1
00:00:00,617 --> 00:00:02,572
<i>Ecco cosa vi siete
persi la scorsa stagione.</i>

2
00:00:02,815 --> 00:00:04,952
<i>Quinn ha avuto un bambino,
Finn e Rachel sono innamorati,</i>

3
00:00:04,953 --> 00:00:06,702
<i>Sue non ci va piu' giu' pesante
con Will, e anche se il Glee Club</i>

4
00:00:06,703 --> 00:00:08,872
<i>ha lavorato sodo per arrivare
alle Regionali, non ha vinto.</i>

5
00:00:08,873 --> 00:00:10,193
Vocal Adrenaline!

6
00:00:10,194 --> 00:00:13,713
<i>Ma non vincere va bene, soprattutto se il
percorso e' stato davvero divertente, giusto?</i>

7
00:00:13,873 --> 00:00:14,950
<i>Giusto?</i>

8
00:00:14,952 --> 00:00:16,257
Non siamo arrivati neanche secondi.

9
00:00:16,258 --> 00:00:17,432
<i>E questo e' quello che
vi siete persi su Glee.</i>

10
00:00:19,373 --> 00:00:20,925
Sono quassu'. Andiamo, concentrati.

11
00:00:21,426 --> 00:00:22,426
Okay.

12
00:00:22,738 --> 00:00:26,252
Salve, sono Jacob Ben Israel e questa
e' "La gaya estate del Glee Club",

13
00:00:26,253 --> 00:00:28,877
con tutti i gossip sul Glee Club
che morite dalla voglia di conoscere.

14
00:00:28,878 --> 00:00:30,698
Rachel, come rispondi
alle voci che ti dipingono

15
00:00:30,699 --> 00:00:32,519
come una persona con cui
e' impossibile lavorare?

16
00:00:32,520 --> 00:00:34,704
Beh, come suo fidanzato, posso
rispondere io alla domanda.

17
00:00:34,705 --> 00:00:36,342
Ci siamo frequentati
per tutta l'estate.

18
00:00:36,343 --> 00:00:38,284
Rachel e' cio' che si puo'
definire una dispotista.

19
00:00:38,285 --> 00:00:40,686
Sono dispotica. Dispotista
non e' nemmeno una parola.

20
00:00:40,817 --> 00:00:45,599
Sono dispotica. L'andare in scena e' la mia
vita. E si', ho delle opinioni a riguardo.

21
00:00:45,600 --> 00:00:48,298
Il mio bisogno di esternare
costantemente queste opinioni infastidisce

22
00:00:48,299 --> 00:00:50,496
- i miei compagni del Glee Club?
- Si', cavolo.

23
00:00:51,997 --> 00:00:53,317
L'ho detto a voce alta, non e' vero?

24
00:00:53,527 --> 00:00:57,583
Will Schuester come risponde a un
recente post sul mio blog che sostiene che

25
00:00:57,584 --> 00:01:02,013
la sua selezione di canzoni per il Glee Club
sembra uscita dall'iPod di una drag queen?

26
00:01:02,851 --> 00:01:04,588
Beh, tento di accontentare tutti.

27
00:01:04,589 --> 00:01:09,085
Per il 25% musical, 25%
hip-hop, 25% classic rock...

28
00:01:09,086 --> 00:01:10,780
100% gay.

29
00:01:11,021 --> 00:01:14,138
Confermi o smentisci le voci che sostengono
che, dato che hai messo incinta Quinn Fabray,

30
00:01:14,139 --> 00:01:15,591
hai speso tutto il ricavato
del tuo lavoro estivo

31
00:01:15,592 --> 00:01:17,643
di manutenzione delle
piscine per una vasectomia?

32
00:01:17,849 --> 00:01:20,411
E' vero. Era la cosa piu' saggia da fare.

33
00:01:20,412 --> 00:01:23,726
E' vero che soffri anche di
una devastante depressione

34
00:01:23,727 --> 00:01:25,741
perche' non ti sei ancora lasciato
alle spalle la signorina Fabray?

35
00:01:27,634 --> 00:01:30,789
Com'e' cambiata la tua vita dopo la
nascita del tuo figlio illegittimo?

36
00:01:32,090 --> 00:01:35,360
Beh, sono contenta di essere tornata
e sono pronta per un nuovo inizio.

37
00:01:35,601 --> 00:01:41,433
E... sono molto meno ormonale,
percio' non ci saranno piu' piagnistei.

38
00:01:41,434 --> 00:01:44,548
- Com'e' stata la tua estate?
- I miei occhi sono quassu', ebreafro.

39
00:01:44,906 --> 00:01:47,318
- E non e' successo niente di che.
- La gente pensava che fossi in vacanza,

40
00:01:47,319 --> 00:01:50,128
ma in realta' mi ero persa nelle fogne.

41
00:01:50,775 --> 00:01:53,372
Cosa rispondete alle voci sul
fatto che voi due vi frequentate?

42
00:01:53,373 --> 00:01:55,267
Solo perche' siamo entrambi asiatici?
E' un'affermazione razzista.

43
00:01:55,277 --> 00:01:56,675
Completamente razzista.

44
00:02:01,805 --> 00:02:04,953
L'hai presa? L'avete visto
in anteprima grazie a noi.

45
00:02:06,309 --> 00:02:10,348
Lo sapeva che c'e' un forum sul mio blog
che la implora di smettere di rappare?

46
00:02:11,531 --> 00:02:13,909
Ferma, ai ragazzi non
piace quando rappo?

47
00:02:14,634 --> 00:02:16,618
Quand'e' che voi del Glee Club
accetterete il fatto che la gente vi odia,

48
00:02:16,619 --> 00:02:18,367
- Va' a quel paese, Jacob.
- e pensa che non siate altro

49
00:02:18,368 --> 00:02:20,330
- Vattene, vattene.
- che un sopravvalutato club del karaoke,

50
00:02:20,331 --> 00:02:22,852
progettato per rendere milionari
gli inventori di Auto-Tune?

51
00:02:22,853 --> 00:02:25,979
Quand'e' che ha firmato la
sponsorizzazione da parte di Lands'End?

52
00:02:26,033 --> 00:02:28,884
Quando hai in programma di fare il
tuo trionfante ritorno alla Contea?

53
00:02:28,885 --> 00:02:32,852
- Com'e' scoccata la scintilla?
- Che ne hai fatto di tutto quel latte?

54
00:02:33,118 --> 00:02:35,228
Sai una cosa, Jacob? Non ci
vuole di certo coraggio per

55
00:02:35,229 --> 00:02:37,687
stravaccare il culone su
delle poltrone reclinabili

56
00:02:37,688 --> 00:02:40,136
collegarsi a Internet e fare
a pezzi le persone, giusto?

57
00:02:40,137 --> 00:02:42,009
Ma sai cosa richiede un
certo coraggio invece?

58
00:02:42,010 --> 00:02:44,526
Alzarsi in piedi e cantare qualcosa.

59
00:02:44,527 --> 00:02:46,454
Percio', ecco qui un messaggio per
tutti coloro che leggono il tuo blog.

60
00:02:46,455 --> 00:02:48,969
La prossima volta, invece di
postare un commento anonimo online,

61
00:02:48,970 --> 00:02:52,370
ditemi quello che
dovete dirmi in faccia.

62
00:02:53,437 --> 00:02:55,770
Bentornata, signorina!

63
00:03:01,268 --> 00:03:04,021
Non credo ci sia qualche possibilita'
che tu tagli l'ultima parte, vero?

64
00:03:12,314 --> 00:03:14,281
traduzione: indierocknroll,
rogiari, rickydp, michiko1862

65
00:03:14,316 --> 00:03:15,741
revisione: superbiagi

66
00:03:15,776 --> 00:03:17,267
www.subsfactory.it

67
00:03:21,542 --> 00:03:22,942
NEW DIRECTIONS: NIENTE
AUDIZIONI, BASTA L'ISCRIZIONE

68
00:03:22,943 --> 00:03:24,443
AUDIZIONI DEI CHEERIOS
NIENTE GRASSONE

69
00:03:31,343 --> 00:03:34,416
Ehi, perche' cosi' avvilito, William?
Il gatto ti ha fatto la pipi' nel caffe'?

70
00:03:34,812 --> 00:03:37,188
O sei preoccupato perche' nessuno
si iscrive al tuo clubbettino?

71
00:03:37,189 --> 00:03:39,813
No, per niente, Sue. Quest'anno
le Nazionali sono a New York City.

72
00:03:39,814 --> 00:03:42,311
Penso che la lista si
riempira' in un batter d'occhio.

73
00:03:42,312 --> 00:03:46,136
Beh, sai qual e' il tuo problema?
"Niente audizione, basta l'iscrizione".

74
00:03:46,296 --> 00:03:49,060
Nessuno vuol fare parte di un
club in cui puo' entrare chiunque.

75
00:03:49,064 --> 00:03:52,376
Lo vedi questo? E' una citazione in
giudizio del tribunale dei minori,

76
00:03:52,377 --> 00:03:55,843
perche' e' da luglio che la' fuori c'e'
una schiera di potenziali Cheerios.

77
00:03:55,844 --> 00:03:58,272
Credo abbiano perso un
po' della loro umanita'.

78
00:03:58,273 --> 00:03:59,456
Una ragazza ha mangiato un piccione,

79
00:03:59,457 --> 00:04:03,939
parecchie altre hanno cominciato a venerare
la carcassa di un opossum come loro dio.

80
00:04:04,327 --> 00:04:06,114
Ecco quanto vogliono
diventare dei Cheerios!

81
00:04:06,115 --> 00:04:11,211
Beh, scusami, Sue. Chiunque voglia
far parte del Glee Club... puo' farlo.

82
00:04:11,212 --> 00:04:13,362
Oddio Will, lascia che ti spieghi.

83
00:04:13,363 --> 00:04:15,501
Le superiori sono una prova
generale del resto della vita.

84
00:04:15,503 --> 00:04:18,652
Non tutti possono essere dei campioni.
Non tutti dovrebbero essere dei campioni.

85
00:04:19,087 --> 00:04:21,938
Abbiamo bisogno anche di personale
alla friggitrice e autisti dell'autobus.

86
00:04:21,939 --> 00:04:24,368
Beh, Sue, io lavoro cosi', e non
ho intenzione di cambiare idea.

87
00:04:24,369 --> 00:04:26,895
Mi piace essere tua
amica, Will. E' divertente.

88
00:04:27,406 --> 00:04:30,721
Rendi una passeggiata il non tentare
di distruggere il Glee Club. Sai perche'?

89
00:04:30,722 --> 00:04:34,699
Perche' stai facendo un lavoro
eccellente tutto da solo.

90
00:04:35,129 --> 00:04:37,767
Oh, e' ora di dare da
mangiare alla mia disabile.

91
00:04:37,968 --> 00:04:40,405
E Figgins vuole vederci.

92
00:04:41,379 --> 00:04:43,940
No, tu no! Giu' le mani da quella lista!

93
00:04:45,839 --> 00:04:49,393
Ridurre il mio budget? Non puoi ridurre
il mio budget senza il consenso scritto

94
00:04:49,394 --> 00:04:54,163
del presidente della Federal
Reserve. E' nel mio contratto.

95
00:04:54,164 --> 00:04:56,971
Oh, Sue, penso tu possa riuscire
a vincere un sesto titolo nazionale

96
00:04:57,006 --> 00:04:58,273
senza due cannoni spara coriandoli.

97
00:04:58,274 --> 00:05:00,347
Pensi che i tuoi figli potrebbero
riuscire a vivere senza il loro paparino?

98
00:05:00,348 --> 00:05:02,564
Sopravviviamo a malapena
con il budget che abbiamo.

99
00:05:02,567 --> 00:05:04,335
Tagliare del dieci percento
il budget del Glee Club,

100
00:05:04,336 --> 00:05:08,131
tagliare i costi dei trasporti da e per
gli eventi e' come tagliarci le gambe.

101
00:05:08,132 --> 00:05:09,263
Vanno fatti dei sacrifici.

102
00:05:09,264 --> 00:05:11,566
E' il distretto scolastico
che ha deciso cosi', ragazzi.

103
00:05:11,567 --> 00:05:14,213
Studi hanno dimostrato che il modo migliore
affinche' la scuola ottenga donazioni

104
00:05:14,214 --> 00:05:18,056
e' attraverso un dipartimento
sportivo di successo, nello specifico,

105
00:05:18,057 --> 00:05:20,203
- una squadra di football vincente.
- Questa chi e'?

106
00:05:21,615 --> 00:05:23,643
Sono Shannon Beiste, la nuova
allenatrice della squadra di football.

107
00:05:23,644 --> 00:05:26,089
Si scrive B- E-I-S-T-E.
(ndt: assonanza con beast = bestia)

108
00:05:26,090 --> 00:05:27,598
- E' francese.
- Scusate,

109
00:05:27,599 --> 00:05:30,407
- che e' successo a Ken Tanaka?
- Esaurimento nervoso.

110
00:05:31,570 --> 00:05:36,551
Non consideratela una punizione, ma un
investimento per il futuro dei vostri club.

111
00:05:36,552 --> 00:05:40,906
Piu' soldi arrivano dal programma di
football, piu' posso darne a voi, ragazzi.

112
00:05:41,226 --> 00:05:44,131
La coach Beiste, qui, e' fresca
del suo quinto titolo consecutivo

113
00:05:44,132 --> 00:05:46,720
nel campionato di football tra le
scuole superiori di tutto il Missouri.

114
00:05:46,804 --> 00:05:50,282
- Siamo molto fortunati ad averla.
- Che posso dire? Mi piacciono le sfide.

115
00:05:50,841 --> 00:05:54,206
Prima di tutto, un'allenatrice di
football donna, come un infermiere uomo...

116
00:05:54,622 --> 00:05:56,128
e' un peccato contro natura.

117
00:05:56,529 --> 00:05:59,835
In secondo luogo, sono sicura che
sei abituata ai genitori campagnoli,

118
00:05:59,836 --> 00:06:02,963
che traboccano adulazione nei tuoi
confronti mentre cercano di ingravidare

119
00:06:02,964 --> 00:06:06,091
il tubo di scarico di tutta
una serie di mezzi agricoli.

120
00:06:06,092 --> 00:06:08,491
Ma ora sei a casa mia, Beiste.

121
00:06:09,227 --> 00:06:13,097
Nessuno viene a casa
mia a fare il ladro.

122
00:06:13,572 --> 00:06:17,118
Non immischiarti in un
affare da pantere, signorina.

123
00:06:17,695 --> 00:06:20,118
Sei tutta caffe' e niente omelette.

124
00:06:21,445 --> 00:06:23,240
Non ha nessun senso.

125
00:06:23,307 --> 00:06:26,054
Coach Beiste, penso che lei
capisca la nostra frustrazione.

126
00:06:26,055 --> 00:06:28,553
I nostri budget sono appena
stati ridotti del dieci percento.

127
00:06:28,554 --> 00:06:29,851
Avrebbe dovuto essere di piu'.

128
00:06:29,852 --> 00:06:31,995
Non credi che ci sia qualcosa che non
va quando il budget delle cheerleader

129
00:06:31,996 --> 00:06:34,494
e' piu' alto di quello delle
persone per cui fanno il tifo?

130
00:06:34,495 --> 00:06:37,221
- Si', certo, ma il Glee Club e'...
- Il Glee Club?

131
00:06:37,222 --> 00:06:40,971
L'anno scorso siete arrivati
terzi e volete piu' soldi?

132
00:06:42,165 --> 00:06:45,410
E' come un giovenco con sei
tette che non emette grugniti.

133
00:06:49,250 --> 00:06:50,848
- Non ha alcun senso.
- Cosa?

134
00:06:53,158 --> 00:06:56,629
Questi sono i commenti al piu' recente
blog di Jacob Ben Israel sul Glee Club.

135
00:06:56,824 --> 00:06:59,280
"Il Glee Club e' una
gigantesca massa di sputo".

136
00:06:59,281 --> 00:07:01,853
Abbiamo capito, signor
Shue. Ci odiano ancora tutti.

137
00:07:01,854 --> 00:07:05,073
E allora? Siamo il plancton nella
catena alimentare della scuola.

138
00:07:05,074 --> 00:07:07,379
L'unica differenza e' che adesso non
importa davvero a nessuno di noi.

139
00:07:07,386 --> 00:07:09,906
Kurt ha ragione. Siamo una famiglia.
Possono dire cio' che vogliono.

140
00:07:09,907 --> 00:07:11,283
Niente ci separera'.

141
00:07:11,284 --> 00:07:12,738
Okay, sono davvero felice che
voi ragazzi abbiate legato.

142
00:07:12,739 --> 00:07:15,602
Il problema e' che tutti
questi commenti negativi

143
00:07:15,603 --> 00:07:17,866
scoraggiano gli altri
studenti dal fare un'audizione.

144
00:07:18,137 --> 00:07:19,852
Bene. Perche' abbiamo
bisogno di altri membri?

145
00:07:20,186 --> 00:07:22,496
Beh, dato che Matt si e' trasferito,
abbiamo solo undici componenti,

146
00:07:22,512 --> 00:07:24,979
e se vogliamo andare alle Nazionali,
se vogliamo battere i Vocal Adrenaline,

147
00:07:24,980 --> 00:07:28,881
dobbiamo passare da tenue voce
ribelle a gigantesca muraglia di suono.

148
00:07:29,593 --> 00:07:30,941
Gia', il signor Schuester
ha ragione, ragazzi.

149
00:07:30,942 --> 00:07:33,789
Non avete visto i Vocal Adrenaline
alle Regionali. Sono stati strabilianti.

150
00:07:33,825 --> 00:07:36,007
Per batterli avremo
bisogno di altre voci.

151
00:07:36,389 --> 00:07:38,996
- Si'. Sono d'accordo con Rachel.
- Che schifo.

152
00:07:39,998 --> 00:07:41,602
Dovete fidarvi di me, ragazzi.

153
00:07:41,779 --> 00:07:43,427
Ora, ecco il piano.

154
00:07:43,498 --> 00:07:48,367
Quest'anno le Nazionali sono
a New York, e noi ci andremo.

155
00:07:49,438 --> 00:07:51,877
Adesso andiamo la' fuori e dimostriamo
alla scuola quanto sara' fico,

156
00:07:51,878 --> 00:07:53,469
quanto siamo fichi.

157
00:07:53,470 --> 00:07:55,513
Se loro non vogliono venire
da noi, andiamo noi da loro.

158
00:07:55,514 --> 00:07:58,360
Ci hanno visti cantare
solo musical e pop anni '80.

159
00:07:58,361 --> 00:08:00,928
Facciamogli vedere
quanto ci stiamo dentro.

160
00:08:01,014 --> 00:08:04,653
Facciamogli sentire la canzone
dell'anno, nello stile dei New Directions.

161
00:08:04,688 --> 00:08:05,752
Okay!

162
00:08:11,249 --> 00:08:12,389
♪ Bum bum bum ♪

163
00:08:12,390 --> 00:08:15,201
♪ Bah bah bah bah bah ♪

164
00:08:15,202 --> 00:08:17,795
- # Bah bah bah #
- # Bum bum bum #

165
00:08:17,796 --> 00:08:20,593
♪ Bah bah bah bah bah ♪

166
00:08:20,594 --> 00:08:23,904
- # Bah bah bah #
- # Yeah, yeah, sono fuori Brooklyn #

167
00:08:23,939 --> 00:08:27,723
♪ Ora giu' a Tribeca, di fianco a De
Niro, ma saro' per sempre un teppistello ♪

168
00:08:27,724 --> 00:08:29,220
♪ Sono il nuovo Sinatra ♪

169
00:08:29,221 --> 00:08:32,076
♪ E dato che sono arrivato fino
a qui, posso arrivare ovunque ♪

170
00:08:32,077 --> 00:08:33,080
♪ Si', mi adorano dappertutto ♪

171
00:08:33,142 --> 00:08:36,221
♪ Una volta rubacchiavo ad Harlem
con tutti i miei fratelli dominicani ♪

172
00:08:36,263 --> 00:08:37,542
♪ Sono qui a Broadway ♪

173
00:08:37,543 --> 00:08:38,902
♪ Mi hanno riportato in quel McDonalds ♪

174
00:08:38,903 --> 00:08:41,542
♪ Mi hanno portato dove stavo
prima, al 560 di State street ♪

175
00:08:41,543 --> 00:08:44,622
♪ Mi potete trovare in cucina a
sbattere l'impasto come un Simmons ♪

176
00:08:44,623 --> 00:08:47,057
♪ Nella citta' nuda ci sono
otto milioni di storie ♪

177
00:08:47,058 --> 00:08:49,935
♪ Citta', che peccato, meta'
di voi non ce la fara' ♪

178
00:08:49,936 --> 00:08:52,325
♪ Io ho dalla mia Special Ed,
quello di "I got it made" ♪

179
00:08:52,326 --> 00:08:54,762
♪ Se Gesu' paga Lebron,
io pago Dwayne Wade ♪

180
00:08:54,763 --> 00:08:58,076
♪ Gioco al gioco dei tre dadi,
e a quello delle tre carte ♪

181
00:08:58,077 --> 00:09:00,870
♪ Parata del Labor Day,
riposa in pace Bob Marley ♪

182
00:09:00,871 --> 00:09:03,903
♪ Potrei avere dei posti cosi' vicini al campo
che potrei fare lo sgambetto all'arbitro ♪

183
00:09:03,904 --> 00:09:07,184
♪ Lo puoi capire dal mio
atteggiamento che sono di sicuro ♪

184
00:09:07,185 --> 00:09:09,981
- # di New York #
- # Ehi #

185
00:09:09,982 --> 00:09:13,801
♪ Una giungla di cemento
dove i sogni si realizzano ♪

186
00:09:13,802 --> 00:09:17,309
- # Non c'e' niente che non puoi fare #
- # A Brooklyn #

187
00:09:17,310 --> 00:09:21,108
- #Adesso sei a New York #
- # Sei a New York #

188
00:09:21,109 --> 00:09:22,609
♪ Benvenuto tra le
luci sfavillanti, baby ♪

189
00:09:22,610 --> 00:09:24,604
♪ Queste strade ti faranno
sentire nuovo di zecca ♪

190
00:09:24,605 --> 00:09:27,606
♪ Le grandi luci ti inspireranno ♪

191
00:09:27,777 --> 00:09:33,060
♪ Facciamo un bell'applauso a
New York, New York, New York ♪

192
00:09:33,061 --> 00:09:34,628
♪ Si' ♪

193
00:09:35,402 --> 00:09:37,963
♪ Una mano in aria per la grande citta' ♪

194
00:09:37,964 --> 00:09:40,746
♪ Lampioni, grandi sogni,
tutto ha un bell'aspetto ♪

195
00:09:40,747 --> 00:09:43,558
♪ Non c'e' posto al mondo
paragonabile a New York ♪

196
00:09:43,559 --> 00:09:45,088
♪ Su in aria gli accendini ♪

197
00:09:45,089 --> 00:09:47,892
♪ Dite tutti "si', si'" ♪

198
00:09:48,503 --> 00:09:50,764
♪ Si', si' ♪

199
00:09:50,986 --> 00:09:53,229
♪ A New York ♪

200
00:09:54,316 --> 00:09:57,869
♪ Una giungla di cemento
dove i sogni si realizzano ♪

201
00:09:57,870 --> 00:10:00,706
♪ Non c'e' niente che non puoi fare ♪

202
00:10:01,089 --> 00:10:03,237
♪Adesso sei a New York ♪

203
00:10:03,238 --> 00:10:05,761
♪ New York, New York ♪

204
00:10:05,968 --> 00:10:08,716
♪ Queste strade ti faranno
sentire nuovo di zecca ♪

205
00:10:08,717 --> 00:10:12,114
- # Nuovo di zecca #
- # Le grandi luci ti ispireranno #

206
00:10:12,402 --> 00:10:14,863
♪ Facciamo un bell'applauso a
New York, New York, New York ♪

207
00:10:14,864 --> 00:10:18,777
♪ New York, New York ♪
♪ New York, New York ♪

208
00:10:19,182 --> 00:10:22,089
♪ Bah bah bah bah bah ♪

209
00:10:22,090 --> 00:10:24,432
♪ Bah bah bah ♪

210
00:10:32,045 --> 00:10:35,184
- Ehi, Sue, ti posso parlare un secondo?
- Certo, amico. Mi sembri un po' turbato.

211
00:10:35,526 --> 00:10:36,887
I ragazzi si sono dati
un sacco da fare per

212
00:10:36,888 --> 00:10:39,905
cercare di far capire lo spirito del
Glee Club. E come li ripaga la scuola?

213
00:10:39,981 --> 00:10:43,574
Sfregiando il foglio per le le
iscrizioni. "Facciadiculo McPalle".

214
00:10:43,575 --> 00:10:46,087
"Azzo-braham Lin-colon".
Non sono nemmeno divertenti!

215
00:10:46,088 --> 00:10:49,138
Non essere scortese, William, ci ho
messo un bel po' per inventarmele.

216
00:10:50,795 --> 00:10:52,775
Consideralo un brusco
risveglio dal mondo dei sogni.

217
00:10:52,776 --> 00:10:54,276
Sei preoccupato di non
riuscire ad avere nuove reclute?

218
00:10:54,277 --> 00:10:56,446
Beh, se le cose vanno come vuole la
Beiste e i nostri budget verranno tagliati

219
00:10:56,447 --> 00:10:58,827
perderai ragazzi a destra e a manca.

220
00:11:02,167 --> 00:11:04,276
Hai ragione, non ci avevo pensato.

221
00:11:04,277 --> 00:11:08,825
La Beiste deve essere fermata e ho
bisogno del tuo aiuto per rovesciarla.

222
00:11:09,440 --> 00:11:10,479
Ci stai?

223
00:11:14,901 --> 00:11:16,137
Ci sto.

224
00:11:19,669 --> 00:11:21,197
Ero davvero soddisfattissimo dello stile

225
00:11:21,198 --> 00:11:22,827
del mio volantino di
reclutamento per il Glee Club.

226
00:11:22,831 --> 00:11:25,202
L'avevo fatto supermascolino, proprio come
quegli opuscoli che ho visto distribuire

227
00:11:25,203 --> 00:11:28,245
al baby parking da
questi tizi dell'esercito.

228
00:11:28,587 --> 00:11:30,166
Poi sentii qualcosa...

229
00:11:30,167 --> 00:11:33,246
♪ Giaciamo entrambi immobili e in
silenzio nel cuore della notte ♪

230
00:11:34,341 --> 00:11:39,333
♪ Anche se siamo uno vicino all'altro, e'
come se fossimo a chilometri di distanza ♪

231
00:11:39,368 --> 00:11:40,370
Era il ragazzo che si e'
trasferito qui da poco.

232
00:11:40,371 --> 00:11:42,226
L'avevo visto tenere il ritmo col piede

233
00:11:42,227 --> 00:11:43,887
l'altro giorno quando ci
siamo esibiti in cortile.

234
00:11:44,088 --> 00:11:48,197
♪ Ogni rosa ha le sue spine ♪

235
00:11:50,024 --> 00:11:55,540
♪ Proprio come ogni
notte ha la sua alba ♪

236
00:11:55,541 --> 00:11:59,102
Mi sarei unito con un'armonia
da paura, ma il tipo era nudo.

237
00:11:59,139 --> 00:12:03,634
♪ Proprio come ogni cowboy
canta canzoni tristissime... ♪

238
00:12:14,698 --> 00:12:17,319
Oh, ciao! Ieri in cortile non
ho potuto fare a meno di notare

239
00:12:17,320 --> 00:12:19,633
- la tua ammirazione per me.
- Cosa?

240
00:12:19,664 --> 00:12:23,289
Oh, non parli inglese. Ti
piace ascoltarmi cantare!

241
00:12:23,290 --> 00:12:25,980
Ti piace un sacco ascoltarmi cantare!

242
00:12:25,981 --> 00:12:29,311
- Parlo inglese senza problemi.
- Ho anche fatto una ricerchina su di te.

243
00:12:29,312 --> 00:12:32,570
Sei una studentessa straniera,
ti chiami Sunshine Corazon

244
00:12:32,571 --> 00:12:35,147
e vieni dalle Filippine,
dove c'e' sempre il sole.

245
00:12:35,148 --> 00:12:38,276
- Tranne quando ci sono i monsoni.
- Senti Sunshine, ci servono coristi,

246
00:12:38,300 --> 00:12:40,342
persone che stanno dietro di
me e mi guardano in adorazione

247
00:12:40,343 --> 00:12:42,214
con occhi umidi e commossi
mentre canto i miei assolo.

248
00:12:42,215 --> 00:12:45,933
Percio' ti invito a fare
l'audizione per il Glee Club.

249
00:12:45,934 --> 00:12:51,486
Il Glee Club e' divertente e
anche ondeggiare sullo sfondo!

250
00:12:51,680 --> 00:12:53,212
- Grazie.
- Okay.

251
00:12:56,133 --> 00:12:59,774
♪ Ciao tesoro, mi hai
chiamato, ma non sento niente ♪

252
00:12:59,930 --> 00:13:03,702
♪ Nel club non c'e' campo, come dici? ♪

253
00:13:03,703 --> 00:13:07,586
♪ Cos'hai detto? Ti sento a tratti ♪

254
00:13:07,587 --> 00:13:11,412
♪ Scusa non ti sento,
ho un po' da fare ♪

255
00:13:11,413 --> 00:13:13,351
♪ Un po' da fare ♪

256
00:13:13,352 --> 00:13:15,354
♪ Un po' da fare ♪

257
00:13:15,431 --> 00:13:19,211
♪ Scusa non ti sento,
ho un po' da fare ♪

258
00:13:19,384 --> 00:13:23,288
♪ Solo un secondo, stanno per
mandare la mia canzone preferita ♪

259
00:13:23,289 --> 00:13:27,084
♪ E non ti posso messaggiare
se ho un drink in mano, eh? ♪

260
00:13:27,085 --> 00:13:29,242
♪ Avresti dovuto organizzare
qualcosa insieme a me ♪

261
00:13:29,243 --> 00:13:31,047
♪ Lo sapevi che ero libera ♪

262
00:13:31,048 --> 00:13:34,681
♪ E adesso non la smetti di
chiamarmi, ho un po' da fare ♪

263
00:13:35,039 --> 00:13:39,447
♪ Smettila di chiamarmi, smettila di
chiamarmi, non voglio piu' pensare! ♪

264
00:13:39,448 --> 00:13:43,055
♪ Ho lasciato il cuore e la
testa sulla pista da ballo ♪

265
00:13:43,056 --> 00:13:47,289
♪ Smettila di chiamarmi, smettila di
chiamarmi, non voglio piu' pensare! ♪

266
00:13:47,290 --> 00:13:51,274
♪ Ho lasciato il cuore e la
testa sulla pista da ballo ♪

267
00:13:53,710 --> 00:13:55,539
♪ Smettila di telefonarmi! ♪

268
00:13:55,540 --> 00:13:57,742
♪ Smettila di telefonarmi! ♪

269
00:13:58,070 --> 00:13:59,358
♪ Sto... ♪

270
00:14:00,383 --> 00:14:01,711
Piantatela!

271
00:14:06,338 --> 00:14:09,338
E' stato divertente. Mi piacerebbe
moltissimo unirmi al tuo club.

272
00:14:09,339 --> 00:14:10,423
Quando ci sono le audizioni?

273
00:14:11,701 --> 00:14:14,345
Te lo faccio sapere. Non
dirlo a nessuno, okay?

274
00:14:15,228 --> 00:14:16,279
Okay.

275
00:14:20,632 --> 00:14:23,054
Stiamo cercando di reclutare
nuovi membri del Glee Club.

276
00:14:24,570 --> 00:14:27,496
La Pantera vuole che
facciate esattamente quello

277
00:14:27,497 --> 00:14:30,242
che vi dice senza fare
domande e nient'altro.

278
00:14:30,886 --> 00:14:33,853
E' cosi' che si vince.
Ora, come prima cosa...

279
00:14:34,115 --> 00:14:37,336
Siete tutti fuori dalla squadra.
Con me partono tutti da zero.

280
00:14:37,337 --> 00:14:40,680
I provini per entrare in squadra
iniziano adesso. Ci sono domande?

281
00:14:40,681 --> 00:14:45,023
Ho qui 25 pizze per un certo coach...

282
00:14:45,138 --> 00:14:49,210
- Beiste?
- Io non ho ordinato nessuna pizza.

283
00:15:00,165 --> 00:15:03,087
- Non e' un po' da immaturi?
- No, e' assolutamente puerile.

284
00:15:03,088 --> 00:15:05,318
Ma io le conosco le tipe come Beiste.

285
00:15:05,319 --> 00:15:07,912
Deve aver passato degli
anni infelici alle superiori.

286
00:15:07,913 --> 00:15:10,582
E' enorme, senza senso dello humour

287
00:15:10,583 --> 00:15:13,494
parla in terza persona e
si fa chiamare "la pantera".

288
00:15:13,740 --> 00:15:15,772
Queste prese in giro e
il bullismo le faranno

289
00:15:15,773 --> 00:15:18,201
tornare alla mente tutti i
ricordi della sua infanzia.

290
00:15:18,428 --> 00:15:22,021
Sara' turbata nel profondo
dell'anima. Umiliata e devastata.

291
00:15:22,022 --> 00:15:24,075
Non avra' altra scelta se
non dare le dimissioni e

292
00:15:24,076 --> 00:15:26,334
allora i nostri budget
torneranno quelli di una volta.

293
00:15:27,166 --> 00:15:28,216
Si'.

294
00:15:28,278 --> 00:15:32,071
Il capo dice che se non le
paga lei, dovro' pagarle io,

295
00:15:32,072 --> 00:15:35,930
il che significa che dovremo
riusare i pampers di mio figlio.

296
00:15:36,243 --> 00:15:37,554
Per un'altra settimana.

297
00:15:46,444 --> 00:15:49,833
Wayne Newton, distribuisce.
Okay ragazzi, e' un pizza party.

298
00:15:49,834 --> 00:15:53,286
Dateci dentro. Dovete
mangiarne tutti almeno 4 fette.

299
00:15:53,287 --> 00:15:55,570
Forza! E quando avete fatto

300
00:15:55,571 --> 00:15:58,776
mettetevi la divisa e andate in
campo. Faremo un po' di scatti.

301
00:15:58,997 --> 00:16:01,727
E i primi 10 che vomitano
sono fuori dalla squadra.

302
00:16:08,381 --> 00:16:11,247
Ehi ragazzi, c'e' della pizza
dentro se ne volete un po'.

303
00:16:11,248 --> 00:16:12,571
- Grazie.
- Grazie.

304
00:16:16,537 --> 00:16:19,442
Ho pensato che se lo fa Kurt
che e' gay, allora perche' io no?

305
00:16:19,794 --> 00:16:21,809
Essere gay non e' un handicap, Artie.

306
00:16:21,810 --> 00:16:24,116
Come fai a giocare a
football in sedia a rotelle?

307
00:16:24,117 --> 00:16:25,700
Devo entrare in squadra, Finn.

308
00:16:27,837 --> 00:16:30,302
- Bello, ma di che si tratta?
- Di Tina.

309
00:16:30,709 --> 00:16:32,759
Mi ha mollato per
mettersi con Mike Chang.

310
00:16:33,334 --> 00:16:37,069
Si sono innamorati durante
l'estate al campeggio Asiatico.

311
00:16:37,333 --> 00:16:39,010
Erano dei capogruppo e
dovevano insegnare le belle arti

312
00:16:39,011 --> 00:16:41,629
a tutti quei ragazzini
asiatici supertecnologici.

313
00:16:41,630 --> 00:16:46,589
♪ Sto iniziando a conoscerti bene ♪

314
00:16:46,624 --> 00:16:47,682
♪ Stai iniziando a piacermi ♪

315
00:16:55,708 --> 00:16:57,773
E cosa ti ha detto Tina
quando ti ha mollato?

316
00:16:58,053 --> 00:17:00,426
Artie, penso che tu sia grandioso,
ma sei un pessimo fidanzato.

317
00:17:00,427 --> 00:17:01,928
Quest'estate mi hai
ignorato per settimane.

318
00:17:01,929 --> 00:17:04,395
Stavo facendo una maratona
online di Halo, donna.

319
00:17:04,396 --> 00:17:05,472
E quando finalmente abbiamo
passato del tempo insieme

320
00:17:05,473 --> 00:17:08,755
tu hai voluto guardare e riguardare
"Tornare a casa" all'infinito.

321
00:17:08,990 --> 00:17:11,023
Mike cerca di interessarsi
di quello che interessa a me.

322
00:17:11,831 --> 00:17:13,349
Tipo i suoi addominali.

323
00:17:16,113 --> 00:17:19,269
Bello, ti capisco, ma non ti ci vedo
proprio nella squadra di football.

324
00:17:19,270 --> 00:17:22,801
Immaginati di spingermi giu' per il campo a
tutta velocita' dentro questo pezzo di ferro.

325
00:17:22,802 --> 00:17:26,826
La forza centrifuga sarebbe impossibile
da fermare. Sarei come un ariete medievale.

326
00:17:28,543 --> 00:17:30,768
Bello, saresti una
palla di cannone umana.

327
00:17:30,769 --> 00:17:33,569
- Sarebbe una figata!
- Allora mi aiuterai?

328
00:17:34,728 --> 00:17:36,951
Sicuro. Ma prima devi aiutarmi tu.

329
00:17:37,699 --> 00:17:41,274
Ehi, Sam. Io sono Finn.

330
00:17:41,335 --> 00:17:43,085
- E lui e' Artie.
- Si', lo so chi sei.

331
00:17:43,086 --> 00:17:47,352
- Tu sei il quarterback.
- Esatto, e cio' mi rende parecchio figo.

332
00:17:47,584 --> 00:17:49,832
E vorremmo parlarti del Glee Club.

333
00:17:50,769 --> 00:17:54,543
- Allora Sam, raccontaci un po' di te.
- Mi chiamo Sam Evans.

334
00:17:54,771 --> 00:17:57,199
Mi piacciono i fumetti, gli sport.

335
00:17:57,238 --> 00:18:00,599
Sono dislessico, per cui i miei voti
non sono ottimi... ma ci sto lavorando.

336
00:18:00,600 --> 00:18:02,302
Bello, hai una bocca enorme!

337
00:18:02,600 --> 00:18:04,384
Quante palle da tennis
possono starci dentro?

338
00:18:04,458 --> 00:18:07,302
Non saprei... non ho mai
avuto delle palle in bocca.

339
00:18:07,395 --> 00:18:08,645
A te e' capitato?

340
00:18:11,459 --> 00:18:12,865
Questo tipo mi piace.

341
00:18:13,035 --> 00:18:16,273
Mi piace la sua sicurezza, ma il taglio
di capelli alla Justin Bieber deve sparire.

342
00:18:16,634 --> 00:18:18,661
Allora, quella grossa bocca sa cantare?

343
00:18:19,050 --> 00:18:21,815
A dire il vero questa e' la prima
volta che canto davanti ad un pubblico.

344
00:18:21,816 --> 00:18:24,770
Bello, lascia che te lo dica,
alle tipe piacciono i cantanti.

345
00:18:24,771 --> 00:18:27,818
Beh, facciamo un tentativo.
Ti aiuteremo, lo prometto.

346
00:18:27,943 --> 00:18:29,458
Che canzone vuoi fare?

347
00:18:31,271 --> 00:18:32,677
"Billionaire"?

348
00:18:36,695 --> 00:18:41,207
♪ Vorrei essere un miliardario,
lo vorrei davvero di brutto ♪

349
00:18:41,393 --> 00:18:45,256
♪ Mi comprerei tutto cio'
che non ho mai avuto ♪

350
00:18:47,237 --> 00:18:52,253
♪ Vorrei essere sulla
copertina della rivista Forbes ♪

351
00:18:52,490 --> 00:18:56,505
♪ Accanto a Oprah e alla regina ♪

352
00:18:57,880 --> 00:19:02,566
♪ Ogni volta che chiudo gli occhi ♪

353
00:19:03,222 --> 00:19:07,991
♪ Vedo il mio nome su
un'insegna luminosa ♪

354
00:19:08,380 --> 00:19:09,683
♪ Gia' ♪

355
00:19:09,707 --> 00:19:12,582
♪ Ogni sera, una citta' diversa ♪

356
00:19:12,583 --> 00:19:15,675
♪ Oh, io... lo giuro... ♪

357
00:19:15,694 --> 00:19:21,246
♪ E' meglio che il mondo si prepari
per quando saro' un miliardario ♪

358
00:19:21,893 --> 00:19:24,378
♪ Gia', potrei avere uno
show tutto mio come Oprah ♪

359
00:19:24,413 --> 00:19:25,567
♪ E io sarei il conduttore... ♪

360
00:19:25,568 --> 00:19:26,958
♪ Ogni giorno sarebbe come Natale ♪

361
00:19:26,959 --> 00:19:28,456
♪ Darei ad Artie una
lista dei desideri ♪

362
00:19:28,457 --> 00:19:30,927
♪ E probabilmente farei
come Angelina e Brad Pitt ♪

363
00:19:30,928 --> 00:19:33,630
♪ E adotterei un mucchio
di bambini poverissimi ♪

364
00:19:33,631 --> 00:19:36,601
♪ Regalerei qualche Mercedes, dicendo
"Ecco qui, signora, la prenda pure" ♪

365
00:19:36,602 --> 00:19:37,961
♪ E ultimo, ma non meno importante ♪

366
00:19:37,962 --> 00:19:39,411
♪ Aiuterei qualcuno a realizzare
il suo ultimo desiderio ♪

367
00:19:39,412 --> 00:19:42,112
♪ Sono single da un paio di mesi ♪

368
00:19:42,113 --> 00:19:44,737
♪ Puoi chiamarmi Artie Natale ma
senza quelle stupide risatine ♪

369
00:19:44,738 --> 00:19:47,704
♪ Gia', e farei visita ai luoghi
colpiti dall'uragano Katrina ♪

370
00:19:47,705 --> 00:19:50,769
♪ Di sicuro combinerei qualcosa
di meglio della protezione civile ♪

371
00:19:50,770 --> 00:19:53,206
♪ Gia', non potrai
dimenticarmi, stupido! ♪

372
00:19:53,207 --> 00:19:55,986
♪ E dovunque andro', risuonera'
il mio tema musicale ♪

373
00:19:55,987 --> 00:19:59,798
♪ Oh, ogni volta che
chiudo gli occhi... ♪

374
00:19:59,799 --> 00:20:01,832
♪ Ehi, cosa vedi, cosa vedi, fratello? ♪

375
00:20:01,833 --> 00:20:05,161
♪ Vedo il mio nome su
un'insegna luminosa ♪

376
00:20:06,537 --> 00:20:07,802
- # E cos'altro? #
- # Oh, si' #

377
00:20:07,803 --> 00:20:10,204
♪ Una citta' diversa ogni sera ♪

378
00:20:10,205 --> 00:20:13,518
- # Oh, lo giuro... #
- # Oh, si', si'... #

379
00:20:13,627 --> 00:20:16,048
- # E' meglio che il mondo si prepari... #
- # Per cosa? #

380
00:20:16,049 --> 00:20:19,007
♪ Per quando saro' un miliardario ♪

381
00:20:21,942 --> 00:20:24,429
♪ Quando saro' un miliardario... ♪

382
00:20:26,612 --> 00:20:30,079
- # Cantalo! #
- # Quando saro' un miliardario... #

383
00:20:35,297 --> 00:20:41,098
♪ Vorrei essere un miliardario,
lo vorrei davvero di brutto ♪

384
00:20:44,411 --> 00:20:46,145
E' stato davvero... una figata!

385
00:20:46,146 --> 00:20:49,594
Molto bene! Pensi di poter tornare
e farlo di nuovo davanti a tutti?

386
00:20:50,032 --> 00:20:51,096
Certo.

387
00:20:57,128 --> 00:21:00,891
- Ma quello e' un pullover da uomo?
- La moda non conosce genere.

388
00:21:02,337 --> 00:21:05,182
Signore mie, abbiamo un problema. In
questa scuola c'e' una nuova studentessa,

389
00:21:05,183 --> 00:21:08,356
che si chiama Sunshine, e'
filippina e e' piu' bassa di me.

390
00:21:08,357 --> 00:21:10,164
Cosa che non credevo fosse possibile
e questo mi innervosisce parecchio.

391
00:21:10,165 --> 00:21:12,822
- Okay, allora me ne vado.
- Aspetta!

392
00:21:13,245 --> 00:21:16,478
E... ha una gran bella voce.

393
00:21:18,179 --> 00:21:20,695
E' solo che sono... molto preoccupata.

394
00:21:20,851 --> 00:21:23,051
Cioe', non tanto per me, ma
per i miei colleghi del Glee

395
00:21:23,052 --> 00:21:25,211
meno dotati che non riescono
ad ottenere molti assolo.

396
00:21:25,212 --> 00:21:28,829
Cosi' ho dato 100 dollari a Azimio e
Karofsky per gettarci brutalmente addosso

397
00:21:28,830 --> 00:21:30,362
delle granite davanti
all'armadietto di Sunshine,

398
00:21:30,363 --> 00:21:32,445
per traumatizzarla e far si'
che non si iscriva al club.

399
00:21:33,543 --> 00:21:36,166
Okay, adesso dovreste
abbracciarmi e ringraziarmi.

400
00:21:36,167 --> 00:21:39,105
- E' orrendo. Sei orrenda.
- Ma parliamo degli assolo! Cioe'...

401
00:21:39,106 --> 00:21:41,757
Ascolta, Rachel, io e Mercedes siamo
egocentrici quanto e piu' di chiunque altro,

402
00:21:41,758 --> 00:21:45,183
ma quello che vogliamo piu' di ogni
altra cosa, e' battere i Vocal Adrenaline.

403
00:21:45,320 --> 00:21:48,823
E se in questa scuola c'e' qualcuno che puo'
aiutarci a farlo, per noi e' il benvenuto.

404
00:21:51,087 --> 00:21:52,275
Sapete una cosa?

405
00:21:53,446 --> 00:21:56,821
Avete ragione. E' solo che...

406
00:21:56,961 --> 00:22:01,524
e' proprio da me lasciarmi accecare a tal
punto dalla mia preoccupazione per voi due.

407
00:22:02,447 --> 00:22:07,248
Io... parlero' con Sunshine e le faro'
capire che e' davvero la benvenuta nel club.

408
00:22:11,453 --> 00:22:12,807
<i>Cosa?!</i>

409
00:22:18,758 --> 00:22:21,550
Ciao! Ecco l'indirizzo di dove
si terranno le audizioni domani

410
00:22:21,585 --> 00:22:24,246
con alcune utili indicazioni stradali.
Non vedo l'ora di rivederti li'.

411
00:22:24,247 --> 00:22:25,273
Grazie.

412
00:22:33,416 --> 00:22:37,090
Beiste e' in marcia. Diamo il via
all'operazione "Ragazza Bastarda".

413
00:22:38,258 --> 00:22:41,526
Muovetevi! Andatevene!
Smammate. Ma lasciate il dolce.

414
00:22:48,336 --> 00:22:49,554
- E' occupato?
- Si'.

415
00:22:49,555 --> 00:22:52,774
Questi posti sono occupati
dai miei amici fantasma.

416
00:22:52,807 --> 00:22:55,243
- Scusa?
- I miei amici fantasma.

417
00:22:55,383 --> 00:22:58,664
Orrendi insegnanti solitari che
hanno trovato una morte prematura

418
00:22:58,665 --> 00:23:01,086
dovuta ad azioni di
bullismo vecchio stile.

419
00:23:01,195 --> 00:23:04,179
E sai perche'? Perche' hanno cercato
di mettersi sulla mia strada.

420
00:23:04,180 --> 00:23:06,167
Perche' non continui a camminare?

421
00:23:11,802 --> 00:23:14,244
Ciao, Will. Ti dispiace se mi siedo qui?

422
00:23:14,772 --> 00:23:17,647
Mi spiace, e' occupato.

423
00:23:17,677 --> 00:23:18,968
E qui?

424
00:23:19,874 --> 00:23:22,964
A dire il vero, sono tutti occupati.

425
00:23:23,522 --> 00:23:27,577
Ho un... appuntamento con
alcuni insegnanti di scienze.

426
00:23:28,147 --> 00:23:31,741
Pensi che sia facile essere
un'allenatrice di football, essere diversa?

427
00:23:32,168 --> 00:23:34,993
Pensi che non riceva questo
tipo di trattamento ovunque vada?

428
00:23:35,427 --> 00:23:38,333
Mi avevano detto tutti che
il bullo della scuola era Sue

429
00:23:38,334 --> 00:23:39,756
e che tu eri un tipo davvero a posto.

430
00:23:40,634 --> 00:23:42,871
Ma a quanto pare su questo
si sbagliavano, vero?

431
00:24:02,774 --> 00:24:05,101
Allora, lo sai perche' Helen
Keller non poteva guidare, vero?

432
00:24:05,102 --> 00:24:07,115
- Perche'?
- Perche' era una donna!

433
00:24:10,435 --> 00:24:11,741
Coach Beiste?

434
00:24:13,140 --> 00:24:16,210
- Sta piangendo?
- Si'.

435
00:24:17,231 --> 00:24:19,288
Ho appena visto le vostre
statistiche della scorsa stagione,

436
00:24:19,289 --> 00:24:21,588
e la cosa ha proprio
ferito i miei sentimenti.

437
00:24:25,011 --> 00:24:29,759
Ehi, coach... lui e' Artie. Vorrebbe
fare il provino per entrare in squadra.

438
00:24:31,916 --> 00:24:35,102
- Mi stai prendendo per il culo?
- No, no, assolutamente no!

439
00:24:35,103 --> 00:24:39,739
Abbiamo pensato che se lo spingo
abbastanza forte, la forza...

440
00:24:39,740 --> 00:24:42,070
- Centrifuga. La forza centrifuga.
- Sei fuori dalla squadra.

441
00:24:42,676 --> 00:24:46,731
- Aspetti? Cosa?
- Sei fuori dalla squadra, a casa!

442
00:24:47,352 --> 00:24:49,537
Sei venuto qui con un ragazzo in
carrozzina, con lo scopo di farmi sembrare

443
00:24:49,538 --> 00:24:53,292
una specie di mostro perche'
devo dirgli che non puo' giocare?!

444
00:24:53,293 --> 00:24:56,933
- No. Le cose non stanno cosi'. Vero, Artie?
- Vorrei davvero poter giocare.

445
00:24:57,272 --> 00:25:00,493
Rivoglio la mia ragazza, e
voglio farmi gli addominali.

446
00:25:01,554 --> 00:25:03,816
Gia', e' una specie di
ariete umano, tipo, tipo...

447
00:25:03,817 --> 00:25:05,019
- Braveheart.
- Sai una cosa?

448
00:25:05,020 --> 00:25:06,853
Non mi piace essere presa in giro!

449
00:25:06,854 --> 00:25:09,378
- Mi hai capito?
- Bello, sta davvero esagerando!

450
00:25:09,379 --> 00:25:13,245
"Bello"? Vattene subito
dal mio spogliatoio!

451
00:25:14,052 --> 00:25:15,337
Fuori!

452
00:25:17,661 --> 00:25:19,287
Pensi che questo sia uno scherzo?

453
00:25:21,371 --> 00:25:22,850
Via!

454
00:25:32,802 --> 00:25:33,872
Il prossimo!

455
00:25:39,207 --> 00:25:41,973
- Nemmeno morta. Vattene.
- Coach Sylvester, per favore, mi ascolti.

456
00:25:41,974 --> 00:25:45,117
No. Mi fidavo di te, e tu mi hai delusa.

457
00:25:45,138 --> 00:25:47,405
Non ti voglio nemmeno nei paraggi
della mia squadra. Li assorderesti con

458
00:25:47,406 --> 00:25:49,746
il rumore delle tue smagliature che
sfregano l'una contro l'altra.

459
00:25:49,747 --> 00:25:52,727
Mi par di capire che i suoi cannoni spara
coriandoli sono stati tagliati dal budget.

460
00:25:53,293 --> 00:25:56,153
Ma scommetto che ci sono diversi gruppi
cristiani che darebbero volentieri

461
00:25:56,154 --> 00:25:59,122
dei soldi ad una squadra che ha aiutato
un'adolescente rimasta incinta a reinserirsi.

462
00:25:59,157 --> 00:26:00,863
Adolescente che adesso tiene conferenze
sul tema dell'educazione all'astinenza,

463
00:26:00,864 --> 00:26:02,412
e lo fa indossando
l'uniforme dei Cheerios.

464
00:26:04,223 --> 00:26:05,398
Il prossimo!

465
00:26:09,772 --> 00:26:11,724
Oh, mio Dio, coach.

466
00:26:12,303 --> 00:26:14,601
Aspetta un attimo. Ma
dici sul serio? Finn?

467
00:26:14,692 --> 00:26:16,288
I miei occhi stanno ancora bruciando.

468
00:26:16,364 --> 00:26:20,678
Mi chiamo Finn Hudson, e mi piacerebbe
fare il provino per entrare nei Cheerios!

469
00:26:36,679 --> 00:26:38,022
Sto sognando?

470
00:26:39,304 --> 00:26:42,383
- Ma sta davvero succedendo?
- Ma perche'?

471
00:26:45,666 --> 00:26:47,590
La coach Beiste mi ha cacciato
dalla squadra di football.

472
00:26:48,755 --> 00:26:52,351
Non sono piu' il quarterback e cio'
significa che adesso sono una nullita'.

473
00:26:54,216 --> 00:26:57,738
- Mi manca la popolarita'.
- E' davvero imbarazzante.

474
00:26:57,739 --> 00:26:59,442
Ho un'ottima attitudine al comando,

475
00:27:00,007 --> 00:27:04,853
e sono atletico, potrei essere d'aiuto
con i sollevamenti e cose del genere.

476
00:27:06,925 --> 00:27:08,317
Spero che mi prendera' in considerazione.

477
00:27:10,744 --> 00:27:12,102
Perche' l'hanno cacciato
dalla squadra di football?

478
00:27:12,103 --> 00:27:14,741
Finn stava solo cercando di
aiutare il suo amico handicappato!

479
00:27:14,742 --> 00:27:17,097
E' stato insubordinato
per ben due volte.

480
00:27:17,098 --> 00:27:21,413
Sono il capitano della USS "Vi facciamo il
culo", non della USS "Risposte impertinenti".

481
00:27:22,317 --> 00:27:25,315
La prego, coach, non mi faccia questo.
Ho bisogno del football, fa parte di me.

482
00:27:25,316 --> 00:27:28,375
Pensavo fossi il tipo del Glee Club.
Cioe', considerando tutti quei volantini

483
00:27:28,410 --> 00:27:30,707
- che hai appeso nel mio spogliatoio.
- Finn e' davvero un bravo ragazzo.

484
00:27:30,896 --> 00:27:32,334
Dagli una chance per mostrartelo.

485
00:27:32,335 --> 00:27:34,870
Quello che vuoi dire e' "non farti
un'idea prematura su di lui"?

486
00:27:35,129 --> 00:27:38,772
Non rendergli la vita un inferno perche'
do per scontato che sia in un certo modo?

487
00:27:38,997 --> 00:27:42,363
Okay, lo capisco. Qui si tratta di me.

488
00:27:42,364 --> 00:27:46,629
Non sono stato molto accogliente,
ma ti prego, non sfogarti su Finn.

489
00:27:46,630 --> 00:27:48,533
Ho finito qui, preside Figgins?

490
00:27:56,429 --> 00:27:58,837
Un uccellino mi ha detto che
durante le vacanze estive qualcuno

491
00:27:58,838 --> 00:28:01,377
si e' fatto fare due meloni
nuovi di zecca, pur sapendo

492
00:28:01,378 --> 00:28:05,348
che ho severamente vietato la
chirurgia plastica ai Cheerios!

493
00:28:05,647 --> 00:28:08,736
- Non hai niente da dire?
- Io volevo solo...

494
00:28:08,737 --> 00:28:12,682
Come ti e' venuto in mente di
rifarti il seno alla tua eta'?

495
00:28:12,683 --> 00:28:14,770
Ancora non sai neppure
come diventera' il tuo corpo.

496
00:28:14,771 --> 00:28:18,212
E' un insulto alla natura
e una fonte di distrazione.

497
00:28:18,377 --> 00:28:22,076
Non riesco a distogliere lo sguardo.
Anzi, ora come ora sto parlando con loro.

498
00:28:22,077 --> 00:28:25,503
Volevo che la gente mi notasse di
piu'. Non capisco qual e' il problema.

499
00:28:25,504 --> 00:28:27,025
Beh, il problema e' che una
persona che ha bisogno di

500
00:28:27,026 --> 00:28:28,517
farsi gonfiare le tette
per star bene con se stessa

501
00:28:28,518 --> 00:28:33,144
ovviamente non ha l'autostima necessaria
per essere il capitano dei miei Cheerios!

502
00:28:34,721 --> 00:28:37,165
- Ti sostituira' Quinn.
- Ma come...?

503
00:28:37,166 --> 00:28:42,771
Oh, e Super Tettona? Sei stata
retrocessa alla base della piramide,

504
00:28:42,772 --> 00:28:48,021
cosi' quando crollera', le tue protesi
attutiranno la caduta della squadra.

505
00:28:49,913 --> 00:28:55,401
Ora prendi i tuoi succosi meloni
maturi e vattene via dal mio ufficio.

506
00:29:24,034 --> 00:29:26,501
Sei stata tu. Hai detto tu alla
coach Sylvester del mio intervento!

507
00:29:26,502 --> 00:29:28,501
Si subisce un intervento quando
ci si opera di appendicite.

508
00:29:28,502 --> 00:29:31,505
- Tu ti sei rifatta le tette.
- Gia', certo.

509
00:29:31,628 --> 00:29:33,575
- Non puoi colpirmi.
- Oh, certo che posso,

510
00:29:33,610 --> 00:29:35,786
a meno che tu non ti sia fatta
mettere di nuovo incinta, puttana.

511
00:29:37,627 --> 00:29:38,866
Basta con la violenza.

512
00:29:41,627 --> 00:29:43,094
Ehi, ehi, che succede?

513
00:29:43,095 --> 00:29:44,752
Non dovevamo essere una famiglia? Ehi!

514
00:29:44,753 --> 00:29:46,213
- Oh, ma per favore.
- Smettila.

515
00:29:46,214 --> 00:29:47,564
Ha gia' una famiglia. E' una madre.

516
00:29:47,565 --> 00:29:48,771
Vattene.

517
00:29:48,772 --> 00:29:51,660
E aggiustati la coda
prima di entrare in classe!

518
00:30:06,848 --> 00:30:09,739
Beh, mi dispiace dirvelo, ma
sembra che nessuno si unira' a noi,

519
00:30:09,740 --> 00:30:11,397
quindi penso che dovremmo
semplicemente finirla qui.

520
00:30:11,398 --> 00:30:13,023
Avevamo detto dalle 15
alle 17. Sono solo le 16:58.

521
00:30:13,024 --> 00:30:14,801
Un attimo. Il mio amico
Sam verra' all'audizione.

522
00:30:14,802 --> 00:30:16,800
- Sono il suo idolo.
- Fattene una ragione, Finn.

523
00:30:16,801 --> 00:30:19,713
Non sei piu' il quarterback. Non
sei piu' il pifferaio magico.

524
00:30:19,714 --> 00:30:22,397
La gente non ti seguira' piu' in giro,
pensando che tutto quello che fai e' figo.

525
00:30:23,144 --> 00:30:26,008
E quella ragazza, Sunshine?
Pensavo avessi detto che sa cantare.

526
00:30:26,162 --> 00:30:29,058
Immagino che non voglia unirsi
a degli sfigati come noi.

527
00:30:34,474 --> 00:30:38,024
Indica sulla bambola. dove
ti ha toccato coach Beiste.

528
00:30:39,835 --> 00:30:41,513
Qui e qui.

529
00:30:43,643 --> 00:30:45,617
- E' oltraggioso.
- Decisamente.

530
00:30:45,618 --> 00:30:48,986
Chiunque si approfitti di una ragazza
dolce e semplice come la povera Brittany

531
00:30:48,987 --> 00:30:52,199
merita qualunque cosa l'aspetti.
Propongo il licenziamento immediato

532
00:30:52,200 --> 00:30:55,629
e l'inserimento nel database
dei criminali sessuali.

533
00:30:55,692 --> 00:30:56,980
Scusate il ritardo.

534
00:30:58,676 --> 00:30:59,856
Che succede?

535
00:30:59,891 --> 00:31:03,895
Brittany ha accusato la coach
Beiste di averla palpata.

536
00:31:03,940 --> 00:31:05,008
Cosa?!

537
00:31:05,589 --> 00:31:09,381
- Brittany, si tratta di un'accusa grave.
- E' molto grave.

538
00:31:14,194 --> 00:31:17,866
Brittany, quello che affermi
potrebbe rovinare la vita di qualcuno.

539
00:31:17,960 --> 00:31:20,456
E' molto importante
che tu dica la verita'.

540
00:31:22,535 --> 00:31:26,567
Me lo sono inventato. La coach
Beiste non mi ha toccato le tette.

541
00:31:26,847 --> 00:31:29,753
A dire il vero, sono io
che vorrei toccare le sue.

542
00:31:30,947 --> 00:31:34,628
Se avete finito di farmi perdere tempo,
avrei una squadra di football da allenare.

543
00:31:34,629 --> 00:31:35,739
Coach...

544
00:31:42,159 --> 00:31:43,286
Sei un debole, Will!

545
00:31:43,287 --> 00:31:44,429
- Sai che ti dico, Sue?
- Signor Shue?

546
00:31:44,430 --> 00:31:46,583
Possiamo parlarle? E' importante.

547
00:31:55,433 --> 00:31:57,829
- Rachel, dimmi che non e' vero.
- Sarebbe potuta morire.

548
00:31:57,830 --> 00:31:59,964
Non l'ho mandata in una
casa della droga in attivita'.

549
00:31:59,965 --> 00:32:02,487
E comunque, come avete
fatto a scoprirlo?

550
00:32:02,613 --> 00:32:04,985
- La comunita' asiatica e' molto unita.
- Non riesco a capire.

551
00:32:04,986 --> 00:32:07,392
- Sei migliore di cosi'.
- No, e' una piccola pazza ambiziosa

552
00:32:07,393 --> 00:32:09,599
disposta a tutto pur di
difendere il suo potere.

553
00:32:10,176 --> 00:32:12,552
E' solo che... io tengo
tantissimo a tutti voi.

554
00:32:13,391 --> 00:32:16,679
Prima mi sbagliavo. Non
voglio nessun nuovo membro.

555
00:32:17,804 --> 00:32:21,989
Non voglio che nessuno venga a
sconvolgere gli equilibri del gruppo.

556
00:32:21,990 --> 00:32:24,876
Tina, Mike, voglio dire...
e se Sunshine sapesse ballare?

557
00:32:24,877 --> 00:32:27,239
Allora il vostro contributo
al Glee club sarebbe

558
00:32:27,240 --> 00:32:29,409
ancora piu' insignificante
di quello attuale.

559
00:32:29,813 --> 00:32:31,474
L'ho fatto per voi ragazzi.

560
00:32:33,881 --> 00:32:37,707
Qualunque siano le tue motivazioni,
devi sistemare le cose, Rachel.

561
00:32:45,863 --> 00:32:47,844
Mi dispiace di averti mandata
in quella casa della droga.

562
00:32:47,845 --> 00:32:51,190
Mi hanno rubato gli spartiti e li
hanno usati come carta igienica.

563
00:32:51,659 --> 00:32:53,346
Ascolta, te ne comprero' degli altri.

564
00:32:53,472 --> 00:32:57,224
Puoi venire a prenderli
all'auditorium domani alle quattro.

565
00:33:04,973 --> 00:33:09,987
Salve, sono Sunshine Corazon, e cantero'
"Listen" tratta dal film "Dreamgirls".

566
00:33:10,348 --> 00:33:13,348
- Prima di un film era un musical di Broadway.
- Zitta.

567
00:33:15,401 --> 00:33:17,629
♪ Ascolta ♪

568
00:33:19,112 --> 00:33:22,519
♪ La canzone che
proviene dal mio cuore ♪

569
00:33:23,119 --> 00:33:26,320
♪ Una melodia che ho iniziato ♪

570
00:33:26,411 --> 00:33:30,284
♪ Ma che non riesco a finire ♪

571
00:33:31,067 --> 00:33:32,972
♪ Ascolta ♪

572
00:33:35,052 --> 00:33:38,549
♪ Il suono che nasce dal
profondo della mia anima ♪

573
00:33:38,821 --> 00:33:41,875
♪ Ha appena iniziato ♪

574
00:33:41,876 --> 00:33:45,594
♪ A trovare spazio ♪

575
00:33:45,595 --> 00:33:48,630
♪ E' giunto il momento ♪

576
00:33:48,631 --> 00:33:51,094
♪ Che i miei sogni vengano ascoltati ♪

577
00:33:51,095 --> 00:33:56,469
♪ Non saranno accantonati
e trasformati nei tuoi ♪

578
00:33:56,470 --> 00:34:01,471
♪ Solo perche' non vuoi ascoltare ♪

579
00:34:02,427 --> 00:34:04,116
♪ Ascolta ♪

580
00:34:04,407 --> 00:34:08,331
♪ Sono sola ad un bivio ♪

581
00:34:08,332 --> 00:34:11,864
♪ Quando sono a casa
mia non mi sento a casa ♪

582
00:34:11,865 --> 00:34:15,780
♪ E ho provato e riprovato
a dire cosa pensavo ♪

583
00:34:15,781 --> 00:34:18,035
♪ Tu avresti dovuto saperlo ♪

584
00:34:18,036 --> 00:34:23,060
♪ Ora sono stanca di crederti ♪

585
00:34:23,061 --> 00:34:25,468
♪ Tu non sai cosa provo ♪

586
00:34:25,469 --> 00:34:29,424
♪ Sono molto di piu' di
cio' che mi hai reso tu ♪

587
00:34:29,425 --> 00:34:34,133
♪ Ho seguito la voce che mi hai dato ♪

588
00:34:34,270 --> 00:34:37,827
♪ Ma ora devo trovare la mia ♪

589
00:34:37,828 --> 00:34:40,921
♪ Non so qual e' il mio posto nel mondo ♪

590
00:34:41,175 --> 00:34:45,595
♪ Ma voltero' pagina ♪

591
00:34:45,596 --> 00:34:49,356
♪ Se tu non ascolti ♪

592
00:34:49,357 --> 00:34:56,298
♪ Se tu non ascolterai ♪

593
00:34:56,783 --> 00:35:00,626
♪ La canzone che proviene dal mio cuore♪

594
00:35:00,643 --> 00:35:03,483
♪ Una melodia che ho iniziato ♪

595
00:35:03,484 --> 00:35:08,172
♪ Ma che finiro' ♪

596
00:35:10,112 --> 00:35:13,749
♪ Ora sono stanca di crederti ♪

597
00:35:13,750 --> 00:35:16,426
♪ Tu non sai cosa provo ♪

598
00:35:16,427 --> 00:35:20,126
♪ Sono molto di piu' di
cio' che mi hai reso tu ♪

599
00:35:20,127 --> 00:35:24,467
♪ Ho seguito la voce che
pensavi di avermi dato ♪

600
00:35:24,468 --> 00:35:28,172
♪ Ma ora devo trovare ♪

601
00:35:28,173 --> 00:35:31,718
♪ La mia ♪

602
00:35:31,719 --> 00:35:36,361
♪ La mia ♪

603
00:35:44,877 --> 00:35:46,203
Wow!

604
00:35:48,144 --> 00:35:49,783
Benvenuta al Glee club!

605
00:35:58,982 --> 00:36:00,459
Ti dispiace se mi unisco a te?

606
00:36:04,642 --> 00:36:06,033
Okay.

607
00:36:08,327 --> 00:36:10,968
Senti, ti devo davvero delle scuse.

608
00:36:12,668 --> 00:36:16,254
Mi sa che ho iniziato quest'anno
credendo che noi del Glee Club non fossimo

609
00:36:16,255 --> 00:36:19,841
piu' degli emarginati e che avremmo
dovuto addirittura mandare via qualcuno.

610
00:36:20,011 --> 00:36:22,702
E poi quando ho visto che
nessuno si iscriveva al Club,

611
00:36:22,996 --> 00:36:25,286
ho capito che siamo poco considerati...

612
00:36:25,868 --> 00:36:27,528
degli esclusi.

613
00:36:29,075 --> 00:36:31,172
E io ti ho fatto sentire
appunto un'esclusa.

614
00:36:32,530 --> 00:36:34,329
Mi dispiace.

615
00:36:36,291 --> 00:36:38,139
Grazie.

616
00:36:39,698 --> 00:36:43,630
William, Beiste, volevo
fare pace offrendoti

617
00:36:43,631 --> 00:36:47,411
un bel vassoio di biscotti
fatti in casa appena sfornati

618
00:36:47,765 --> 00:36:51,266
Oh, odorano di cacca di cane. Sono
biscotti fatti con cacca di cane?

619
00:36:51,267 --> 00:36:53,809
No, l'odore che senti
e' olio di semi di lino.

620
00:36:53,810 --> 00:36:57,354
Questi sono biscotti salutari
adatti agli americani corpulenti.

621
00:36:57,355 --> 00:37:00,841
Sue, basta con questa storia.

622
00:37:01,665 --> 00:37:06,302
Mi stai voltando le
spalle... in pubblico?

623
00:37:07,058 --> 00:37:09,345
Voi due state commettendo
un grosso errore oggi.

624
00:37:09,346 --> 00:37:12,441
Di una portata tale che non se ne vedeva
uno uguale da quando gli Indiani Messicani

625
00:37:12,442 --> 00:37:18,298
cedettero Manhattan a George Washington per
una foto di Besty Ross con la gonna alzata.

626
00:37:25,343 --> 00:37:28,188
Ehi, amico, perche' non ti
sei presentato all'audizione?

627
00:37:28,244 --> 00:37:33,665
Volevo farlo, davvero. Ma dopo quello
che ti ha fatto la coach Beiste...

628
00:37:34,339 --> 00:37:36,631
Sai cosa dicono in giro
di voi del Glee Club?

629
00:37:36,632 --> 00:37:40,625
- Oh si', ti ci abitui.
- Finn, sono il "tipo nuovo".

630
00:37:40,626 --> 00:37:43,003
Questo vuol dire che
gia' parto sfavorito.

631
00:37:43,004 --> 00:37:45,894
Pero' non voglio cominciare
con 3 touchdown di svantaggio.

632
00:37:47,102 --> 00:37:49,589
Devo andare. La coach Beiste
ci fa fare cento flessioni

633
00:37:49,590 --> 00:37:52,185
per ogni minuto di ritardo, quindi...

634
00:37:54,438 --> 00:37:56,638
Gia', vedo che sei
entrato nel team, figo.

635
00:37:56,671 --> 00:37:59,169
- Che ruolo?
- Quarterback.

636
00:38:04,887 --> 00:38:08,249
Scusami, Sunshine. Ciao,
vorrei darti ufficialmente

637
00:38:08,250 --> 00:38:11,265
il benvenuto a bordo e consegnarti il
programma autunnale delle prove del Glee Club

638
00:38:11,266 --> 00:38:13,085
Non si unira' al suo Glee Club.

639
00:38:13,512 --> 00:38:15,966
- Oh, e' suo padre?
- Il suo direttore.

640
00:38:16,669 --> 00:38:20,074
Dustin Goolsby, il nuovo
coach dei Vocal Adrenaline-

641
00:38:20,563 --> 00:38:23,840
Hanno dato a me e mia madre un
appartamento e un permesso di soggiorno.

642
00:38:24,549 --> 00:38:28,344
- Come ha fatto a sapere di lei?
- Ehi, Will, poi ho fatto quella telefonata.

643
00:38:28,345 --> 00:38:30,327
Avresti dovuto appoggiarmi con
la storia dei biscotti alla cacca.

644
00:38:30,328 --> 00:38:34,834
Io sarei anche rimasta qui, ma penso che
Rachel avrebbe reso la mia vita un inferno.

645
00:38:34,869 --> 00:38:38,154
Non mi fido piu' di lei dopo che mi
ha mandato in quella casa della droga.

646
00:38:38,341 --> 00:38:41,175
Non e' stato bello. E'
stato un piacere conoscerla.

647
00:39:00,506 --> 00:39:01,780
Cos'hanno detto?

648
00:39:02,127 --> 00:39:04,432
Li ho dissuasi dal
darti un "codice rosso".

649
00:39:05,536 --> 00:39:08,249
Erano incazzati e ne
avevano tutto il diritto.

650
00:39:08,318 --> 00:39:10,079
Quello che hai fatto e'
stato orribile, Rachel.

651
00:39:10,080 --> 00:39:12,345
Sunshine ci avrebbe davvero fatto
comodo per battere i Vocal Adrenaline.

652
00:39:12,346 --> 00:39:14,965
E adesso invece sono
ancora piu' forti di prima.

653
00:39:15,209 --> 00:39:16,512
- Fallo e basta allora.
- Cosa?

654
00:39:16,513 --> 00:39:17,808
Lasciami.

655
00:39:18,350 --> 00:39:20,863
Sapevamo entrambi che era
solo una questione di tempo.

656
00:39:20,883 --> 00:39:23,314
Penso che tu ti stia dimenticando
che non sono piu' il quarterback.

657
00:39:23,887 --> 00:39:26,179
Adesso sono solo un altro
sfigato del Glee Club.

658
00:39:27,220 --> 00:39:29,571
Il punto e' che dovresti
essere tu a lasciare me.

659
00:39:33,019 --> 00:39:34,596
Io non ti lascero' mai.

660
00:39:37,637 --> 00:39:38,826
Neanch'io.

661
00:39:48,160 --> 00:39:50,009
L'ho fatto per la squadra, sai.

662
00:39:51,111 --> 00:39:53,280
E' solo che voglio
tantissimo bene a tutti

663
00:39:53,281 --> 00:39:55,494
e non volevo che arrivasse
qualcun altro a interferire.

664
00:39:55,495 --> 00:39:57,487
Devi smetterla di dire cosi', Rachel.

665
00:39:58,658 --> 00:40:02,363
Mi stai a cuore tu e tutto il resto,
ma devi ammettere come stanno le cose.

666
00:40:03,506 --> 00:40:07,706
Non l'hai fatto perche' ami il Glee Club.
L'hai fatto perche' ami di piu' te stessa.

667
00:40:08,996 --> 00:40:10,043
Okay.

668
00:40:10,699 --> 00:40:13,036
Non volevo che qualcun altro
si accaparrasse la scena, okay?

669
00:40:13,037 --> 00:40:15,899
Mi piace troppo per poterne
farne a meno cosi' facilmente.

670
00:40:19,641 --> 00:40:21,627
Pensi che mi perdoneranno prima o poi?

671
00:40:21,660 --> 00:40:23,255
Gli passera'.

672
00:40:24,861 --> 00:40:27,542
Penso che chiedere scusa
sarebbe un buon inizio.

673
00:40:32,301 --> 00:40:33,762
Dove stai andando?

674
00:40:33,944 --> 00:40:35,404
All'auditorium.

675
00:40:35,756 --> 00:40:38,199
Ho bisogno di stare un po' sola.

676
00:40:41,519 --> 00:40:45,998
♪ Dai un bacio d'addio al presente ♪

677
00:40:47,865 --> 00:40:53,850
♪ La dolcezza e il dolore ♪

678
00:40:54,822 --> 00:41:03,640
♪ Augurami buona fortuna,
io la auguro a te ♪

679
00:41:04,946 --> 00:41:08,228
♪ Ma non posso rimpiangere ♪

680
00:41:08,229 --> 00:41:11,329
♪ Quello che ho fatto per amore ♪

681
00:41:11,616 --> 00:41:17,506
♪ Quello che ho fatto per amore ♪

682
00:41:18,946 --> 00:41:21,049
♪ Guarda i miei occhi ♪

683
00:41:21,180 --> 00:41:24,894
♪ Sono asciutti ♪

684
00:41:25,342 --> 00:41:30,586
♪ Il dono ci era stato
dato in prestito ♪

685
00:41:31,808 --> 00:41:41,103
♪ E' come se lo avessimo sempre saputo ♪

686
00:41:41,660 --> 00:41:44,601
♪ E non dimentichero' ♪

687
00:41:44,602 --> 00:41:47,616
♪ Quello che ho fatto per amore ♪

688
00:41:47,617 --> 00:41:54,298
♪ Quello che ho fatto per amore ♪

689
00:41:54,961 --> 00:41:59,020
♪ E' perduto ♪

690
00:41:59,073 --> 00:42:05,004
♪ L'amore non e' mai perduto ♪

691
00:42:05,372 --> 00:42:11,330
♪ Finche' continuiamo a viaggiare ♪

692
00:42:11,639 --> 00:42:17,526
♪ L'amore e' cio' che ricorderemo ♪

693
00:42:18,155 --> 00:42:24,056
♪ Dai un bacio d'addio al presente ♪

694
00:42:24,457 --> 00:42:30,394
♪ E indicami il futuro ♪

695
00:42:30,759 --> 00:42:39,070
♪ Abbiamo fatto cio' che dovevamo fare ♪

696
00:42:39,383 --> 00:42:44,116
♪ Non dimentichero', non rimpiangero' ♪

697
00:42:44,117 --> 00:42:47,988
♪ Quello che ho fatto per ♪

698
00:42:47,989 --> 00:42:51,747
♪ Amore ♪

699
00:42:51,822 --> 00:42:54,159
♪ Quello che ho fatto per ♪

700
00:42:54,160 --> 00:42:58,060
♪ Amore ♪

701
00:42:58,457 --> 00:43:03,156
♪ Quello che ho fatto per ♪

702
00:43:03,226 --> 00:43:10,560
♪ Amore ♪

703
00:43:15,428 --> 00:43:17,639
www.subsfactory.it

