00:20:44,127 --> 00:20:45,841
- Davvero? Si'.
- Sai...

393
00:20:45,871 --> 00:20:46,871
Allora...

394
00:20:47,402 --> 00:20:49,490
anniversario di sei-barra-nove mesi.
Che ne dici?

395
00:20:49,500 --> 00:20:52,520
Beh, devo partire di nuovo, ma
quando torno, festeggeremo

396
00:20:52,540 --> 00:20:54,344
- con stile.
- Fantastico.

397
00:20:54,375 --> 00:20:56,225
Senza bisogno di cellulari.

398
00:20:56,544 --> 00:20:57,699
- A meno che tu non voglia.
- No.

399
00:20:57,720 --> 00:21:01,070
Non so cosa vuol dire.
Fa' finta che non abbia detto niente.

400
00:21:02,690 --> 00:21:04,788
Ehi, ehi, ehi. Cosa... cos'e' questo?

401
00:21:04,818 --> 00:21:06,568
L'emblema? E' di Volkoff.

402
00:21:06,693 --> 00:21:08,843
Non ha paura di fare pubblicita'.

403
00:21:09,104 --> 00:21:11,972
Beh, devo fare il debriefing con la Beckman
e Casey, ma ci sentiamo piu' tardi?

404
00:21:11,992 --> 00:21:13,142
Si', va bene.

405
00:21:25,503 --> 00:21:27,317
Il nuovo Buy More... spacca.

406
00:21:27,337 --> 00:21:30,803
Scivoli e botole e la nuova
superspia-barra-Nerd Herder, Greta...

407
00:21:30,965 --> 00:21:33,788
Calmati, cuore impazzito.
Le piaccio, ne sono sicuro.

408
00:21:33,818 --> 00:21:34,818
Morgan.

409
00:21:36,403 --> 00:21:38,503
Dobbiamo riprenderci la macchina.

410
00:21:40,123 --> 00:21:41,873
Dal il tizio inquietante?

411
00:21:45,662 --> 00:21:48,067
Ok, scusa. Dimmi
di nuovo perche' siamo qui.

412
00:21:48,079 --> 00:21:49,741
Il menu' e' collegato
a un trafficante d'armi?

413
00:21:49,761 --> 00:21:52,518
Senti... pensavo che l'ultima
missione fosse un fallimento, ok?

414
00:21:52,680 --> 00:21:55,457
Ma il menu' potrebbe
portarci a mia madre.

415
00:21:55,477 --> 00:21:57,565
Forse inseguiva Volkoff
come Casey e Sarah.

416
00:21:57,577 --> 00:21:59,087
Ok, senti. Prendo il menu'...

417
00:21:59,117 --> 00:22:02,452
- ce ne andiamo di qui in silenzio.
- Si', si', veloce e in silenzio.

418
00:22:02,604 --> 00:22:03,604
Eccolo.

419
00:22:06,909 --> 00:22:09,919
Siete ragazzini che pensano troppo
al sesso e troppo poco al lavoro.

420
00:22:11,064 --> 00:22:13,175
Non si scherza con un pignoratore.

421
00:22:13,226 --> 00:22:14,989
- Mai!
- Si', signore. Si', signore.

422
00:22:15,010 --> 00:22:17,590
Signor pignoratore, signore. Non
siamo qui per scherzare con lei. Noi...

423
00:22:17,641 --> 00:22:20,398
Morgan, prendi il...
prendi il... prendi il menu'!

424
00:22:20,420 --> 00:22:23,795
- Oh, pignoratore, devo solo, lentamente...
- Scusi solo per un secondo.

425
00:22:23,869 --> 00:22:25,886
- Sta prendendo... Fatto. Perfetto.
- Fatto. Fatto.

426
00:22:25,926 --> 00:22:28,105
Per favore, vogliamo solo
questo e poi ce ne andiamo.

427
00:22:28,115 --> 00:22:29,815
A che vi serve il menu'?

428
00:22:31,125 --> 00:22:32,564
- Cinese.
- Ravioli.

429
00:22:33,435 --> 00:22:34,535
Oh, davvero?

430
00:22:34,885 --> 00:22:35,885
E' un bel posto?

431
00:22:38,562 --> 00:22:40,397
- No! No.
- No. E'...

432
00:22:40,427 --> 00:22:42,177
Mi piace del buon cinese.

433
00:22:42,461 --> 00:22:44,011
E' difficile da trovare.

434
00:22:44,396 --> 00:22:45,496
Passatemelo.

435
00:22:46,364 --> 00:22:48,948
Amico, ricordi come siamo sfuggiti
dal quel casino a Tangeri?

436
00:22:48,978 --> 00:22:51,180
- Pensi funzionera'?
- Tangeri? Cosa vuol dire?

437
00:22:51,210 --> 00:22:54,174
Vuol dire che dobbiamo correre!
Corri! Corri! Corri!

438
00:22:54,204 --> 00:22:55,711
Maledetti!

439
00:22:57,541 --> 00:22:58,841
Adoro i ravioli.

440
00:23:01,324 --> 00:23:02,724
E' davvero strano.

441
00:23:03,324 --> 00:23:07,774
La maggior parte sono piatti comuni,
ma alcuni non li ho mai sentiti nominare.

442
00:23:08,962 --> 00:23:10,462
Quali? Quali piatti?

443
00:23:11,310 --> 00:23:13,393
Per esempio... questo.

444
00:23:13,423 --> 00:23:14,623
Pollo Shimira.

445
00:23:20,909 --> 00:23:22,301
Ah, Shimira.

446
00:23:22,331 --> 00:23:26,185
Ok, Shimira e' in realta' un sistema
di navigazione per sottomarini spia.

447
00:23:26,215 --> 00:23:29,632
Non e' un menu' per ordinare cibo.
E' un menu' per ordinare armi.

448
00:23:30,408 --> 00:23:32,358
Perche' ce l'aveva tua madre?

449
00:23:33,134 --> 00:23:34,715
Chiamiamo e scopriamolo.

450
00:23:34,745 --> 00:23:37,195
Usa il cellulare criptato di tuo padre.

451
00:23:46,083 --> 00:23:48,256
<i>Chi parla? Identificarsi.

452
00:23:49,121 --> 00:23:51,521
Parla Carmichael. Lavoro per l'Anello.

453
00:23:52,234 --> 00:23:53,931
<i>L'Anello e' stato eliminato.

454
00:23:53,961 --> 00:23:56,566
Siamo un nuovo ramo dell'Anello.

455
00:23:58,166 --> 00:23:59,466
Il Nuovo Anello.

456
00:24:01,442 --> 00:24:03,067
Sono il capo della sicurezza.

457
00:24:03,097 --> 00:24:06,474
Dovro' vedere di persona la vostra
organizzazione prima di lavorare con voi.

458
00:24:06,504 --> 00:24:09,077
<i>Allora dovra' venire alle
Industrie Volkoff a Mosca.

459
00:24:09,107 --> 00:24:10,307
Mosca, Russia.

460
00:24:11,000 --> 00:24:14,125
Nessun problema. Il Nuovo Anello
ha le tasche molto gonfie.

461
00:24:14,155 --> 00:24:15,401
Andiamo in Russia.

462
00:24:15,431 --> 00:24:18,147
Ok. Dovro' vendere il
mio Millennium Falcon.

463
00:24:18,960 --> 00:24:20,294
E Dio ti benedica.

464
00:24:20,324 --> 00:24:21,602
<i>E' ancora li'?

465
00:24:21,632 --> 00:24:22,832
Si', sono qui.

466
00:24:23,430 --> 00:24:26,880
Mi dica solo dove e quando.
Abbiamo un jet che ci aspetta.

467
00:24:31,966 --> 00:24:33,934
<i>Ok, quindi identifichiamo
la struttura di Volkoff

468
00:24:33,964 --> 00:24:37,314
cosi' possiamo abbatterla con
un singolo colpo di fuoco.

469
00:24:37,609 --> 00:24:40,333
Sei mai stato in una
relazione a lunga distanza?

470
00:24:42,636 --> 00:24:43,636
No.

471
00:24:44,279 --> 00:24:46,329
O me ne vado io o muoiono loro.

472
00:24:46,971 --> 00:24:48,871
Vado nella testa dell'aereo.

473
00:25:35,358 --> 00:25:39,858
<i>Per favore allacciate le cinture.
Stiamo per incontrare una piccola turbolenza.

474
00:25:41,957 --> 00:25:43,523
Fai uscire il gas.

475
00:25:43,553 --> 00:25:45,403
Dirottero' l'aereo a Mosca.

476
00:26:16,982 --> 00:26:18,032
Dove siamo?

477
00:26:19,922 --> 00:26:21,022
Desolazione.

478
00:26:21,166 --> 00:26:22,316
Congelamento.

479
00:26:23,276 --> 00:26:24,826
Dev'essere la Russia.

480
00:26:25,871 --> 00:26:28,021
Benvenuti alle Industrie Volkoff.

481
00:26:29,046 --> 00:26:30,996
Sono contento siate arrivati.

482
00:26:31,314 --> 00:26:32,314
Sedetevi.

483
00:26:32,979 --> 00:26:34,079
Rilassatevi.

484
00:26:34,341 --> 00:26:37,341
E pensate a tutte le cose
terribili che vi faro'.

485
00:26:38,098 --> 00:26:41,125
Siamo professionisti, Marko.
I tuoi metodi non funzioneranno su di noi.

486
00:26:41,155 --> 00:26:44,184
Ricordati, lavoro per Volkoff.

487
00:26:46,497 --> 00:26:48,242
Ti spiezzo in due.

488
00:27:07,291 --> 00:27:08,741
Ricordati il piano.

489
00:27:08,771 --> 00:27:10,708
Dobbiamo accedere al sistema
operativo di Volkoff

490
00:27:10,738 --> 00:27:12,717
per vedere cos'hanno su mia madre.

491
00:27:12,747 --> 00:27:14,361
- Ha senso?
- Assolutamente.

492
00:27:14,391 --> 00:27:17,117
Anche se credo che la mia
faccia sia ancora congelata.

493
00:27:17,147 --> 00:27:18,147
Salve.

494
00:27:18,336 --> 00:27:19,736
Siamo dell'Anello.

495
00:27:20,055 --> 00:27:21,279
Il Nuovo Anello.

496
00:27:21,309 --> 00:27:23,486
Lui e' Charles Carmichael.

497
00:27:24,414 --> 00:27:26,221
Io sono Michael Carmichael.

498
00:27:26,403 --> 00:27:28,403
Percio', se non le dispiace...

499
00:27:30,193 --> 00:27:32,193
Il gelo anche qua dentro. Wow.

500
00:27:32,223 --> 00:27:34,685
Il piano era che io fossi Carmichael

501
00:27:34,715 --> 00:27:37,451
e tu Sven, il mio assistente muto.

502
00:27:37,496 --> 00:27:40,141
Vedi, il punto e' questo. Queste
persone hanno rispetto per la barba.

503
00:27:40,171 --> 00:27:43,003
E quella cosa dell'assistente...
non lo so. Ci vedo piu' come fratelli.

504
00:27:43,033 --> 00:27:45,144
Davvero? Ok, ok, va bene.

505
00:27:45,174 --> 00:27:48,658
Quali genitori dotati di cervello
chiamerebbero il figlio Michael

506
00:27:48,688 --> 00:27:52,217
se il suo cognome e' Carmichael? E' folle.
Cosa avevano in testa i tuoi genitori?

507
00:27:52,247 --> 00:27:54,539
Cosa avevano in testa i nostri genitori.

508
00:27:54,874 --> 00:27:57,679
Sai... e' cio' che nei film
chiamano "improvvisare".

509
00:28:05,380 --> 00:28:06,785
Bella foto.

510
00:28:11,392 --> 00:28:13,842
Bel lavoro, Walker. Prendi il telefono.

511
00:28:26,119 --> 00:28:28,441
So dov'e' il server.
Non e' lontano da dove siamo noi.

512
00:28:28,471 --> 00:28:30,675
Se i codici di mio padre funzionano
ancora, riusciremo a entrare.

513
00:28:30,705 --> 00:28:31,805
Che ne dici?

514
00:28:31,972 --> 00:28:34,447
Magari ci liberiamo di questi
sciocchi in stile Intersect.

515
00:28:34,477 --> 00:28:36,179
Vai con una mossa di karate.

516
00:28:36,209 --> 00:28:38,219
Io mi nascondero' dietro la scrivania.

517
00:28:38,249 --> 00:28:40,588
Si', cosi', oppure potremmo
correre molto velocemente.

518
00:28:40,618 --> 00:28:42,222
Tangeri? Qui?

519
00:28:42,611 --> 00:28:43,911
Tangeri. Esatto.

520
00:28:44,607 --> 00:28:46,107
Potrebbe funzionare.

521
00:28:46,261 --> 00:28:47,393
La valigetta.

522
00:28:47,720 --> 00:28:49,170
Uno, due, tre. Via!

523
00:28:54,022 --> 00:28:55,022
Dai.

524
00:28:58,986 --> 00:28:59,986
Dai.

525
00:29:00,940 --> 00:29:02,140
Ci sono quasi.

526
00:29:10,014 --> 00:29:13,464
Non ho mai corso cosi' velocemente
e con cosi' tanti vestiti.

527
00:29:15,841 --> 00:29:17,591
- Tempo di agire.
- Si'.

528
00:29:22,714 --> 00:29:24,076
Questo posto e' pazzesco.

529
00:29:24,106 --> 00:29:26,956
Si', e' un relitto della
Guerra Fredda, amico.

530
00:29:29,485 --> 00:29:30,585
Oh, amico...

531
00:29:31,993 --> 00:29:33,193
cos'e' questa?

532
00:29:33,885 --> 00:29:34,885
Morgan,

533
00:29:35,106 --> 00:29:36,335
e' un EMP,

534
00:29:36,789 --> 00:29:38,489
quindi non lo toccherei.

535
00:29:38,951 --> 00:29:41,200
- E' un EMP?
- Si', e' cosi'.

536
00:29:42,216 --> 00:29:44,516
Non toccare, Morgan. Capito, capito.

537
00:29:46,375 --> 00:29:47,901
Bel lavoro, Walker. Chiama la Beckman.

538
00:29:47,931 --> 00:29:49,934
No, non posso chiamare.
Farebbe troppo chiasso.

539
00:29:49,964 --> 00:29:53,014
Mandero' un SMS a Chuck.
Stavo messaggiando prima.

540
00:29:54,418 --> 00:29:57,518
- Il tuo telefono.
- Si', sono un po' occupato ora.

541
00:30:00,276 --> 00:30:01,276
Sarah.

542
00:30:01,422 --> 00:30:03,749
- Sta sessaggiando.
- Non adesso, Morgan.

543
00:30:05,087 --> 00:30:06,087
Capito.

544
00:30:06,230 --> 00:30:07,930
Continua... mia signora.

545
00:30:09,669 --> 00:30:11,273
<i>Chuck Bartowski:
Mostrami di piu'

546
00:30:11,303 --> 00:30:12,303
Cosa dice?

547
00:30:12,484 --> 00:30:13,904
Pensa che stiamo sessaggiando.

548
00:30:13,934 --> 00:30:14,934
Cosa?

549
00:30:15,797 --> 00:30:17,184
Che cosa significa?

550
00:30:20,014 --> 00:30:21,639
SOS... S.O.S...

551
00:30:22,559 --> 00:30:23,809
Sexy Oppure Smetto?

552
00:30:25,043 --> 00:30:26,243
No, ti prego.

553
00:30:27,036 --> 00:30:28,302
Oh, per cortesia...

554
00:30:28,332 --> 00:30:29,371
Che viziosa!

555
00:30:31,670 --> 00:30:32,928
Pensa ancora che sessaggiamo.

556
00:30:32,972 --> 00:30:34,824
Ma ci baci tua madre con quei pollici?

557
00:30:34,854 --> 00:30:36,511
Oh, mio Dio!

558
00:30:38,106 --> 00:30:39,220
A papino piace.

559
00:30:39,250 --> 00:30:40,335
Sei nei guai!

560
00:30:40,379 --> 00:30:41,857
A papino piace.

561
00:30:43,710 --> 00:30:45,428
Ehi, sta arrivando qualcuno.

562
00:30:46,594 --> 00:30:49,722
Siamo all'interno della Volkoff.
Seminterrato quattro. Diglielo!

563
00:30:50,329 --> 00:30:52,506
Ho bypassato il sistema di
sicurezza. Sono dentro.

564
00:30:52,536 --> 00:30:54,697
Fantastico, fantastico!
Trovato qualcosa?

565
00:30:54,727 --> 00:30:57,123
Con il suo nome nulla.
Controllo gli alias e le missioni

566
00:30:57,153 --> 00:31:00,630
a cui mio padre pensava avesse preso
parte, o le armi che cercava.

567
00:31:03,254 --> 00:31:05,560
Aspetta... aspetta un minuto. Ghiaccio.

568
00:31:06,607 --> 00:31:07,798
Ghiaccio.

569
00:31:09,231 --> 00:31:11,208
La Regina dei Ghiacci. Mia madre...

570
00:31:11,238 --> 00:31:14,355
mi raccontava delle storie sulla Regina dei
Ghiacci, da bambino. Sara' quella.

571
00:31:14,385 --> 00:31:16,320
Beh, scaricalo e usciamo di qui.

572
00:31:16,384 --> 00:31:18,359
E' criptato. E' criptato.

573
00:31:18,668 --> 00:31:21,204
Ma ho un programma che
puo' decodificarlo,

574
00:31:22,009 --> 00:31:24,495
- cosi' poi potremo scaricarlo.
- Giusto...

575
00:31:24,816 --> 00:31:26,206
Velocemente, magari!

576
00:31:31,415 --> 00:31:32,598
Aspetta un attimo.

577
00:31:32,628 --> 00:31:34,132
- Oh, merda.
- Che c'e'?

578
00:31:34,162 --> 00:31:35,162
E' Sarah,

579
00:31:35,508 --> 00:31:37,965
ma e'... pensavo stesse
sessaggiando, amico.

580
00:31:38,013 --> 00:31:39,013
E' qui,

581
00:31:39,444 --> 00:31:41,294
con Casey, e sono nei guai.

582
00:31:41,923 --> 00:31:43,483
Amico, che facciamo? Chiamo Beckman.

583
00:31:43,513 --> 00:31:46,692
Chiamero' Beckman, o la CIA,
o i Marines perche' qualcuno deve salvarli.

584
00:31:46,722 --> 00:31:48,205
Chi li salvera'?

585
00:31:52,846 --> 00:31:54,286
Noi li salveremo.

586
00:31:58,012 --> 00:31:59,862
Smettila con questo dito.

587
00:32:03,468 --> 00:32:05,099
Nessuno verra' a salvarvi.

588
00:32:05,558 --> 00:32:07,276
Non desidererei altro che...

589
00:32:08,244 --> 00:32:09,951
piantare una pallottola...

590
00:32:10,842 --> 00:32:12,292
nelle vostre teste.

591
00:32:12,482 --> 00:32:15,332
Si', avanti... non
chiacchierare, fallo e basta.

592
00:32:20,851 --> 00:32:24,073
Il problema e' che voi non siete
i due agenti che sto cercando.

593
00:32:24,103 --> 00:32:25,581
Negli ultimi sei mesi,

594
00:32:25,692 --> 00:32:30,032
due agenti CIA si sono avvicinati alla
Volkoff molto piu' di qualunque altra spia.

595
00:32:30,641 --> 00:32:31,837
Sono fantasmi.

596
00:32:31,960 --> 00:32:36,240
Abilmente usano i mezzi di trasporto
pubblico per evitare di essere rintracciati.

597
00:32:38,395 --> 00:32:39,695
Quindi ditemi...

598
00:32:41,814 --> 00:32:43,837
chi sono queste spie cosi' esperte?

599
00:32:46,176 --> 00:32:47,664
- Non ne ho idea.
- Mai visti.

600
00:32:47,694 --> 00:32:49,344
Morgan da questa parte.

601
00:32:50,634 --> 00:32:52,684
Indietro, indietro, indietro...

602
00:32:58,650 --> 00:33:01,411
- <i>Li abbiamo presi. Sono nell'edificio.</i>
- Sono qui.

603
00:33:01,455 --> 00:33:03,173
Devono essere venuti per voi.

604
00:33:03,532 --> 00:33:05,932
Beh, questo e' il loro primo sbaglio.

605
00:33:06,527 --> 00:33:08,258
L'intero edificio...

606
00:33:09,814 --> 00:33:11,114
e' una trappola.

607
00:33:12,466 --> 00:33:13,466
Allora...

608
00:33:13,517 --> 00:33:15,988
amico, quanto e'
arrugginito il tuo kung fu?

609
00:33:16,291 --> 00:33:18,452
Non faccio pratica da mesi.

610
00:33:19,247 --> 00:33:20,247
Benissimo!

611
00:33:20,416 --> 00:33:21,416
Allora...

612
00:33:22,379 --> 00:33:24,629
volete parlare con il vostro amico?

613
00:33:25,164 --> 00:33:27,587
<i>Chuck, che sta succedendo?
Che ci fai qui?

614
00:33:28,438 --> 00:33:30,441
Sarah, so che avrai
molte domande da farmi

615
00:33:30,471 --> 00:33:32,196
<i>prometto che ti spieghero' piu' tardi.

616
00:33:32,226 --> 00:33:34,562
Ascolta, fatti venire un flash,
ok? Devi uscire di qui.

617
00:33:34,592 --> 00:33:37,199
- Ho sentito abbastanza...
- No, e' un grosso errore, non e' una spia.

618
00:33:37,229 --> 00:33:39,329
- Uccidili.
- No, la prego, no!

619
00:33:39,966 --> 00:33:40,966
Chuck!

620
00:33:51,942 --> 00:33:53,590
Beh, e' tutto un po'...

621
00:33:54,113 --> 00:33:55,477
deludente.

622
00:33:55,768 --> 00:33:58,868
Ti spezzero' un osso dopo l'altro,
e poi un altro ancora, e ancora.

623
00:33:58,898 --> 00:34:00,078
Ok, ho capito...

624
00:34:00,108 --> 00:34:02,545
qualcuno puo' gentilmente
sparare a questo tizio?

625
00:34:02,575 --> 00:34:03,575
<i>Ehila'?

626
00:34:05,339 --> 00:34:06,639
Si', chi e' la'?

627
00:34:06,905 --> 00:34:09,346
<i>Ascolti, lei chiaramente non ha
idea di chi io sia, dal momento

628
00:34:09,376 --> 00:34:11,750
<i>che ha mandato solamente 10
uomini ad occuparsi di me.

629
00:34:11,780 --> 00:34:15,144
<i>Lasci che le chiarisca una cosa:
se torce anche un solo capello a Sarah

630
00:34:15,174 --> 00:34:17,549
<i>faro' a lei quello che ho
appena fatto ai suoi uomini.

631
00:34:17,579 --> 00:34:18,862
<i>Sono stato chiaro?

632
00:34:19,378 --> 00:34:20,975
Adesso verro' di sotto.

633
00:34:22,391 --> 00:34:23,641
Ero abbastanza spaventoso?

634
00:34:23,671 --> 00:34:26,215
Sono spaventato...
ero spaventato quando tu...

635
00:34:26,645 --> 00:34:29,161
Non sei affatto arrugginito, Chuck.
Sei in perfetta forma.

636
00:34:29,299 --> 00:34:31,501
Le suggerisco di iniziare a scappare...

637
00:34:31,639 --> 00:34:32,815
proprio adesso.

638
00:34:33,916 --> 00:34:35,300
Seguitemi.

639
00:34:48,192 --> 00:34:51,355
Ah, fa male! Sono proprio fuori
forma per essere una spia.

640
00:34:51,399 --> 00:34:53,049
Che diavolo ci fai qui?

641
00:34:55,741 --> 00:34:58,454
Vi salvo la vita, ok?
Mettiamola cosi' per ora.

642
00:35:00,479 --> 00:35:02,179
- Sto bene.
- Liberami.

643
00:35:02,659 --> 00:35:04,133
Ho qualche russo da uccidere.

644
00:35:04,163 --> 00:35:06,876
Non ancora... c'e' un'ultima
cosa che devo fare.

645
00:35:09,336 --> 00:35:10,736
Vi sto aspettando,

646
00:35:11,186 --> 00:35:12,773
e non mi piace aspettare.

647
00:35:13,789 --> 00:35:15,794
<i>Capo, gli americani sono scappati.

648
00:35:21,574 --> 00:35:23,324
Chuck, perche' siamo qui?

649
00:35:23,596 --> 00:35:26,045
Cosa... il computer?
E' per questo che sei venuto?

650
00:35:26,075 --> 00:35:28,550
Ascolta, Sarah... devo dirti la verita'.

651
00:35:28,683 --> 00:35:31,111
Ho ripreso la ricerca di mia madre,
iniziata da mio padre. E' una spia.

652
00:35:31,141 --> 00:35:32,710
Lei e' una spia, e non so...

653
00:35:32,714 --> 00:35:34,741
Ho pensato di poterla trovare,
di salvarla e riportarla a casa.

654
00:35:34,755 --> 00:35:36,837
- Avresti dovuto dirmelo.
- Avresti cercato di fermarmi.

655
00:35:36,872 --> 00:35:37,878
Beh, e' ovvio!

656
00:35:37,913 --> 00:35:40,232
- Non voglio che ti succeda qualcosa.
- Sarah, devo farlo.

657
00:35:40,267 --> 00:35:43,131
E' mia mamma, ok?
Devo sapere la verita'.

658
00:35:43,427 --> 00:35:45,397
Niente bugie... era la nostra regola.

659
00:35:45,432 --> 00:35:47,466
Sai, a dirla tutta,
stavo soltanto, sai...

660
00:35:47,501 --> 00:35:50,126
mantenendo un segreto.
Non stavo mentendo.

661
00:35:50,161 --> 00:35:52,759
Nuova regola: niente
segreti, niente bugie.

662
00:35:52,794 --> 00:35:54,986
- A partire da ora.
- A partire da ora.

663
00:35:55,155 --> 00:35:57,822
Grandioso, vi siete riappacificati.
Ora, come usciamo di qui?

664
00:35:57,857 --> 00:35:59,357
<i>Non potete scappare.

665
00:35:59,473 --> 00:36:00,869
<i>Questo edificio e' vivo,

666
00:36:00,904 --> 00:36:02,196
<i>e totalmente automatico.

667
00:36:02,231 --> 00:36:04,531
<i>Il sistema di sicurezza e' attivato.

668
00:36:04,770 --> 00:36:08,304
<i>- Se morite, morite.</i>
- Suona minaccioso.

669
00:36:09,333 --> 00:36:11,202
Spero che quel file valesse la pena.

670
00:36:11,237 --> 00:36:12,610
Siamo spacciati.

671
00:36:18,989 --> 00:36:20,139
Scusa, mamma.

672
00:36:21,715 --> 00:36:24,077
- Chuck, cosa fai?
- Se aziono l'EMP

673
00:36:24,091 --> 00:36:26,450
mette fuori uso l'edificio e
possiamo andarcene di qui.

674
00:36:26,485 --> 00:36:30,198
Ma, Chuck, il computer... perderai i file.
Potresti non ritrovare piu' tua mamma.

675
00:36:30,219 --> 00:36:33,034
Si', beh, non ne vale la pena,
se rischio di perderti.

676
00:36:34,523 --> 00:36:35,773
Di perdervi.

677
00:36:37,572 --> 00:36:40,222
Si', l'abbiamo capito.
Premi il grilletto.

678
00:36:47,118 --> 00:36:49,626
Ok, grandioso. Bel piano. Ora che si fa?

679
00:36:50,001 --> 00:36:52,297
Ora utilizziamo il miglior fucile
comunista mai inventato...

680
00:36:52,332 --> 00:36:53,848
il Compagno AK-47.

681
00:37:09,029 --> 00:37:12,389
Muovetevi, muovetevi. Su, dai!

682
00:37:12,749 --> 00:37:14,000
Siete tutti vivi?

683
00:37:14,035 --> 00:37:17,444
- Sto bene, sto bene, ho un po' freddo...
- Quelli che contano?

684
00:37:17,479 --> 00:37:19,529
Dov'e' la macchina per la fuga?

685
00:37:35,170 --> 00:37:36,570
Buon anniversario?

686
00:37:38,124 --> 00:37:39,524
Buon anniversario.

687
00:37:49,258 --> 00:37:50,779
<i>Ecco tutto.

688
00:37:52,648 --> 00:37:54,022
Vi ho detto tutto.

689
00:37:54,057 --> 00:37:56,616
Beh, sono un po' offeso perche'
non ci hai chiesto di aiutarti.

690
00:37:56,651 --> 00:37:57,651
Mi spiace.

691
00:37:59,957 --> 00:38:02,107
Mi aiuterete a trovare mia mamma?

692
00:38:04,958 --> 00:38:05,966
Si'.

693
00:38:07,132 --> 00:38:08,433
Si', ovvio.

694
00:38:09,700 --> 00:38:14,028
Ma Chuck, sai cosa significa. Dovrai
tornare all'Agenzia ed essere una spia.

695
00:38:14,063 --> 00:38:15,074
Lo so.

696
00:38:15,109 --> 00:38:17,764
La domanda e': lo diciamo
alla Beckman di mia mamma?

697
00:38:17,799 --> 00:38:19,508
No... non ancora.

698
00:38:20,731 --> 00:38:22,556
Chuck, e per quanto
riguarda tua sorella?

699
00:38:22,591 --> 00:38:24,091
Cosa dirai ad Ellie?

700
00:38:27,773 --> 00:38:29,376
Devo dirle la verita'.

701
00:38:32,153 --> 00:38:34,541
Devo dirle che sono una spia.

702
00:38:45,272 --> 00:38:47,162
- Chuck.
- Scusa, non volevo spaventarti.

703
00:38:47,197 --> 00:38:48,806
Oh, e' tutto ok.

704
00:38:49,879 --> 00:38:50,879
Come stai?

705
00:38:52,638 --> 00:38:55,643
- Il colloquio non e' andato bene?
- No. Nessuno, a dire la verita', ma...

706
00:38:55,678 --> 00:38:59,378
- c'e' qualcosa che devo fare, Ellie...
- Va tutto bene, Chuck.

707
00:39:00,130 --> 00:39:01,180
Lo so gia'.

708
00:39:02,463 --> 00:39:03,490
Cosa?

709
00:39:03,776 --> 00:39:05,626
Ho visto il nuovo Buy More.

710
00:39:06,371 --> 00:39:09,793
Giusto, si'... ho trovato lavoro li'.

711
00:39:10,571 --> 00:39:12,456
- Ellie, non sono... non e' quello che...
- Va tutto bene, Chuck.

712
00:39:12,491 --> 00:39:13,645
E' un lavoro.

713
00:39:13,894 --> 00:39:17,444
E' davvero difficile trovarne uno
di questi tempi, quindi...

714
00:39:18,051 --> 00:39:19,351
E' il mio turno.

715
00:39:19,414 --> 00:39:21,572
Sediamoci.

716
00:39:21,935 --> 00:39:23,507
Ok.

717
00:39:24,653 --> 00:39:25,753
Che succede?

718
00:39:28,454 --> 00:39:29,604
Sono incinta.

719
00:39:31,405 --> 00:39:32,424
Che cosa?

720
00:39:32,685 --> 00:39:34,428
Tu sei... cosa? Davvero?

721
00:39:34,530 --> 00:39:37,648
Volevo aspettare finche' fosse
tornato a casa Devon, ma...

722
00:39:37,683 --> 00:39:39,280
ti ho visto e ho dovuto dirtelo.

723
00:39:39,315 --> 00:39:40,823
Oh mio Dio!

724
00:39:41,753 --> 00:39:44,195
Oh mio Dio, sono cosi' felice per te!
Oddio ti sto abbracciando!

725
00:39:44,230 --> 00:39:46,824
Io... per caso...
ho fatto male al bimbo?

726
00:39:46,859 --> 00:39:49,209
- Ho fatto male al bambino.
- Chuck.

727
00:39:49,494 --> 00:39:53,194
- Oh mio Dio, e' stupendo!
- Sono davvero felice adesso, Chuck.

728
00:39:54,733 --> 00:39:57,129
Voglio dire, mi sto facendo una
famiglia... una nuova famiglia.

729
00:39:57,164 --> 00:39:59,722
E tu hai Sarah, e sei al sicuro, e...

730
00:40:01,791 --> 00:40:04,749
sono cosi' felice, adesso.

731
00:40:07,270 --> 00:40:09,920
<i>Non potevo dirglielo,
non in quel momento.

732
00:40:10,845 --> 00:40:13,145
Non vuole che io sia una spia, ma...

733
00:40:13,827 --> 00:40:16,909
nostro padre mi ha dato l'incarico di trovare
nostra madre, e di sapere la verita'.

734
00:40:16,944 --> 00:40:18,044
Non posso...

735
00:40:18,673 --> 00:40:20,401
non farlo. Devo farlo.

736
00:40:20,801 --> 00:40:24,351
Questo non si chiama essere una spia,
ma essere un fratello.

737
00:40:27,617 --> 00:40:30,691
Sono entrata nel database
piu' riservato per tua mamma

738
00:40:30,726 --> 00:40:33,856
e questo e' tutto quello che
sono riuscita a trovare.

739
00:40:33,891 --> 00:40:35,741
Guarda in cima alla pagina.

740
00:40:35,891 --> 00:40:38,112
<i>Nome in codice: Ghiaccio
Catturata

741
00:40:42,684 --> 00:40:43,924
E' stata catturata?

742
00:40:43,959 --> 00:40:46,409
Si'... e dopo di questo non c'e' altro.

743
00:40:48,038 --> 00:40:51,991
Per tutto questo tempo, io e Ellie
abbiamo pensato che ci avesse lasciato...

744
00:40:52,026 --> 00:40:55,543
perche' non le importava di noi,
ma invece e' stata catturata.

745
00:40:55,578 --> 00:40:57,228
Intendi dirlo ad Ellie?

746
00:41:00,240 --> 00:41:01,250
No.

747
00:41:02,669 --> 00:41:05,077
No, non ancora.

748
00:41:05,837 --> 00:41:09,937
Se mia mamma e' ancora viva,
allora la trovero' e la riportero' a casa.

749
00:41:11,220 --> 00:41:13,170
Perche' mi avete portata qui?

750
00:41:14,611 --> 00:41:17,661
Ho trovato delle informazioni
importanti su di te.

751
00:41:17,860 --> 00:41:19,610
Qualcuno ti sta cercando.

752
00:41:20,196 --> 00:41:21,199
Chi?

753
00:41:22,740 --> 00:41:24,040
La tua famiglia.

754
00:41:30,222 --> 00:41:32,172
Hai detto qualcosa a Volkoff?

755
00:41:33,114 --> 00:41:35,014
No, non gli ho detto niente.

756
00:41:35,159 --> 00:41:36,233
Perfetto.

757
00:41:37,528 --> 00:41:38,828
E' veramente...

758
00:41:39,725 --> 00:41:41,732
veramente, veramente perfetto.

759
00:42:09,698 --> 00:42:10,736
Ti prego.

760
00:42:11,610 --> 00:42:13,280
Ho una famiglia.

761
00:42:14,620 --> 00:42:15,979
Anche io.

762
00:42:16,685 --> 00:42:18,784
::Itasa Chuck Addicted::
[www.italiansubs.net]

