1
00:00:08,812 --> 00:00:09,812
Capisco.
2
00:00:10,738 --> 00:00:14,024
Lo faremo il primo giorno del
Global Business Summit a Stoccolma.
3
00:00:14,054 --> 00:00:16,891
Questo fara' sembrare la bomba
all'ambasciata, un petardo.
4
00:00:17,653 --> 00:00:20,971
Hai la conferma che sia all'interno
del laboratorio della Nulsys?
5
00:00:21,001 --> 00:00:22,728
E' stato confermato.
6
00:00:22,758 --> 00:00:24,540
Ci sto portando i
clienti proprio adesso.
7
00:00:24,570 --> 00:00:27,808
Una volta all'interno,
procederemo come da programma.
8
00:00:27,838 --> 00:00:30,661
- Siamo d'accordo?
- Si', siamo d'accordo.
9
00:00:31,247 --> 00:00:33,108
Cosa ti fa credere che fara' il lavoro?
10
00:00:33,138 --> 00:00:34,476
Beh, lo fara'.
11
00:00:34,947 --> 00:00:37,203
Ho gia' rapito suo marito.
12
00:00:38,047 --> 00:00:39,884
- E' ora di andare?
- Si'.
13
00:00:39,914 --> 00:00:42,303
Chiama mio fratello,
digli di preparare le auto.
14
00:00:42,333 --> 00:00:46,022
- Ci vediamo a Stoccolma.
- Buona fortuna, signor Seidel.
15
00:00:46,052 --> 00:00:47,252
Signor Kruger.
16
00:01:03,740 --> 00:01:05,759
Quanto ci vuole ancora?
17
00:01:05,789 --> 00:01:07,943
So che la strada e' pessima...
18
00:01:07,973 --> 00:01:09,760
ma la destinazione e' ottima.
19
00:01:11,030 --> 00:01:12,407
Non manca molto.
20
00:01:20,959 --> 00:01:22,233
Signor Kruger...
21
00:01:22,263 --> 00:01:23,963
cerchi di evitare le buche.
22
00:01:24,793 --> 00:01:27,946
Dovremmo uscire dal Pakistan
per poterlo fare, signor Hasni.
23
00:01:55,139 --> 00:01:58,954
Ci sono 8 ricercatori all'opera oggi. Altri
dodici arriveranno la prossima settimana.
24
00:01:58,984 --> 00:01:59,984
Notevole.
25
00:02:00,366 --> 00:02:05,136
La fase uno, quasi completata, e' l'analisi
del sistema a fibra ottica del Pakistan.
26
00:02:05,166 --> 00:02:07,376
Mi sta dicendo che la sua
tecnologia e' piu' veloce?
27
00:02:07,406 --> 00:02:11,218
Senza dubbio. Il lavoro della Dottoressa
Nasir ha superato tutte le aspettative.
28
00:02:11,248 --> 00:02:13,065
E' all'interno dell'edificio?
29
00:02:13,095 --> 00:02:14,425
La Dottoressa Nasir?
30
00:02:16,800 --> 00:02:17,800
Si'.
31
00:02:18,358 --> 00:02:19,514
Si', e' qui.
32
00:02:24,725 --> 00:02:26,491
- John...
- Stai calmo e vieni con me.
33
00:02:26,521 --> 00:02:29,717
Kruger, stai allerta. Sta arrivando un altro
camion. Dobbiamo andarcene prima che arrivi.
34
00:02:29,747 --> 00:02:32,664
- John, ma che diavolo? Kruger, lo sapeva?
- Concentrati. E' il nostro lavoro.
35
00:02:32,694 --> 00:02:35,530
- Perche' non me l'hai detto?
- Perche' sapevo che non avresti retto!
36
00:03:04,327 --> 00:03:05,602
Dottoressa Nasir.
37
00:03:07,711 --> 00:03:09,147
Dottoressa Nasir.
38
00:03:12,062 --> 00:03:13,735
Ho un lavoro per lei.
39
00:03:19,841 --> 00:03:22,285
Perche' dovrei fare qualcosa per lei?
40
00:03:26,019 --> 00:03:28,023
Perche' suo marito e' ancora al sicuro.
41
00:03:28,053 --> 00:03:29,584
Almeno per ora.
42
00:03:34,739 --> 00:03:36,896
- Non l'hai fatto.
- Non lo faccio mai.
43
00:03:36,926 --> 00:03:40,206
- E sai perche'? Perche' non ne ho bisogno.
- Mi pare evidente il contrario.
44
00:03:40,236 --> 00:03:42,666
Chi e' che non sta facendo cosa?
Perche' state litigando?
45
00:03:42,696 --> 00:03:45,203
Non ha letto le istruzioni ed ha
distrutto la macchinetta del caffe'.
46
00:03:45,233 --> 00:03:48,136
Oh, no, signor B, quella
macchinetta del caffe' e' costosa.
47
00:03:48,166 --> 00:03:50,979
- Non l'ho distrutta.
- Smettila di mangiare i miei antipasti.
48
00:03:51,009 --> 00:03:53,191
Ma se vuoi continuare,
almeno dimmi se sono buoni.
49
00:03:53,865 --> 00:03:55,797
- Sono deliziosi.
- Ehi, ragazzi.
50
00:03:55,827 --> 00:03:59,692
C'e' il tizio dell'hotel.
E' tipo, dietro di me. E'...
51
00:03:59,722 --> 00:04:00,822
proprio qui.
52
00:04:06,415 --> 00:04:08,289
Si chiama Dayita Nasir.
53
00:04:08,834 --> 00:04:11,602
E' un'informatica che ha svolto
del lavoro all'avanguardia
54
00:04:11,632 --> 00:04:14,253
nella miniaturizzazione
dei microprocessori.
55
00:04:14,562 --> 00:04:18,415
Ha anche aiutato il laboratorio
di ricerca del Governo indiano
56
00:04:18,445 --> 00:04:21,386
a sviluppare esplosivi miniaturizzati.
57
00:04:22,539 --> 00:04:25,188
Ha accettato un lavoro
per la Nulsys Telecom
58
00:04:25,218 --> 00:04:28,267
una compagnia con un
laboratorio poco fuori Karachi.
59
00:04:28,780 --> 00:04:31,953
Cinque giorni fa, la Dottoressa Nasir e'
stata rapita da quello stesso laboratorio.
60
00:04:31,983 --> 00:04:35,191
E abbiamo appena saputo che
anche suo marito e' scomparso.
61
00:04:35,725 --> 00:04:37,580
Ovviamente, una scienziata
del suo calibro...
62
00:04:37,610 --> 00:04:41,239
potrebbe causare parecchi danni se
lavorasse per le persone sbagliate.
63
00:04:41,594 --> 00:04:44,350
Crediamo che siano
questi i responsabili.
64
00:04:46,533 --> 00:04:49,817
John e Bruce Seidel,
fratelli, americani...
65
00:04:49,847 --> 00:04:53,751
e Hollis Kruger,
originario di Johannesburg.
66
00:04:54,115 --> 00:04:56,212
- Chi sono?
- Dei mercenari.
67
00:04:56,586 --> 00:04:59,678
Erano stati assunti dalla Nulsys
tramite la Blacklodge Protection
68
00:04:59,708 --> 00:05:02,072
come scorta per il loro
Amministratore Delegato.
69
00:05:02,102 --> 00:05:05,115
Crediamo avessero altro in mente e cosi'
hanno ucciso i datori di lavoro...
70
00:05:05,145 --> 00:05:08,027
per non parlare dei due uomini
d'affari americani in visita.
71
00:05:08,057 --> 00:05:09,862
I fratelli Seidel sono scomparsi.
72
00:05:09,892 --> 00:05:12,365
Probabilmente hanno preso
la Dottoressa Nasir, ma...
73
00:05:12,395 --> 00:05:16,315
l'Intelligence ha rintracciato il
signor Kruger nelle Indie Occidentali.
74
00:05:18,220 --> 00:05:21,696
Oh, le Isole Turks e Caicos.
Possiamo andarci?
75
00:05:24,603 --> 00:05:26,754
Saro' onesto con voi. Venire qui...
76
00:05:26,784 --> 00:05:31,743
a chiedervi di volare in una
localita' esotica, sperando che...
77
00:05:31,887 --> 00:05:33,845
le vostre arrugginite
capacita' spionistiche...
78
00:05:33,875 --> 00:05:36,961
siano sufficienti per portare a
termine il lavoro, mi affligge...
79
00:05:37,795 --> 00:05:39,297
profondamente...
80
00:05:39,712 --> 00:05:43,100
Nelle parti basse. Non ho idea di come
riuscirete a trovare la Dottoressa Nasir,
81
00:05:43,130 --> 00:05:45,523
non sapendo nemmeno far funzionare
una macchinetta per il caffe'.
82
00:05:45,553 --> 00:05:48,336
- Come fa a saperlo? Non legge le istruzioni.
- Posso ripararla. Lei le legge?
83
00:05:48,366 --> 00:05:50,979
- Steven di solito e' bravo in queste cose.
- Per favore, mi dica che non le legge.
84
00:05:51,009 --> 00:05:53,192
- Possiamo farcela.
- Ragazzi!
85
00:05:54,158 --> 00:05:58,733
Non sopporto proprio questo
vostro borbottare simultaneo.
86
00:05:59,204 --> 00:06:00,568
- Ci scusi.
- Ci scusi.
87
00:06:07,553 --> 00:06:10,079
- A presto.
- Contero' i giorni.
88
00:06:11,035 --> 00:06:12,938
Della festa di fidanzamento
dovrai occuparti tu.
89
00:06:12,968 --> 00:06:14,797
Dobbiamo tornare a San Francisco.
90
00:06:14,827 --> 00:06:18,892
Sam. So cosa fate con quel tizio.
91
00:06:19,295 --> 00:06:21,727
- Li' dentro.
- Davvero?
92
00:06:21,757 --> 00:06:23,632
So che la societa' di
catering e' in brutte acque,
93
00:06:23,662 --> 00:06:25,292
e il lavoro in un
albergo e' pagato bene.
94
00:06:25,322 --> 00:06:27,134
Chiuderete l'azienda, dimmi la verita'.
95
00:06:27,164 --> 00:06:28,432
- Lizzy.
- Non potete.
96
00:06:28,462 --> 00:06:31,079
Mi serve questo lavoro.
Ho bisogno di uno scopo.
97
00:06:31,109 --> 00:06:34,155
Non vorrai mica che
ricominci a bere, vero?
98
00:06:34,185 --> 00:06:36,316
Certo che no.
99
00:06:37,542 --> 00:06:39,390
Ma non chiuderemo un bel nulla.
100
00:06:40,001 --> 00:06:42,588
Il lavoro ce l'hai ancora
e ce lo avrai sempre.
101
00:06:42,865 --> 00:06:45,023
Oh, mio Dio. Sei la migliore.
102
00:06:45,137 --> 00:06:47,011
Sapevo di potermi fidare.
103
00:06:48,210 --> 00:06:49,599
Bene...
104
00:06:50,125 --> 00:06:52,554
Divertitevi a San Francisco.
105
00:06:53,204 --> 00:06:54,703
Senz'altro.
106
00:07:01,167 --> 00:07:03,794
Cosa pensi che stia facendo
Kruger alle Isole Turks e Caicos?
107
00:07:03,824 --> 00:07:07,368
Probabilmente si nasconde fino a che
non si saranno calmate le acque.
108
00:07:08,279 --> 00:07:12,519
E ti diro', puoi fare i bagagli anche per me,
mentre io leggo il fascicolo di Kruger.
109
00:07:12,559 --> 00:07:14,475
A differenza della
macchina per il caffe',
110
00:07:14,505 --> 00:07:16,572
ti prepari prima di una missione.
111
00:07:17,284 --> 00:07:18,374
Che ridere.
112
00:07:21,158 --> 00:07:23,832
E' praticamente la nostra
prima missione insieme.
113
00:07:24,503 --> 00:07:25,864
E' strano.
114
00:07:25,920 --> 00:07:28,077
Vedro' un nuovo lato di te.
115
00:07:28,161 --> 00:07:31,551
Beh, non voglio spaventarti,
ma preparati a rimanere di stucco.
116
00:07:35,329 --> 00:07:37,961
Questi tre hanno ucciso molte
persone per arrivare a questa donna.
117
00:07:37,991 --> 00:07:39,400
E hanno rapito suo marito.
118
00:07:39,430 --> 00:07:40,959
Avranno in mente qualcosa di grosso.
119
00:07:40,989 --> 00:07:43,339
E se decidesse di soddisfare le loro
richieste per salvare il marito
120
00:07:43,369 --> 00:07:46,185
anche se questo significasse
preparare esplosivo per loro?
121
00:07:46,215 --> 00:07:47,838
Non so se riesco a biasimarla.
122
00:07:47,868 --> 00:07:51,071
Su questo, la dottoressa Nasir dovra'
prendere una decisione molto difficile.
123
00:07:51,101 --> 00:07:54,867
Ma se riusciamo ad arrivare a Kruger domani,
magari non si arrivera' mai a questo.
124
00:07:54,897 --> 00:07:56,113
Allora, qual e' il piano?
125
00:07:56,143 --> 00:07:57,852
Setacciamo l'hotel finche'
non lo individuiamo.
126
00:07:57,886 --> 00:08:00,213
Lo avvicinero' da sola.
E poi lo costringeremo a dirci
127
00:08:00,243 --> 00:08:02,381
dove tengono la dottoressa Nasir e
di cosa si sta occupando per loro.
128
00:08:02,411 --> 00:08:04,817
Quindi tu te lo lavori e
io ti copro le spalle?
129
00:08:04,853 --> 00:08:06,699
Mi sembra un buon piano.
130
00:08:12,283 --> 00:08:16,783
ISOLE TURKS E CAICOS
131
00:08:28,443 --> 00:08:29,639
Kruger e' furbo.
132
00:08:30,067 --> 00:08:33,907
Se uno ha intenzione di sparire per
un po', questo e' il posto adatto.
133
00:08:34,318 --> 00:08:37,637
Tesoro, in bocca al lupo con il
catering. Io mi trasferisco qui.
134
00:08:37,667 --> 00:08:39,627
Buona fortuna per l'approccio.
135
00:08:39,674 --> 00:08:41,562
Eh si', non sei granche' come partner.
136
00:08:41,701 --> 00:08:43,786
Sono l'unica che si da' da fare qui.
137
00:08:48,496 --> 00:08:49,745
Trovato.
138
00:08:55,212 --> 00:08:57,935
E' libera questa, vero?
139
00:09:01,992 --> 00:09:03,410
Jamie Datnow.
140
00:09:07,617 --> 00:09:09,010
Hollis Kruger.
141
00:09:09,123 --> 00:09:10,736
Piacere di conoscerti.
142
00:09:11,246 --> 00:09:12,842
Non dimenticarlo, tesoro,
143
00:09:14,100 --> 00:09:15,388
e' un killer.
144
00:09:18,938 --> 00:09:21,946
Undercovers
Stagione 1 Episodio 2
145
00:09:22,134 --> 00:09:25,808
Traduzione: Onizuka20, Robbie, Kilu,
sery51, teoseve, Giuli23, daitarn 3
146
00:09:25,839 --> 00:09:29,081
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
147
00:09:32,405 --> 00:09:34,655
STOCCOLMA
148
00:09:47,593 --> 00:09:49,452
Non coglietemi di sorpresa cosi'.
149
00:09:49,482 --> 00:09:52,174
E' un lavoro pericoloso e preferirei
che nessuno saltasse in aria.
150
00:09:52,208 --> 00:09:53,670
Non hai ancora finito?
151
00:09:53,738 --> 00:09:57,195
- Sto lavorando il piu' in fretta possibile.
- Quando sara' finito?
152
00:09:57,847 --> 00:10:00,899
Di' al tuo capo oggi. Sara' pronto oggi.
153
00:10:05,122 --> 00:10:08,449
Per il bene di tuo marito,
spero che tu stia dicendo la verita'.
154
00:10:10,023 --> 00:10:13,437
Ho visto con i miei occhi che
trattamento riserva a che gli mente.
155
00:10:18,251 --> 00:10:21,561
Mi ha promesso che l'avrei
rivisto al termine del lavoro.
156
00:10:21,838 --> 00:10:23,478
Me l'ha promesso.
157
00:10:26,172 --> 00:10:27,242
Ti prego.
158
00:10:50,616 --> 00:10:53,808
Mi scusi, signora. Lasci che
le stenda l'asciugamano.
159
00:10:54,801 --> 00:10:57,727
Ecco fatto. Fantastico.
160
00:11:03,572 --> 00:11:06,567
Saro' a bordo piscina
per ogni sua necessita'.
161
00:11:12,172 --> 00:11:14,805
- Hoyt, fatti un giro.
- Con permesso.
162
00:11:19,941 --> 00:11:22,851
- Sei di Johannesburg.
- Si'.
163
00:11:23,863 --> 00:11:25,881
- Pretoria?
- Citta' del Capo.
164
00:11:26,172 --> 00:11:28,210
Cosa ti porta da queste parti?
165
00:11:28,270 --> 00:11:29,913
Citta' del Capo ha delle
magnifiche spiagge.
166
00:11:29,943 --> 00:11:31,914
Clifton e' troppo affollata.
167
00:11:32,008 --> 00:11:36,322
E spesso mi sento troppo coccolata.
168
00:11:38,302 --> 00:11:40,048
Ti offro un drink.
169
00:11:40,142 --> 00:11:41,851
Solo uno?
170
00:11:43,982 --> 00:11:46,160
Wow. Davvero. Ma chi sei?
171
00:11:46,311 --> 00:11:48,624
Mi dispiace per quei
poveretti che adeschi.
172
00:11:49,401 --> 00:11:52,033
Va bene tesoro, vado a
controllare la sua stanza.
173
00:11:52,063 --> 00:11:53,307
Fai attenzione.
174
00:11:59,270 --> 00:12:01,137
Ecco l'asciugamano che ha chiesto.
175
00:12:02,015 --> 00:12:04,467
- L'asciugamano...
- Hoyt, non c'e' nessuno. Puoi parlarmi.
176
00:12:04,497 --> 00:12:07,734
Ok, ho tutto quello che avete chiesto. Chiavi
magnetiche, aprilucchetti, decrittatori, GPS.
177
00:12:07,764 --> 00:12:09,126
- Ma...
- Hoyt, so come si fa.
178
00:12:09,156 --> 00:12:11,836
Lei e' Picasso, io solo uno che vende
pennelli. Come posso insegnarle a dipingere?
179
00:12:11,866 --> 00:12:13,725
Mia moglie sta seducendo un
uomo vicino alla piscina.
180
00:12:13,755 --> 00:12:15,600
Piu' parlo con te,
piu' a lungo dovra' continuare.
181
00:12:15,630 --> 00:12:18,252
- Deve essere molto strano per lei.
- Tieni d'occhio Samantha!
182
00:12:18,282 --> 00:12:20,032
Assicurati che stia bene.
183
00:12:27,169 --> 00:12:29,599
- Sono dentro.
- Ricevuto, agente Bloom.
184
00:12:29,629 --> 00:12:31,229
La seduzione continua.
185
00:12:31,411 --> 00:12:33,404
Con grande successo, aggiungerei.
186
00:12:33,434 --> 00:12:36,484
Questo doveva essere un
viaggio con il mo ragazzo.
187
00:12:36,673 --> 00:12:39,923
Come un'idiota, pensavo che
volesse chiedermi la mano.
188
00:12:40,341 --> 00:12:42,591
Mi ha lasciato la scorsa settimana.
189
00:12:42,825 --> 00:12:43,825
E tu?
190
00:12:44,548 --> 00:12:46,148
Qual e' la tua storia?
191
00:12:46,482 --> 00:12:48,186
Sono nel campo della sicurezza.
192
00:12:48,216 --> 00:12:50,616
Mi sto prendendo una meritata vacanza.
193
00:12:51,122 --> 00:12:53,322
Non potrebbe essere piu' semplice.
194
00:12:53,560 --> 00:12:55,760
Non potrebbe essere piu' semplice...
195
00:13:01,904 --> 00:13:03,661
Signore, ha trovato qualcosa?
196
00:13:03,691 --> 00:13:06,040
Bene, e' tutto in arabo,
e non so leggerlo.
197
00:13:06,070 --> 00:13:07,070
Io potrei.
198
00:13:07,212 --> 00:13:08,212
Davvero?
199
00:13:08,607 --> 00:13:09,673
Potresti cosa?
200
00:13:09,703 --> 00:13:12,239
- Non me l'hai mai detto.
- Io parlo nove lingue.
201
00:13:12,269 --> 00:13:14,269
Potrei gradire un altro drink.
202
00:13:14,747 --> 00:13:16,962
Beh, dovrai vedere
alcune pagine, tesoro.
203
00:13:16,992 --> 00:13:18,292
Nessun problema.
204
00:13:19,634 --> 00:13:21,834
Stava parlando a sua moglie, vero?
205
00:13:27,779 --> 00:13:28,779
Bingo.
206
00:13:29,290 --> 00:13:30,290
Sam...
207
00:13:30,486 --> 00:13:31,586
portalo qui.
208
00:13:32,314 --> 00:13:35,501
Forse preferiresti bere
il drink in camera tua?
209
00:13:38,525 --> 00:13:39,525
Ok.
210
00:13:40,165 --> 00:13:41,765
Il pacco e' in arrivo.
211
00:13:41,923 --> 00:13:45,373
- Non serve che dici "pacco".
- No, ma cosi' fa piu' figo.
212
00:13:46,119 --> 00:13:48,469
Wow, questi segnalatori sono piccoli!
213
00:13:48,499 --> 00:13:50,542
- Ne metto uno nell'orologio di Kruger.
- Sissignore.
214
00:13:50,572 --> 00:13:54,122
- E hanno nuove caratteristiche che vorra'...
- Hoyt, lo so!
215
00:13:55,341 --> 00:13:57,341
Stanno entrando nell'edificio.
216
00:14:05,126 --> 00:14:06,837
Fai come se fossi a casa tua.
217
00:14:06,867 --> 00:14:07,867
Lo faro'.
218
00:14:29,799 --> 00:14:31,399
Ciao, bocca di rosa.
219
00:14:38,679 --> 00:14:40,085
Chi diavolo siete voi?
220
00:14:40,115 --> 00:14:41,468
Il tuo peggior incubo.
221
00:14:41,498 --> 00:14:44,046
Diciamo solo che lavoriamo per
la concorrenza, nient'altro.
222
00:14:44,076 --> 00:14:46,624
C'e' stato un problema in Pakistan la scorsa
settimana. Sappiamo che sei coinvolto.
223
00:14:46,654 --> 00:14:49,559
- E che Dayita Nasir e' scomparsa.
- Era nella tua cassaforte.
224
00:14:49,589 --> 00:14:53,702
Storia clinica della dottoressa Nasir, storia
lavorativa, tutto, anche la sorveglianza.
225
00:14:53,732 --> 00:14:55,378
Vuoi dirci cosa ne vuoi fare?
226
00:14:55,408 --> 00:14:56,658
Non ne ho idea.
227
00:14:56,983 --> 00:15:00,054
Tu capisci come tutti cosa significa
"sicurezza privata", vero?
228
00:15:00,084 --> 00:15:02,140
Non siamo poliziotti,
non seguiamo le regole.
229
00:15:02,170 --> 00:15:05,280
Non e' una mia operazione!
E' di Seidel, John Seidel!
230
00:15:05,310 --> 00:15:06,370
E' la tua risposta?
231
00:15:06,400 --> 00:15:07,500
John Seidel?
232
00:15:07,776 --> 00:15:09,089
E noi dovremmo crederci?
233
00:15:09,119 --> 00:15:11,679
Credete quello che volete,
e' la verita'!
234
00:15:11,709 --> 00:15:13,061
John e' un pazzo!
235
00:15:13,530 --> 00:15:15,580
E' stata tutta un'idea di John!
236
00:15:15,839 --> 00:15:19,261
Siamo stati ingaggiati per
proteggere quegli uomini d'affari!
237
00:15:19,291 --> 00:15:20,691
John li ha uccisi...
238
00:15:21,862 --> 00:15:24,792
insieme a tutti quelli che
erano nel laboratorio...
239
00:15:24,822 --> 00:15:26,372
tranne la dottoressa.
240
00:15:26,866 --> 00:15:29,409
John e suo fratello l'hanno presa,
e mi hanno mandato qui
241
00:15:29,439 --> 00:15:31,797
- per consegnare quelle carte oggi.
- A chi?
242
00:15:31,827 --> 00:15:34,927
Non lo so. Quelle carte non
sono mie, sono di John!
243
00:15:37,000 --> 00:15:40,175
Una cellula terroristica stava
cercando delle nuove armi.
244
00:15:40,205 --> 00:15:43,398
Stavamo lavorando per una azienda che
dava lavoro alla dottoressa Nasir.
245
00:15:43,428 --> 00:15:45,543
John sapeva che aveva
esperienza in microesplosivi.
246
00:15:45,573 --> 00:15:47,418
Ok, quindi volevano
fare un'arma. Per cosa?
247
00:15:47,448 --> 00:15:49,738
- Cosa stanno progettando?
- Non lo so, ve l'ho detto!
248
00:15:49,768 --> 00:15:52,268
Quella busta ha un indirizzo. Di chi e'?
249
00:15:52,351 --> 00:15:53,651
Mai visto prima.
250
00:15:53,711 --> 00:15:55,311
Caracas. Lo controllo.
251
00:15:56,476 --> 00:15:58,376
Se sei cosi'... innocente...
252
00:15:58,761 --> 00:16:01,738
come mai hai accettato di consegnare
quei documenti, invece di scappare?
253
00:16:01,768 --> 00:16:03,461
- Lui mi paga.
- Ti paga?
254
00:16:03,491 --> 00:16:04,991
Non sono io la mente.
255
00:16:06,519 --> 00:16:08,019
Sono solo un pedone.
256
00:16:08,500 --> 00:16:09,800
Ah si', davvero?
257
00:16:10,281 --> 00:16:11,731
Come uno di questi?
258
00:16:12,718 --> 00:16:14,468
Non credo proprio, amico.
259
00:16:15,179 --> 00:16:16,785
Ho un riscontro sull'indirizzo.
260
00:16:16,815 --> 00:16:18,115
Mai visto prima?
261
00:16:19,129 --> 00:16:20,279
E' di Seidel.
262
00:16:20,839 --> 00:16:21,839
Va bene...
263
00:16:23,031 --> 00:16:24,554
Qualcosa di questo tizio non torna.
264
00:16:24,584 --> 00:16:27,695
Io rimango qui e vado all'incontro. Voi
andate a Caracas e vedete che sta succedendo.
265
00:16:27,725 --> 00:16:30,754
O, e sto solo pensando a voce alta, io resto
qui con lei, e lei va a controllare...
266
00:16:30,784 --> 00:16:33,831
Voi due farete la vostra lune di miele ai
tropici in un altro momento. Tu vieni con me.
267
00:16:33,861 --> 00:16:37,124
- Riuscirai a cavartela?
- Credo di si', ma onestamente...
268
00:16:37,154 --> 00:16:38,940
L'ho fatto di nuovo, vero?
269
00:16:38,970 --> 00:16:41,014
- Staro' bene.
- Cerca di non baciare altri, per oggi.
270
00:16:41,044 --> 00:16:43,044
Quel bacio e' stata colpa tua.
271
00:16:43,076 --> 00:16:44,292
- Sei pazza?
- E' pazza?
272
00:16:44,322 --> 00:16:47,673
- Tu dovevi colpirlo appena entrati.
- No, dovevi colpirlo tu appena entrati!
273
00:16:47,703 --> 00:16:49,062
- Non avevamo detto questo.
- Si'!
274
00:16:49,092 --> 00:16:50,785
- Ho detto "entri e lo colpisci".
- Chi se ne...
275
00:16:50,815 --> 00:16:52,660
- Credevo intendessi che lo colpivi tu!
- No, intendevo che lo colpivi tu!
276
00:16:52,690 --> 00:16:54,910
- Tutti dicono "colpire"!
- Lo avrei colpito volentieri!
277
00:16:54,940 --> 00:16:57,734
Gente! Non sembra che questo
discorso finira' presto, quindi...
278
00:16:57,764 --> 00:17:01,064
- qual e' il piano?
- Tu e io ci facciamo un viaggetto.
279
00:17:02,093 --> 00:17:03,293
- Vai!
- Si'.
280
00:17:04,732 --> 00:17:06,482
CARACAS
281
00:17:18,432 --> 00:17:21,336
Non sono mai stato a Caracas,
ma so qualche curiosita' sulla citta'...
282
00:17:21,366 --> 00:17:23,773
L'inno della citta' e'
"Marcha a Caracas",
283
00:17:23,803 --> 00:17:26,070
scritta dal compositore
Tiero Pezzuto de Matteis,
284
00:17:26,100 --> 00:17:30,207
testi di Jose Enrique Sarabia.
Pero' non puoi sempre fidarti di Wikipedia.
285
00:17:30,237 --> 00:17:32,468
Dice che Burt Renolds e Tom
Selleck non sono gemelli,
286
00:17:32,498 --> 00:17:33,535
- e...
- Hoyt!
287
00:17:33,565 --> 00:17:35,065
Troppe informazioni.
288
00:17:35,152 --> 00:17:36,152
Scusi.
289
00:17:36,828 --> 00:17:37,928
Vede niente?
290
00:17:38,750 --> 00:17:41,761
Mi sembrava di aver visto dei movimenti,
ma potrebbe essere stato solo un riflesso.
291
00:17:41,791 --> 00:17:44,141
Beh, c'e' solo un modo per scoprirlo.
292
00:17:44,171 --> 00:17:45,571
- Andiamo.
- Si'.
293
00:17:48,722 --> 00:17:50,961
- Devo andare da solo.
- Fuori discussione.
294
00:17:50,991 --> 00:17:53,258
Gliel'ho detto...
non so chi sto per incontrare.
295
00:17:53,288 --> 00:17:55,027
Non si avvicineranno se sono con lei.
296
00:17:55,057 --> 00:17:56,457
Saro' nei paraggi.
297
00:17:56,925 --> 00:18:00,322
Qualcosa mi dice che con me non avrebbe avuto
la stessa fortuna senza quella pistola.
298
00:18:00,352 --> 00:18:02,446
- Dimmi una cosa, agente Hoyt.
- Cosa, signora?
299
00:18:02,476 --> 00:18:04,772
Quando compri qualcosa di nuovo,
come lettore Blu-Ray, un computer,
300
00:18:04,802 --> 00:18:07,968
una macchina fotografica,
leggi le istruzioni prima di usarlo?
301
00:18:07,998 --> 00:18:10,661
Scherza, vero? Dall'inizio alla fine,
in tutte le cinque lingue.
302
00:18:10,691 --> 00:18:13,104
Sono uno di quelli che legge gli
avvisi di pericolo di elettrocuzione.
303
00:18:13,134 --> 00:18:14,134
Esatto.
304
00:18:17,426 --> 00:18:19,071
- Perche' non...
- Controlla la camera.
305
00:18:19,101 --> 00:18:20,862
Si', ci penso io alla camera.
306
00:19:02,792 --> 00:19:04,601
Non era John! Era suo fratello!
307
00:19:04,631 --> 00:19:06,203
Prendi la macchina!
308
00:19:48,624 --> 00:19:52,038
Dovresti guardare da entrambi i
lati prima di attraversare, Bruce.
309
00:19:56,035 --> 00:19:57,571
Ottimo lavoro!
310
00:20:01,375 --> 00:20:03,397
Sappiamo degli omicidi in Pakistan.
311
00:20:03,753 --> 00:20:05,397
Sappiamo di tuo fratello John
312
00:20:05,427 --> 00:20:06,647
e di Kruger.
313
00:20:06,822 --> 00:20:09,801
E cosa avete fatto alla
dottoressa Nasir e a suo marito.
314
00:20:09,906 --> 00:20:11,209
Quindi e' finita.
315
00:20:11,837 --> 00:20:16,244
Puoi dirci tutto quello che sai ora, o se ti
rifiuti di collaborare ti faccio il culo.
316
00:20:16,274 --> 00:20:17,367
Entrambi.
317
00:20:17,397 --> 00:20:19,178
- Ti facciamo il culo entrambi.
- Hoyt.
318
00:20:19,208 --> 00:20:21,762
- Ci penso io.
- Si', ci pensi tu. E' il tuo turno.
319
00:20:21,960 --> 00:20:24,431
Sappiamo anche che questo
e' il piano di John.
320
00:20:26,446 --> 00:20:27,601
John e' morto.
321
00:20:30,134 --> 00:20:31,134
Sei un bugiardo.
322
00:20:31,164 --> 00:20:33,767
Sentite, il piano era di John,
quindi avete ragione per meta', ma...
323
00:20:33,797 --> 00:20:36,777
Ma io non ne sapevo niente, ok?
Kruger era coinvolto, ma io no.
324
00:20:37,982 --> 00:20:40,254
John ha ucciso quasi
tutti nell'edificio.
325
00:20:40,284 --> 00:20:42,958
Abbiamo preso la scienziata
e ce ne siamo andati.
326
00:20:43,056 --> 00:20:44,632
Il suo piano era...
327
00:20:44,662 --> 00:20:47,730
prendere un aereo a noleggio
e andarcene dal Pakistan.
328
00:20:47,760 --> 00:20:49,564
Aveva... un laboratorio
da qualche parte.
329
00:20:49,594 --> 00:20:52,000
Lei avrebbe dovuto fare qualsiasi
cosa di cui lui avesse bisogno.
330
00:20:52,782 --> 00:20:54,359
John aveva gia' pensato a tutto.
331
00:20:54,389 --> 00:20:56,150
Ottimo lavoro prima, signori.
332
00:20:56,315 --> 00:20:58,217
Ci sono stati cambiamenti?
333
00:20:58,567 --> 00:20:59,613
No.
334
00:20:59,884 --> 00:21:01,934
Tutto procede come da programma.
335
00:21:02,381 --> 00:21:03,387
Ma Kruger...
336
00:21:03,597 --> 00:21:04,597
Non tutto.
337
00:21:07,653 --> 00:21:09,110
Credo che non fosse...
338
00:21:09,175 --> 00:21:10,563
fedele a nessuno.
339
00:21:12,925 --> 00:21:15,112
Credeva di averci ucciso entrambi.
340
00:21:16,539 --> 00:21:18,115
Ma solo John e' morto.
341
00:21:19,847 --> 00:21:21,406
Mi hanno detto che sono stato trovato
342
00:21:21,436 --> 00:21:24,719
privo di sensi da un convoglio.
Altrimenti sarei morto anch'io.
343
00:21:29,653 --> 00:21:32,348
Potete controllare le immagini
satellitari, se volete.
344
00:21:32,378 --> 00:21:35,226
Vedrete che tutto quello che
vi ho detto corrisponde.
345
00:21:35,381 --> 00:21:37,881
L'uomo che state cercando
non e' John Seidel.
346
00:21:40,485 --> 00:21:42,279
E' Hollis Kruger.
347
00:21:43,811 --> 00:21:45,523
Salve, signor Kruger.
348
00:22:08,187 --> 00:22:10,166
Ti va un po' di compagnia stasera?
349
00:22:11,815 --> 00:22:13,717
Sono a posto. Grazie.
350
00:22:14,981 --> 00:22:18,628
Ti... abbiamo visto seduto qui da solo
e abbiamo pensato di poterti aiutare.
351
00:22:18,772 --> 00:22:20,185
Si', beh...
352
00:22:20,215 --> 00:22:21,730
sono sicuro che possiate, ma...
353
00:22:21,760 --> 00:22:24,472
Il tuo amico ha detto che dovremmo
fare qualsiasi cosa tu voglia.
354
00:22:24,502 --> 00:22:25,602
Al diavolo!
355
00:22:38,224 --> 00:22:39,224
Si'?
356
00:22:39,379 --> 00:22:41,026
Credo che Kruger sia il nostro uomo.
357
00:22:44,329 --> 00:22:46,299
Ho delle cattive notizie.
358
00:22:50,537 --> 00:22:52,996
Quindi, se ho capito bene...
359
00:22:53,390 --> 00:22:56,959
avevate l'uomo responsabile
360
00:22:57,122 --> 00:23:00,315
del rapimento di Nasir in custodia,
361
00:23:00,519 --> 00:23:03,114
e gli avete permesso
di fuggire. Dico bene?
362
00:23:03,356 --> 00:23:06,019
In quel momento, non sapevamo che
Kruger fosse il responsabile.
363
00:23:06,049 --> 00:23:08,398
Giusto, giusto, giusto.
Perche' vi aveva detto...
364
00:23:08,428 --> 00:23:09,842
che non era lui. E...
365
00:23:09,899 --> 00:23:13,058
perche' dubitare di
prove cosi' concrete?
366
00:23:13,475 --> 00:23:15,454
Allora... qual e' il piano adesso?
367
00:23:16,248 --> 00:23:19,738
Magari vorreste trovare il
suo indirizzo per mandargli
368
00:23:19,839 --> 00:23:21,484
delle deliziose focaccine fatte in casa?
369
00:23:21,514 --> 00:23:25,319
- Ha assaggiato le mie focaccine?
- No, non ho assaggiato le sue focaccine.
370
00:23:25,997 --> 00:23:29,378
Ora parliamo del chip
di localizzazione...
371
00:23:29,823 --> 00:23:32,686
che avete messo nel suo orologio.
Il chip di localizzazione...
372
00:23:32,716 --> 00:23:34,621
che non localizza.
373
00:23:36,082 --> 00:23:38,126
Hai... attivato il localizzatore?
374
00:23:38,930 --> 00:23:40,344
Non ci posso credere.
375
00:23:40,930 --> 00:23:42,909
Non hai letto le istruzioni, vero?
376
00:23:43,019 --> 00:23:46,269
Cara, non ci sono le istruzioni
sul localizzatore GPS della CIA.
377
00:23:46,299 --> 00:23:47,716
- Sai cosa voglio dire.
- Non e' che puoi...
378
00:23:47,746 --> 00:23:50,434
Non usi un localizzatore della CIA
da cinque anni. Le cose cambiano.
379
00:23:50,464 --> 00:23:53,010
Hoyt mi ha spiegato tutto.
Devi premere il pulsante "reset"
380
00:23:53,040 --> 00:23:55,237
finche' la luce non diventa
verde. Non l'hai fatto?
381
00:23:55,267 --> 00:23:56,849
Non hai attivato il localizzatore, vero?
382
00:23:56,879 --> 00:23:58,755
Senta, sono abbastanza sicuro...
383
00:23:58,785 --> 00:24:00,078
che il pulsante fosse verde.
384
00:24:00,108 --> 00:24:01,130
Giallognolo.
385
00:24:05,112 --> 00:24:06,112
Va bene.
386
00:24:06,277 --> 00:24:08,127
Il tempo e' prezioso.
387
00:24:08,405 --> 00:24:11,864
Ed e' per questo che ho deciso
di rinforzare la squadra.
388
00:24:12,079 --> 00:24:15,079
Pensa sia davvero necessario?
Non ci serve nes...
389
00:24:15,422 --> 00:24:17,267
- Scusate, sono in ritardo.
- Leo.
390
00:24:17,297 --> 00:24:19,948
Pensi di poter investire su
dei parcheggi la' fuori?
391
00:24:19,978 --> 00:24:23,185
- Questa dovrebbe essere un'impresa, no?
- Vuole rinforzarci con questo qui?
392
00:24:23,215 --> 00:24:26,593
- E' un benvenuto un po' offensivo.
- Beh, oltre ad essere un ottimo
393
00:24:26,623 --> 00:24:27,673
agente e...
394
00:24:27,915 --> 00:24:30,525
avere dei legami personale con voi...
395
00:24:30,907 --> 00:24:34,007
il signor Nash e' anche capace
di lavorare con tecnologie
396
00:24:34,037 --> 00:24:35,988
di ultima generazione.
397
00:24:36,426 --> 00:24:40,326
Se c'e' qualcuno che puo' mettere online
quel localizzatore, ce l'ho davanti.
398
00:24:40,380 --> 00:24:41,680
Grazie, signore.
399
00:24:42,864 --> 00:24:44,314
Lo vedi, ragazzone?
400
00:24:45,677 --> 00:24:46,977
E' il mio pugno.
401
00:24:48,287 --> 00:24:50,137
Ecco fatto. E tu vieni qua.
402
00:24:51,718 --> 00:24:53,318
E' bello vederti, Leo.
403
00:24:54,513 --> 00:24:56,933
- Dio, come profumi bene.
- Ehi, ehi.
404
00:24:57,624 --> 00:24:59,600
Si'. Se vogliamo che funzioni...
405
00:24:59,638 --> 00:25:02,838
noi due, dobbiamo stabilire
delle regole di base, ok?
406
00:25:03,186 --> 00:25:05,986
Ok. Stabiliamo delle
regole di base. E poi...
407
00:25:06,072 --> 00:25:07,973
andiamo a prendere i cattivi.
408
00:25:08,011 --> 00:25:09,111
Che ne dite?
409
00:25:24,125 --> 00:25:26,725
Se non funziona,
vorra' che la uccidiamo.
410
00:25:49,745 --> 00:25:50,745
Ok...
411
00:25:50,809 --> 00:25:54,029
- ora che comando io, ecco cosa faremo...
- Ora che comandi tu?
412
00:25:54,059 --> 00:25:56,892
Magari non ufficialmente, Steven.
Ma dopo la tua performance...
413
00:25:56,922 --> 00:25:59,024
- La mia performance?
- Ne e' passato di tempo, eh?
414
00:25:59,054 --> 00:26:02,285
Ma, ehi, non voglio dare colpe.
Tutti abbiamo dei giorni no a volte, giusto?
415
00:26:02,315 --> 00:26:04,434
Quindi, come dicevo,
ora che comando io...
416
00:26:04,464 --> 00:26:06,360
Leo, non importa chi comanda.
417
00:26:06,390 --> 00:26:08,681
- Beh, un po' si'.
- Devi far funzionare quel localizzatore,
418
00:26:08,711 --> 00:26:10,012
cosi' troviamo Kruger.
419
00:26:10,042 --> 00:26:13,063
La dottoressa Nasir e suo marito sono
ancora dispersi e non abbiamo idea
420
00:26:13,093 --> 00:26:14,837
di dove possano essere. Dobbiamo...
421
00:26:14,867 --> 00:26:17,672
Mi dispiace molto interrompere,
ma e' davvero importante.
422
00:26:17,702 --> 00:26:19,652
Questione di vita o di morte.
423
00:26:20,233 --> 00:26:21,754
Ho fatto questa quiche,
424
00:26:21,784 --> 00:26:24,612
- e mi serve qualcuno che la assaggi.
- L'hai fatta tu?
425
00:26:24,642 --> 00:26:26,268
- Non cucini mai.
- Lo so.
426
00:26:26,298 --> 00:26:27,298
Wow.
427
00:26:27,656 --> 00:26:29,506
- E' deliziosa.
- Davvero?
428
00:26:29,606 --> 00:26:30,715
Quiche-astica.
429
00:26:31,075 --> 00:26:32,075
Davvero?
430
00:26:32,221 --> 00:26:33,971
- Beh, grazie.
- No, no.
431
00:26:34,805 --> 00:26:38,261
Ok, andiamo in un posto tranquillo a
finire quello che stavamo facendo.
432
00:26:38,291 --> 00:26:39,394
- Hai talento.
- Ti chiamo dopo.
433
00:26:39,424 --> 00:26:40,824
- Grazie.
- Ciao.
434
00:26:42,294 --> 00:26:43,944
- Oh, e' carino.
- No.
435
00:26:44,694 --> 00:26:46,306
- No?
- No, no, no.
436
00:26:46,549 --> 00:26:50,699
Tu stai guarendo e lui e' un alcolizzato.
Comincia cosi' e poi peggiora.
437
00:26:52,265 --> 00:26:53,915
Ma sono seria su Leo...
438
00:26:54,282 --> 00:26:55,282
No.
439
00:27:00,061 --> 00:27:03,040
Va bene, se Kruger e' partito da qui...
440
00:27:03,176 --> 00:27:04,894
alle Isole Turks e Caicos...
441
00:27:05,345 --> 00:27:07,808
e ha avuto ventiquattro
ore per viaggiare...
442
00:27:08,173 --> 00:27:09,873
allora secondo questo...
443
00:27:11,938 --> 00:27:13,337
potrebbe essere quasi ovunque.
444
00:27:13,367 --> 00:27:15,467
Wow. Grazie delle tue capacita'.
445
00:27:15,830 --> 00:27:19,765
- Sono entusiasta di averti con noi.
- Ehi, mi manca passare del tempo con te.
446
00:27:19,827 --> 00:27:22,229
Non voglio sia imbarazzante perche'
facevo sesso con tua moglie.
447
00:27:22,259 --> 00:27:25,369
Vedi, non sarebbe tanto imbarazzante se
non ne parlassi ogni volta che mi vedi.
448
00:27:25,399 --> 00:27:28,028
Capito. Non si parla piu' di
Leo e Sam che fanno sesso.
449
00:27:28,058 --> 00:27:31,318
- Come siamo messi con Kruger?
- Il localizzatore sta ancora trasmettendo.
450
00:27:31,348 --> 00:27:34,288
E' in stand-by. E' un nuovo modello.
Non avresti saputo accenderlo a meno che non
451
00:27:34,318 --> 00:27:35,892
- avessi...
- Letto le istruzioni.
452
00:27:35,922 --> 00:27:38,491
Possiamo inviare un segnale per
attivarlo. Ma non sappiamo dove.
453
00:27:38,521 --> 00:27:40,468
Dobbiamo direzionare sei satelliti.
454
00:27:40,498 --> 00:27:42,687
Ci vorra' del tempo. E quando
riceveremo qualcosa, sara' solo...
455
00:27:42,717 --> 00:27:47,000
C'e' una donna da qualche parte che prepara
un esplosivo per far saltare chissa' cosa.
456
00:27:47,262 --> 00:27:49,562
Puoi attivare il localizzatore o no?
457
00:28:02,183 --> 00:28:03,833
Posso fare una domanda?
458
00:28:04,362 --> 00:28:06,362
Mi ha detto di fare due bombe.
459
00:28:07,792 --> 00:28:10,670
Quando chiudo questa,
il mio lavoro qui e' finito.
460
00:28:13,052 --> 00:28:15,152
Potro' vedere mio marito allora?
461
00:28:24,235 --> 00:28:25,235
Prima...
462
00:28:25,330 --> 00:28:27,380
mi serve che finisci il lavoro.
463
00:28:27,772 --> 00:28:29,922
Poi vedremo cosa succede a te...
464
00:28:30,043 --> 00:28:31,196
e a tuo marito.
465
00:28:31,557 --> 00:28:34,107
Penso dovresti tornare al lavoro adesso.
466
00:28:43,119 --> 00:28:44,305
Quanti chicchi.
467
00:28:44,335 --> 00:28:47,624
- E ho letto il manuale! No, no, ci penso io!
- Ehi, fammi dare un'occhiata.
468
00:28:47,654 --> 00:28:49,021
Wow. Sul serio,
469
00:28:49,051 --> 00:28:52,052
dobbiamo parlarne, perche' non posso
lavorare con questa ostilita'.
470
00:28:52,082 --> 00:28:53,526
Perche' sei cosi' arrabbiato?
471
00:28:53,556 --> 00:28:56,394
- E' perche' facevo sesso con tua moglie?
- Smetti di dirlo.
472
00:28:56,424 --> 00:28:58,574
Cristo. E chi e' che parla cosi'?
473
00:28:58,972 --> 00:29:00,022
Fare sesso?
474
00:29:00,361 --> 00:29:02,724
- Non va bene.
- Un po' mi dispiace che sia successo,
475
00:29:02,754 --> 00:29:05,754
- ma non del tutto. Sono solo onesto.
- Sai di cosa mi sono accorto?
476
00:29:05,784 --> 00:29:09,717
Ti ho visto con quella donna in Polonia
nello stesso periodo in cui uscivi con Sam.
477
00:29:09,747 --> 00:29:11,592
- Oh, si', Linda.
- Lidia.
478
00:29:11,622 --> 00:29:12,622
Davvero?
479
00:29:13,102 --> 00:29:14,552
E non eravate solo amici.
480
00:29:14,582 --> 00:29:17,025
Aspetta, sei arrabbiato con me
per aver tradito tua moglie?
481
00:29:17,055 --> 00:29:18,515
Ma ti senti quando parli?
482
00:29:18,545 --> 00:29:20,215
- Uno dei miei suoni favoriti.
- Oddio.
483
00:29:20,245 --> 00:29:22,590
La verita' e' che quella
cosa con Linda... Lidia
484
00:29:22,620 --> 00:29:25,073
era per una missione, ok?
Era un bersaglio.
485
00:29:25,103 --> 00:29:27,871
Ero del tutto onesto con la
mia ragazza barra tua moglie.
486
00:29:27,901 --> 00:29:29,101
A proposito...
487
00:29:29,401 --> 00:29:32,901
Sam sa cosa ti stava succedendo
quando hai lasciato la CIA?
488
00:29:34,644 --> 00:29:37,253
Abbiamo lasciato per poter
avere una vita normale insieme.
489
00:29:37,283 --> 00:29:38,763
No. La verita' vera.
490
00:29:38,794 --> 00:29:42,644
Non la versione carina da comunicato
stampa che hai detto a tutti.
491
00:29:44,013 --> 00:29:45,013
Leo...
492
00:29:45,112 --> 00:29:46,662
e' quella la verita'.
493
00:29:47,453 --> 00:29:48,453
Ok?
494
00:29:54,356 --> 00:29:55,506
Cosa abbiamo?
495
00:29:57,447 --> 00:29:59,297
Il localizzatore e' online.
496
00:29:59,488 --> 00:30:00,838
Stoccolma, Svezia
497
00:30:00,916 --> 00:30:03,182
Ed ecco il nostro uomo.
498
00:30:06,263 --> 00:30:09,748
BENVENUTI A STOCCOLMA
499
00:30:15,193 --> 00:30:17,162
E' cosi' strano per me...
500
00:30:17,523 --> 00:30:21,020
- Ti ci abituerai, al sedile posteriore.
- Sono stato in missione con te e con te.
501
00:30:21,050 --> 00:30:23,106
Ma mai con entrambi insieme. Che figata!
502
00:30:23,136 --> 00:30:25,118
E quando ti abbiamo salvato il culo?
503
00:30:25,148 --> 00:30:28,314
Si', ma quella non conta. Era piu'
un salvataggio che una missione.
504
00:30:28,344 --> 00:30:30,939
Ehi, Sam, ti ricordi quell'operazione
di scambio, in Brasile?
505
00:30:30,969 --> 00:30:35,179
Ok, ora basta parlare di Samantha
come se la conoscessi meglio di me.
506
00:30:35,209 --> 00:30:37,536
Bello, potrei fare la
stessa cosa con te.
507
00:30:37,999 --> 00:30:39,979
Ti ricordi di Santiago?
508
00:30:40,425 --> 00:30:42,078
Gia', neanche a me piace tanto.
509
00:30:42,108 --> 00:30:44,513
E' a questo che mi riferivo!
E' questo che e' strano!
510
00:30:44,543 --> 00:30:46,348
No, dai... prendiamone atto.
511
00:30:48,194 --> 00:30:49,873
Eccolo li'.
512
00:30:52,888 --> 00:30:54,823
Leo, ti ricordi dell'agente Hoyt?
513
00:30:55,275 --> 00:30:56,338
- Salve.
- Salve.
514
00:30:56,368 --> 00:30:58,236
- Hai tutto l'equipaggiamento?
- Sissignora.
515
00:30:58,266 --> 00:31:00,071
Ho il "pacco", per cosi' dire.
516
00:31:00,741 --> 00:31:03,006
Oh, cavolo! Mi piaceva la barba.
517
00:31:03,036 --> 00:31:04,331
Si', lo so. Anche a me.
518
00:31:04,361 --> 00:31:07,348
Cioe', vorrei farmela,
ma la mia ricrescita e' troppo lenta.
519
00:31:07,378 --> 00:31:08,974
Si', me ne sono accorto.
520
00:31:15,035 --> 00:31:16,753
Sicuri che sia questa?
521
00:31:17,697 --> 00:31:18,697
Si'.
522
00:31:19,075 --> 00:31:21,914
L'ultimo posto dove il localizzatore ha
segnalato Kruger prima di spegnersi.
523
00:31:21,944 --> 00:31:23,230
Andiamo.
524
00:31:23,260 --> 00:31:25,826
Ecco, ce n'e' una per ciascuno.
Come ad Halloween.
525
00:31:25,856 --> 00:31:27,916
Posso venire anch'io con voi o...
526
00:31:28,086 --> 00:31:30,302
Volete che venga con voi o volete...
527
00:31:32,453 --> 00:31:34,562
Si', rimarro' qui. Aspettero' un po'.
528
00:31:35,120 --> 00:31:37,024
Aspettero'... un po'...
529
00:32:37,375 --> 00:32:38,762
Ragazzi, nella stiva...
530
00:32:38,792 --> 00:32:39,919
Subito.
531
00:32:44,601 --> 00:32:45,951
Va tutto bene.
532
00:32:46,096 --> 00:32:48,291
Dottoressa Nasir, andra' tutto bene.
533
00:32:50,785 --> 00:32:53,749
Mi ha sparato ed e' fuggito.
534
00:32:55,815 --> 00:32:57,477
- Un'ambulanza.
- Ok.
535
00:32:57,507 --> 00:32:59,878
- Hoyt, chiama un'ambulanza.
- La tireremo fuori, ok?
536
00:32:59,908 --> 00:33:01,534
Dottoressa Nasir...
537
00:33:01,691 --> 00:33:03,437
e' questo l'uomo?
538
00:33:05,224 --> 00:33:06,224
Si'.
539
00:33:06,850 --> 00:33:08,464
E' andato...
540
00:33:09,132 --> 00:33:10,492
E' andato...
541
00:33:10,522 --> 00:33:11,772
dove?
542
00:33:14,532 --> 00:33:16,276
E' andato...
543
00:33:16,524 --> 00:33:18,077
al Summit.
544
00:33:18,300 --> 00:33:19,769
Oddio!
545
00:33:19,966 --> 00:33:23,597
Dev'essere il Global Business Summit.
E' a circa tre chilometri da qui.
546
00:33:33,646 --> 00:33:38,538
Tutti i cellulari verranno riconsegnati
alla conclusione del Summit.
547
00:33:48,239 --> 00:33:49,577
Grazie.
548
00:34:05,966 --> 00:34:07,169
Hoyt, come sta?
549
00:34:07,557 --> 00:34:08,557
Incosciente.
550
00:34:08,587 --> 00:34:11,023
Il mio svedese e' un po' arrugginito,
ma credo che se la cavera'.
551
00:34:11,053 --> 00:34:12,606
Langley vi ha messo fra gli invitati.
552
00:34:12,636 --> 00:34:14,389
Kruger sara' la', in mezzo a un migliaio
553
00:34:14,419 --> 00:34:16,311
di leader economici del pianeta.
554
00:34:16,597 --> 00:34:19,060
Usate le credenziali nella
valigetta. I vestiti vanno bene?
555
00:34:19,090 --> 00:34:20,808
Abbiamo quello che ci serve.
556
00:34:49,295 --> 00:34:51,098
- Ok, quel vestito...
- Basta!
557
00:34:51,128 --> 00:34:52,130
Scusa.
558
00:34:52,160 --> 00:34:53,765
Allora, credi che Kruger sia dentro?
559
00:34:53,795 --> 00:34:56,302
Si', certo. O e' dentro
o nelle vicinanze.
560
00:34:56,332 --> 00:34:57,528
Conosco il tipo.
561
00:34:57,691 --> 00:34:59,929
Se ha messo una bomba
la' dentro, come credo,
562
00:34:59,959 --> 00:35:01,756
vorra' vederla in azione.
563
00:35:15,729 --> 00:35:17,421
Ha dell'esplosivo.
564
00:35:18,668 --> 00:35:20,583
Chi? Kruger?
565
00:35:21,121 --> 00:35:22,386
Ok, dove?
566
00:35:22,874 --> 00:35:24,244
Nel suo cellulare...
567
00:35:24,565 --> 00:35:26,179
Il cellulare...
568
00:35:34,181 --> 00:35:35,619
- Si'?
- Brutte notizie.
569
00:35:35,649 --> 00:35:39,671
La dottoressa Nasir ha fabbricato una
bomba che Kruger ha messo in un cellulare.
570
00:35:41,419 --> 00:35:44,485
Qualcuno lo ha pagato per far
saltare in aria quel Summit.
571
00:35:45,604 --> 00:35:48,800
Ragazzi, la Nasir ha costruito
un cellulare-bomba per Kruger.
572
00:35:49,201 --> 00:35:51,203
Puo' avere un timer o un detonatore.
573
00:35:51,233 --> 00:35:53,845
Voi trovate Kruger.
Io trovero' il telefono.
574
00:36:03,015 --> 00:36:04,715
Qui ci sono i cellulari.
575
00:36:16,757 --> 00:36:17,907
E' cosciente?
576
00:36:18,175 --> 00:36:21,568
Mi serve qualcosa in piu' di: "La bomba e'
in un cellulare", ce ne sono un migliaio.
577
00:36:21,598 --> 00:36:23,192
Ok, ci sono un migliaio di cellulari.
578
00:36:23,222 --> 00:36:25,408
Puoi darci qualche indizio?
Niente di niente?
579
00:36:25,438 --> 00:36:28,394
E' svenuta di nuovo, signora
Agente Bloom. Non ne ho idea.
580
00:36:58,877 --> 00:36:59,877
Ehi!
581
00:37:05,998 --> 00:37:08,864
Oh mio Dio. Hoyt, l'ho trovata.
582
00:37:09,326 --> 00:37:12,696
- E' un timer.
- Aspetti, resti in linea. Si e' svegliata!
583
00:37:12,726 --> 00:37:15,326
Dottoressa Nasir,
come fermiamo il timer?
584
00:37:15,505 --> 00:37:17,686
Non potete semplicemente rimuoverlo.
585
00:37:17,716 --> 00:37:19,366
Ci sono due fili rossi.
586
00:37:19,446 --> 00:37:22,479
Non puoi semplicemente rimuoverlo.
Ci sono due fili rossi, e poi?
587
00:37:22,509 --> 00:37:23,548
E poi?
588
00:37:25,424 --> 00:37:28,166
Ci sono quattro fili. Hoyt, cosa faccio?
589
00:37:28,196 --> 00:37:32,096
E' svenuta di nuovo. Non ne ho idea,
signora Agente Bloom. Non e' cosciente.
590
00:37:52,429 --> 00:37:54,178
Sto per staccare uno dei due fili rossi.
591
00:37:54,208 --> 00:37:56,527
Sta staccando un filo rosso.
Cosa ne pensa?
592
00:37:56,557 --> 00:37:58,157
Ehila'? Cosa ne pensa?
593
00:37:59,287 --> 00:38:01,527
Deve fare da sola, signora Agente Bloom.
594
00:38:04,836 --> 00:38:06,586
Oddio, non ha funzionato.
595
00:38:17,530 --> 00:38:20,430
Ricollego il primo filo
rosso e stacco l'altro.
596
00:38:20,464 --> 00:38:23,495
Stia attenta, i circuiti digitali
funzionano a diversi livelli di voltaggio.
597
00:38:23,525 --> 00:38:25,725
In questo modo potrebbe attivarlo.
598
00:38:35,253 --> 00:38:36,649
Posso staccare gli altri tre?
599
00:38:36,679 --> 00:38:39,529
Oppure l'altro filo rosso?
Io voto per quello.
600
00:39:03,148 --> 00:39:04,532
Sto per tagliare il filo nero.
601
00:39:04,562 --> 00:39:07,382
Non ha detto che c'era un filo nero!
Cosa ne dice di quello rosso?
602
00:39:07,412 --> 00:39:09,845
E' quello nero. Sono sicura.
603
00:39:35,929 --> 00:39:39,271
- Ha funzionato.
- Ha funzionato? Si', ha funzionato!
604
00:39:39,301 --> 00:39:41,151
Ha funzionato! Hai sentito?
605
00:39:41,235 --> 00:39:43,185
Non mi puo' sentire. Pronto?
606
00:39:43,804 --> 00:39:45,004
Ce l'ho fatta.
607
00:39:58,287 --> 00:40:00,733
- Cosa posso fare?
- Puoi tornare tra un po'.
608
00:40:00,763 --> 00:40:02,013
Sarebbe ottimo.
609
00:40:02,923 --> 00:40:06,282
- Sembra che sia andato tutto bene.
- Proprio cosi', Agente Bloom.
610
00:40:06,312 --> 00:40:08,670
La dottoressa Nasir si
riprendera' completamente,
611
00:40:08,700 --> 00:40:11,252
e suo marito e' stato
ritrovato, vivo e vegeto.
612
00:40:11,282 --> 00:40:14,779
Seidel e' pronto a testimoniare.
Kruger e' finito.
613
00:40:15,532 --> 00:40:18,532
E voi due avete rimediato un viaggio
gratis alle Isole Turks e Caicos.
614
00:40:18,562 --> 00:40:21,118
E tutto questo la "affligge
nelle parti basse".
615
00:40:21,148 --> 00:40:22,527
Non immagina quanto.
616
00:40:22,557 --> 00:40:25,158
Per vostra informazione, ho caldamente
consigliato che l'Agente Nash
617
00:40:25,188 --> 00:40:28,388
sia assegnato al vostro team,
in modo semi-permanente,
618
00:40:28,850 --> 00:40:32,041
per le missioni piu' adatte
al suo campo di esperienza.
619
00:40:32,071 --> 00:40:33,821
Oh, una domanda, Signore.
620
00:40:33,923 --> 00:40:36,126
Ci sono dei campi in
cui non ho esperienza?
621
00:40:36,156 --> 00:40:37,806
- Umilta'.
- Modestia.
622
00:40:38,061 --> 00:40:39,661
Vi ricontattero' io.
623
00:40:41,238 --> 00:40:42,988
- Grazie dell'aiuto.
- Stai scherzando?
624
00:40:43,018 --> 00:40:45,122
E' come ai vecchi tempi. E' divertente.
625
00:40:45,152 --> 00:40:48,202
Solo tu potevi definire la cattura di un
terrorista e il disinnesco di una bomba,
626
00:40:48,232 --> 00:40:50,495
che avrebbe ucciso molti capi
dell'economia: "Divertente".
627
00:40:50,525 --> 00:40:53,825
Cosa posso dire? Sono un tipo
da bicchiere mezzo pieno.
628
00:40:58,996 --> 00:41:01,246
Qualcuno ha ordinato un cappuccino?
629
00:41:02,343 --> 00:41:03,468
L'hai riparata!
630
00:41:03,498 --> 00:41:05,298
Certo, donna di poca fede.
631
00:41:10,444 --> 00:41:14,577
"Questo" e' buono. E' incredibile
che tu ci sia riuscito.
632
00:41:14,607 --> 00:41:19,480
Ehm, protrei aver dovuto guardare le
istruzioni per... rimetterla insieme.
633
00:41:19,510 --> 00:41:22,532
- Gia', Leo me l'ha detto.
- Te l'ha detto...
634
00:41:23,712 --> 00:41:24,773
E allora?
635
00:41:25,176 --> 00:41:26,991
- A Leo piaci ancora.
- Non e' vero...
636
00:41:27,021 --> 00:41:29,673
Perche' non dovresti
piacergli? Sei bellissima,
637
00:41:29,703 --> 00:41:32,073
sei dotata, sei intelligente.
638
00:41:32,833 --> 00:41:35,487
- Sa cose del tuo passato che io non conosco.
- Tesoro,
639
00:41:35,517 --> 00:41:39,067
sai benissimo che il passato e'
quello che e'... e' passato.
640
00:41:40,192 --> 00:41:42,892
Si', lo so. Volevo
soltanto sentirmelo dire.
641
00:41:43,968 --> 00:41:46,660
Avevi ragione anche tu, ci sono volte
in cui non puoi seguire le regole,
642
00:41:46,690 --> 00:41:49,090
devi soltanto fidarti del tuo istinto.
643
00:41:54,226 --> 00:41:56,840
Questo e' veramente buono ma...
644
00:41:57,088 --> 00:41:59,266
non posso berlo, oppure staro'
sveglia tutta la notte.
645
00:41:59,296 --> 00:42:02,852
Beh, potresti rimanere sveglia
tutta la notte in ogni caso...
646
00:42:02,882 --> 00:42:03,967
Davvero?
647
00:42:05,563 --> 00:42:09,013
Quindi... dovrei darti delle
istruzioni su come procedere?
648
00:42:10,533 --> 00:42:13,201
Credo che... usero' il mio istinto.
649
00:42:14,406 --> 00:42:17,906
Revisione: PILĂ