1
00:00:42,901 --> 00:00:44,271
<i>Dacci dentro, bella!</i>

2
00:00:48,920 --> 00:00:51,335
Di... brutto.

3
00:01:03,020 --> 00:01:04,977
Sayonara.

4
00:01:21,751 --> 00:01:22,751
<i>Ciao.</i>

5
00:01:30,381 --> 00:01:31,431
<i>Ciao a te.</i></i>

6
00:01:36,041 --> 00:01:38,121
Ehm... ok...

7
00:01:40,647 --> 00:01:42,761
Mi piace la tua musica.

8
00:01:43,106 --> 00:01:45,798
<i>E mi piacciono le tue mosse.</i>

9
00:01:50,899 --> 00:01:53,695
Grazie. Sono entrambe...

10
00:01:53,725 --> 00:01:54,725
<i>roba mia.</i>

11
00:01:58,958 --> 00:02:00,708
Questa e' una buona cosa.

12
00:02:11,497 --> 00:02:13,041
- Grazie.
- Ecco a lei.

13
00:02:18,525 --> 00:02:19,525
Ok...

14
00:02:37,241 --> 00:02:39,460
EHI! SONO TORNATO.

15
00:02:43,772 --> 00:02:44,968
<i>Dove eri andato?</i>

16
00:02:45,719 --> 00:02:49,892
Da nessuna parte.
Sono proprio qui. Ciao.

17
00:02:51,356 --> 00:02:53,252
<i>Hai gli occhi gentili.</i>

18
00:02:53,282 --> 00:02:54,565
<i>Dicono la verita'?</i>

19
00:02:55,645 --> 00:02:58,741
Io... spero di si'.

20
00:03:01,272 --> 00:03:02,422
Io sono Adam.

21
00:03:03,898 --> 00:03:05,298
Tu come ti chiami?

22
00:03:06,658 --> 00:03:08,558
Piacere di conoscerti, Adam.

23
00:03:08,822 --> 00:03:09,822
Adam?

24
00:03:10,506 --> 00:03:12,209
<i>Ma se ti rivelassi il mio nome...</i>

25
00:03:12,239 --> 00:03:14,453
<i>ho paura che dovrei ucciderti...</i>

26
00:03:15,650 --> 00:03:17,281
Ma che diavolo? Andiamo...

27
00:03:26,701 --> 00:03:27,701
No!

28
00:03:35,322 --> 00:03:36,322
No...

29
00:03:36,352 --> 00:03:38,068
CHAT TERMINATA
IN ATTESA DI UNA NUOVA CONNESSIONE

30
00:03:38,098 --> 00:03:39,098
No!

31
00:03:52,432 --> 00:03:56,395
<b>C.S.I. New York - Season 7 Episode 2
"Unfriendly Chat"</b>

32
00:03:59,228 --> 00:04:02,955
<b>Traduzione e synch: katsumoto,
yoghurt, fragolina, Kourtney</b>

33
00:04:02,993 --> 00:04:06,855
<b>Traduzione e synch:
Clema, Rosso Fiorentino, valebi</b>

34
00:04:17,047 --> 00:04:20,838
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]

35
00:04:24,873 --> 00:04:25,873
Mac!

36
00:04:26,786 --> 00:04:27,786
Mac!

37
00:04:30,675 --> 00:04:31,675
Mac!

38
00:04:32,674 --> 00:04:33,895
PARCHEGGIO RISERVATO
DET. MAC TAYLOR

39
00:04:37,150 --> 00:04:38,300
Forza, amico.

40
00:04:48,959 --> 00:04:50,373
Rispondi, rispondi...

41
00:04:50,538 --> 00:04:51,582
Rispondi, rispondi.

42
00:04:52,514 --> 00:04:53,779
- Taylor.
- <i>Mac!</i>

43
00:04:54,057 --> 00:04:56,252
- Devi tornare in laboratorio.
<i>- Cosa?</i>

44
00:04:56,282 --> 00:04:58,050
- Perche'?
<i>- Perche'...</i>

45
00:04:58,808 --> 00:05:01,443
Perche' penso di aver appena visto
una donna che veniva uccisa.

46
00:05:01,473 --> 00:05:03,058
Ero su Lookinatchu.com,

47
00:05:03,108 --> 00:05:06,925
loro aprono una video chat
tra due computer a caso.

48
00:05:07,230 --> 00:05:09,475
Mi interessa di piu' sapere
quello che pensi di aver visto.

49
00:05:09,657 --> 00:05:10,657
Ok...

50
00:05:11,451 --> 00:05:14,584
Dunque, l'assalitore aveva...
aveva una maschera

51
00:05:14,622 --> 00:05:17,693
e sono piuttosto sicuro
che fosse maschio,

52
00:05:17,730 --> 00:05:19,965
corporatura media, vestiti scuri,
indossava i guanti.

53
00:05:19,995 --> 00:05:21,745
Ha usato una specie di...

54
00:05:22,222 --> 00:05:24,446
Un cavo sottile per
strangolare la vittima.

55
00:05:24,476 --> 00:05:25,994
Sei riuscito a salvare un'immagine?

56
00:05:26,024 --> 00:05:27,424
Ci ho provato e...

57
00:05:29,932 --> 00:05:33,232
Ma, proprio mentre stavo
cliccando su "registra", la...

58
00:05:34,506 --> 00:05:36,833
Quella povera ragazza
crollava per terra.

59
00:05:39,545 --> 00:05:43,662
Tyler, hai diciotto anni. Sei perfettamente
in grado di mettere Elliott a letto.

60
00:05:44,207 --> 00:05:47,917
Allora usa il nastro adesivo. C'e' della
pizza in frigorifero, ti chiamo dopo.

61
00:05:47,947 --> 00:05:49,197
Ti voglio bene.

62
00:05:49,465 --> 00:05:50,719
Ma cosa avete voi ragazzi?

63
00:05:50,749 --> 00:05:54,149
"Schiocchi di dita e lumache
e code di cuccioli di cane?"

64
00:05:56,139 --> 00:05:57,525
Grazie per essere tornati.

65
00:05:57,555 --> 00:05:59,940
Ho incontrato Hawkes mentre
usciva, sta salendo.

66
00:05:59,970 --> 00:06:01,785
Sei riuscito a trovare
qualcuno del sito?

67
00:06:01,815 --> 00:06:04,135
Si'. Ho parlato col responsabile
di Lookinatchu a Stoccolma,

68
00:06:04,165 --> 00:06:06,163
dice che il sito e' una
piattaforma globale.

69
00:06:06,193 --> 00:06:07,971
Quindi i suoi utenti
di fatto sono ovunque.

70
00:06:08,001 --> 00:06:11,872
Ma la trasmissione video esiste
solo tra i due computer, finche'...

71
00:06:12,231 --> 00:06:13,692
uno non viene nextato.

72
00:06:14,003 --> 00:06:15,006
"Nextato"?

73
00:06:15,056 --> 00:06:19,231
Si', beh, se... se non ti piace
qualcuno, basta premere invio e...

74
00:06:19,280 --> 00:06:21,113
Beh, si dice essere "nextato".

75
00:06:21,187 --> 00:06:24,613
Non possono rintracciare o registrare
una conversazione dai server?

76
00:06:24,643 --> 00:06:26,093
Sfortunatamente no.

77
00:06:26,501 --> 00:06:30,519
Sostanzialmente forniscono a due estranei
la chiave elettronica della stanza.

78
00:06:30,549 --> 00:06:31,801
Il resto spetta a loro.

79
00:06:31,831 --> 00:06:34,055
Quindi, se veramente hai
visto uccidere una donna,

80
00:06:34,085 --> 00:06:36,401
non abbiamo la benche'
minima traccia online.

81
00:06:36,431 --> 00:06:39,039
No. Per non parlare del fatto che,
a seconda di dove e' accaduto,

82
00:06:39,069 --> 00:06:42,369
potrebbe persino non essere
nella nostra giurisdizione.

83
00:06:43,285 --> 00:06:46,177
Sei assolutamente sicuro,
Adam, che fosse un omicidio?

84
00:06:46,257 --> 00:06:49,099
Quando ero all'FBI, vedevamo
centinaia di falsi "snuff film"

85
00:06:49,129 --> 00:06:51,081
e truffe su Internet ogni anno.

86
00:06:51,111 --> 00:06:55,152
Suicidi messi in scena, falsi rapimenti...
Possono essere molto convincenti.

87
00:06:56,093 --> 00:06:58,680
Sei certo che quello che
hai visto fosse reale?

88
00:07:03,340 --> 00:07:06,592
Ho visto un uomo vestito di nero arrivare
alle spalle di una bellissima donna

89
00:07:07,850 --> 00:07:09,620
e strangolarla a morte.

90
00:07:10,340 --> 00:07:13,737
Non avevo mai visto prima uccidere
qualcuno davanti ai miei occhi.

91
00:07:13,767 --> 00:07:15,219
Fino a questa sera.

92
00:07:16,077 --> 00:07:17,322
Bene, allora.

93
00:07:17,686 --> 00:07:20,361
- C'e' un lavoro per noi.
- Non scherziamo.

94
00:07:20,532 --> 00:07:23,206
Non sappiamo chi sia l'assassino.
Non sappiamo chi sia la vittima.

95
00:07:23,236 --> 00:07:26,563
E la nostra scena del crimine
potrebbe essere ovunque nel mondo.

96
00:07:33,463 --> 00:07:36,382
Ok, sono collegato ad una
dozzina di diversi database.

97
00:07:36,475 --> 00:07:39,266
Da Google all'Interpol, Lexus Nexus...

98
00:07:39,359 --> 00:07:42,926
e a qualsiasi motore di ricerca. Adam,
non devi far altro che raccontarci tutto.

99
00:07:42,956 --> 00:07:44,413
E qui sta il problema.

100
00:07:44,572 --> 00:07:47,344
Mi sento come se avessi
dimenticato tutto. Come se...

101
00:07:47,374 --> 00:07:49,425
non riuscissi a ricordare
nessun dettaglio.

102
00:07:49,455 --> 00:07:52,397
Beh, non e' una cosa insolita quando
il cervello subisce un trauma.

103
00:07:52,427 --> 00:07:54,082
A volte si blocca.

104
00:07:54,804 --> 00:07:58,478
Ma non ti preoccupare, perche' ho
sempre con me delle chiavi di riserva.

105
00:07:59,653 --> 00:08:01,703
Raccontami del tuo primo bacio.

106
00:08:03,057 --> 00:08:04,157
Il mio cosa?

107
00:08:04,315 --> 00:08:05,715
Quanti anni avevi?

108
00:08:05,804 --> 00:08:07,354
Lei come si chiamava?

109
00:08:11,295 --> 00:08:12,295
Ok, ehm...

110
00:08:15,181 --> 00:08:16,931
Ero in quinta elementare.

111
00:08:17,375 --> 00:08:19,992
Si chiamava Julie e viveva
nella casa di fronte alla mia.

112
00:08:20,022 --> 00:08:21,701
Vinsi per lei un...

113
00:08:22,331 --> 00:08:24,539
cagnolino di peluche blu
alla sagra di paese e...

114
00:08:24,569 --> 00:08:26,434
ecco perche' mi diede quel bacio.

115
00:08:26,464 --> 00:08:27,933
Che aspetto aveva?

116
00:08:29,056 --> 00:08:30,596
Lunghi capelli scuri...

117
00:08:30,935 --> 00:08:33,079
splendidi occhi marrone.
Un sorriso da provocatrice.

118
00:08:33,109 --> 00:08:36,001
E che mi dici della ragazza
che hai visto questa sera?

119
00:08:38,071 --> 00:08:39,647
Una bella ragazza mora,

120
00:08:39,677 --> 00:08:43,141
occhi verde acceso, carnagione
leggermente olivastra...

121
00:08:44,068 --> 00:08:46,113
Circa 20 anni, forse?

122
00:08:46,229 --> 00:08:47,229
Incredibile.

123
00:08:47,259 --> 00:08:49,919
Beh, i nuovi ricordi di solito
sono memorizzati nell'ippocampo

124
00:08:49,949 --> 00:08:53,377
e poi trasferiti al lobo frontale per
la memorizzazione a lungo termine.

125
00:08:53,407 --> 00:08:56,146
Ma quando la memoria di una persona
subisce un danno traumatico,

126
00:08:56,176 --> 00:08:59,466
a volte devi scavare dall'altro lato,
usando stimoli per la memoria,

127
00:08:59,496 --> 00:09:03,283
forti emozioni del passato per
sbloccare i ricordi recenti.

128
00:09:03,961 --> 00:09:05,728
Aveva anche uno strano accento...

129
00:09:05,758 --> 00:09:08,546
Probabilmente un accento
francese, penso.

130
00:09:08,689 --> 00:09:10,955
La carnagione olivastra
denota discendenze moresche.

131
00:09:10,985 --> 00:09:13,642
Forse dalla Francia del Sud.
Marsiglia, la Costa Azzurra...

132
00:09:13,672 --> 00:09:14,795
Gia'.

133
00:09:14,888 --> 00:09:15,942
Ok.

134
00:09:18,111 --> 00:09:19,365
Marocco, forse?

135
00:09:20,280 --> 00:09:23,255
Andiamo, non ricordi nient'altro
di quel posto? Qualsiasi cosa.

136
00:09:23,285 --> 00:09:24,825
Non proprio.

137
00:09:25,116 --> 00:09:27,877
Dove ti trovavi quando Julie
ti ha dato quel bacio?

138
00:09:29,181 --> 00:09:30,724
Nel giardino di casa sua.

139
00:09:30,754 --> 00:09:33,830
Aveva questo prato bellissimo
dove di solito ci rotolavamo.

140
00:09:33,860 --> 00:09:36,068
Indossando i costumi da bagno.

141
00:09:36,261 --> 00:09:38,283
Cosa hai visto vicino alla vittima?

142
00:09:39,717 --> 00:09:41,004
Ho visto...

143
00:09:42,599 --> 00:09:44,937
una figura bianca sinuosa.

144
00:09:45,245 --> 00:09:46,245
Era una...

145
00:09:47,407 --> 00:09:51,508
Era una nuvola. Si', una nuvola.
E sopra c'era il numero 58.

146
00:09:53,324 --> 00:09:56,050
<i>Era nell'angolo dello schermo
di una TV a cristalli liquidi,</i>

147
00:09:56,080 --> 00:09:59,097
- ma non riuscivo a vedere tutto lo schermo.
- I telegiornali e le previsioni del tempo

148
00:09:59,127 --> 00:10:01,734
di solito posizionano nell'angolo
le attuali temperature locali.

149
00:10:01,764 --> 00:10:04,474
Fai una ricerca incrociata tra la
temperatura di 58 gradi Fahrenheit

150
00:10:04,504 --> 00:10:07,793
e l'intervallo orario tra
le 18:35 e le 18:40 ET.

151
00:10:08,095 --> 00:10:09,139
Va bene.

152
00:10:11,791 --> 00:10:15,638
Ok. Sei diverse capitali nel mondo segnavano
58 gradi di temperatura a quell'ora.

153
00:10:15,668 --> 00:10:19,258
Si', ma aspetta un minuto.
A Mosca erano le 2:35 di notte,

154
00:10:19,288 --> 00:10:21,323
le 15:35 a Portland e Vancouver,

155
00:10:21,353 --> 00:10:24,741
e con le 0:35 possiamo escludere
Parigi e Johannesburg.

156
00:10:25,565 --> 00:10:26,689
Ma guarda la'.

157
00:10:26,802 --> 00:10:30,880
New York era l'unica citta' con quella
temperatura durante il telegiornale locale.

158
00:10:33,644 --> 00:10:35,114
Si trova a Manhattan.

159
00:10:36,896 --> 00:10:37,976
<i>No!</i>

160
00:10:38,120 --> 00:10:41,753
<i>Ho anche visto il volto di un'altra
donna fuori dalla finestra.</i>

161
00:10:41,961 --> 00:10:43,853
Era un volto di pietra. Aveva...

162
00:10:44,228 --> 00:10:47,032
occhi ovali e questi grandi...

163
00:10:47,131 --> 00:10:49,969
raggi metallici che uscivano
quasi a formare un copricapo.

164
00:10:49,999 --> 00:10:50,999
Ricerca...

165
00:10:52,344 --> 00:10:55,307
Motivo architettonico
antropomorfo femminile...

166
00:10:55,374 --> 00:10:57,280
con copricapo di pietra...

167
00:10:59,025 --> 00:11:00,413
E' proprio quella.

168
00:11:02,315 --> 00:11:03,358
Ok.

169
00:11:04,715 --> 00:11:06,302
Individuata la posizione.

170
00:11:06,556 --> 00:11:10,113
E' una scultura in rilievo su un vecchio
edificio degli anni 30 in centro citta'.

171
00:11:10,143 --> 00:11:12,903
Appare su tutti quattro
i lati della torre.

172
00:11:21,346 --> 00:11:22,834
Ma guardate qua.

173
00:11:22,902 --> 00:11:26,968
C'e' solo una struttura vicina, alta
abbastanza da poterla vedere dalla finestra.

174
00:11:48,796 --> 00:11:49,983
Via libera.

175
00:12:04,715 --> 00:12:05,868
E' proprio lei.

176
00:12:51,367 --> 00:12:52,367
Adam.

177
00:12:52,641 --> 00:12:53,841
Ti senti bene?

178
00:12:54,295 --> 00:12:55,711
Sono stato meglio.

179
00:12:56,365 --> 00:12:57,634
Ne vuoi parlare?

180
00:12:57,855 --> 00:12:59,244
Che c'e' da dire?

181
00:12:59,565 --> 00:13:02,469
L'ha strangolata, e' morta.
Fine delle trasmissioni.

182
00:13:03,075 --> 00:13:04,597
Aspetto in macchina.

183
00:13:06,375 --> 00:13:09,048
La nostra vittima si
chiama Sass Dumonde.

184
00:13:09,325 --> 00:13:10,355
20 anni.

185
00:13:10,385 --> 00:13:13,625
Si e' trasferita da Parigi grazie ad una
borsa di studio in musica per la Chelsea.

186
00:13:13,655 --> 00:13:18,596
Tutto di lei, vestiti, capelli, l'arredo,
fa pensare ad uno spirito aperto, libero.

187
00:13:19,189 --> 00:13:21,815
Il che potrebbe significare che
non ha scelto intelligentemente

188
00:13:21,845 --> 00:13:23,837
con chi passare il suo tempo.

189
00:13:24,085 --> 00:13:26,005
- Viveva sola?
- No, con una compagna di stanza.

190
00:13:26,035 --> 00:13:29,545
Secondo il proprietario era un'inquilina
modello. Mai avuto nessun problema.

191
00:13:29,575 --> 00:13:31,775
Beh, di certo qualcuno l'ha avuto.

192
00:13:42,585 --> 00:13:44,765
- Si'?
- Ti stai comportando in modo ridicolo.

193
00:13:44,795 --> 00:13:46,635
- Che?
- Hai a che fare con la morte ogni giorno.

194
00:13:46,665 --> 00:13:48,505
Questo caso non e' diverso. Riprenditi!

195
00:13:48,535 --> 00:13:49,913
Mi prendi in giro?

196
00:13:50,125 --> 00:13:52,195
Jo, ho visto quella ragazza viva!

197
00:13:52,225 --> 00:13:55,229
Non e' solo un altro
cadavere in obitorio per me.

198
00:13:58,655 --> 00:14:02,818
Oh, no. Hai fatto tutto questo
per farmi vuotare il sacco?

199
00:14:03,905 --> 00:14:06,244
- Oh, maledizione.
- Mi dispiace, Adam.

200
00:14:06,685 --> 00:14:10,695
Non puoi tenerti dentro i tuoi sentimenti.
Rischi di esplodere per la pressione.

201
00:14:10,725 --> 00:14:14,025
Ok, ascolta, hai detto qualcosa a Mac qualche
minuto fa che mi ha lasciato perplessa.

202
00:14:14,055 --> 00:14:17,085
- Che cosa?
- Hai detto "fine delle trasmissioni".

203
00:14:17,115 --> 00:14:18,735
Volevi dire che ti aveva "nextato"?

204
00:14:18,765 --> 00:14:20,282
Si', credo...

205
00:14:21,057 --> 00:14:24,625
Sono passati alcuni secondi
dopo che il computer e' caduto

206
00:14:24,655 --> 00:14:26,601
e poi la chat e' terminata.

207
00:14:27,365 --> 00:14:31,266
Quindi qualcun altro potrebbe
aver visto cos'e' successo dopo.

208
00:14:38,775 --> 00:14:42,025
Sembra strangolamento.
I segni del laccio sono coerenti

209
00:14:42,055 --> 00:14:45,330
con la descrizione fornita
da Adam di un filo sottile.

210
00:14:45,985 --> 00:14:49,184
Non sembra uno di questi,
comunque. E' troppo spesso.

211
00:14:49,415 --> 00:14:51,865
Anche questi iPad hanno
fatto una fine orribile.

212
00:14:51,895 --> 00:14:54,097
Ci sono delle impronte poco chiare.

213
00:14:55,415 --> 00:14:58,964
Non posso dirlo con certezza
senza ulteriori analisi, ma...

214
00:14:59,565 --> 00:15:02,725
dalla grandezza sembrano essere
piu' grandi rispetto alle sue dita.

215
00:15:02,755 --> 00:15:04,258
Aspetta un momento.

216
00:15:05,595 --> 00:15:07,815
L'arma del delitto non e'
l'unica cosa che manca.

217
00:15:07,845 --> 00:15:09,785
- Che vuoi dire?
- Non c'e' bisogno di un computer

218
00:15:09,815 --> 00:15:11,355
per chattare su Lookinatchu?

219
00:15:11,385 --> 00:15:13,345
Adam non ha detto che
aveva un portatile?

220
00:15:13,375 --> 00:15:14,766
Si', hai ragione.

221
00:15:15,555 --> 00:15:18,372
L'assassino deve averlo
portato via con se'.

222
00:15:33,355 --> 00:15:35,955
Se lo ha fatto e' entrato e
uscito come fosse casa sua.

223
00:15:35,985 --> 00:15:38,445
Non c'e' nessuna traccia
evidente di effrazione.

224
00:15:38,475 --> 00:15:42,325
E' un palazzo vecchio. Anche Lucy
potrebbe forzare quella serratura.

225
00:15:42,355 --> 00:15:44,315
O forse il nostro
assassino aveva la chiave.

226
00:15:44,345 --> 00:15:48,074
Qualsiasi cosa sia successa,
Sass Dumonde stava ascoltando la musica.

227
00:15:49,115 --> 00:15:51,057
<i>Forse la teneva troppo alta.</i>

228
00:15:53,755 --> 00:15:56,432
<i>Prima che capisse cosa
stesse succedendo...</i>

229
00:15:56,775 --> 00:15:58,160
l'ha strangolata.

230
00:16:02,805 --> 00:16:05,228
- Non sembra solo un omicidio.
- No.

231
00:16:06,595 --> 00:16:10,298
Chiunque abbia ucciso questa
donna voleva decisamente di piu'.

232
00:16:19,015 --> 00:16:20,065
Ehi, Mac.

233
00:16:21,148 --> 00:16:22,936
Come siamo passati dai
nastri a otto piste e

234
00:16:22,966 --> 00:16:24,765
dal telefono grande come un
ferro da stiro a questo?

235
00:16:24,795 --> 00:16:26,096
Einstein disse:

236
00:16:26,277 --> 00:16:29,055
"L'innovazione non e' il
prodotto del pensiero logico".

237
00:16:29,085 --> 00:16:33,065
Si', beh, e' tutto divertimento e gigabytes
finche' qualcuno non viene ucciso.

238
00:16:33,095 --> 00:16:35,235
Adam e' stato "nextato"
subito dopo l'attacco,

239
00:16:35,265 --> 00:16:38,345
quindi, nella speranza di trovare qualcuno
che abbia visto cosa e' successo dopo,

240
00:16:38,375 --> 00:16:40,165
ho chiesto ai nostri amici
svedesi della Lookinatchu

241
00:16:40,195 --> 00:16:42,905
di autorizzare i post multipli
per le foto di Sass Dumonde.

242
00:16:42,935 --> 00:16:43,963
Bene.

243
00:16:44,285 --> 00:16:47,185
- Ogni quanto succedera'?
- Ogni due collegamenti al sito.

244
00:16:47,215 --> 00:16:50,875
Nel mondo, all'incirca
150.000 utenti all'ora,

245
00:16:50,905 --> 00:16:53,308
collegamenti in media ogni 90 secondi.

246
00:16:55,336 --> 00:16:57,601
Speriamo che almeno uno di loro
abbia visto davvero qualcosa

247
00:16:57,631 --> 00:17:00,045
dopo che Adam e' stato "nextato"
e che voglia dirci qualcosa.

248
00:17:00,075 --> 00:17:04,125
Mio padre diceva: "Se vuoi ottenere
qualcosa, a volte devi rischiare".

249
00:17:40,216 --> 00:17:42,151
EDNA
LIBRERIA CAMPIONI

250
00:18:04,075 --> 00:18:08,541
RICERCA NEL DATABASE.

251
00:18:09,465 --> 00:18:11,981
GENERE CORRISPONDENTE

252
00:18:17,868 --> 00:18:19,861
Sto cercando di localizzare
il portatile scomparso.

253
00:18:19,891 --> 00:18:22,773
C'e' un solo computer a cui Adam era connesso
quando Sass Dumonde e' stata uccisa.

254
00:18:22,803 --> 00:18:25,349
- Deve essere il suo.
- Datti da fare e trovalo.

255
00:18:25,379 --> 00:18:27,397
E' quello che stiamo cercando di fare.

256
00:18:28,631 --> 00:18:31,006
Il suo indirizzo IP e' parte di
una rete aziendale quindi cambia

257
00:18:31,036 --> 00:18:33,426
ogni volta che l'utente si connette
da una postazione differente.

258
00:18:33,456 --> 00:18:36,391
- Allora scopri a chi appartiene la rete.
- Gia' fatto.

259
00:18:36,671 --> 00:18:39,971
Appartiene ad un server privato
della Dragga Financial.

260
00:18:40,321 --> 00:18:42,437
La piu' grande compagnia
d'investimenti di Wall Street.

261
00:18:42,467 --> 00:18:44,470
Si', con 5000 dipendenti.

262
00:18:44,587 --> 00:18:46,109
Solo che Sass non era uno di loro.

263
00:18:46,139 --> 00:18:48,254
Quindi, per iniziare,
il computer potrebbe non essere suo.

264
00:18:48,284 --> 00:18:51,926
Giusto. Quindi anche avendo accesso,
trovare un indirizzo che cambia costantemente

265
00:18:51,956 --> 00:18:54,964
e' come trovare un ago
in un... pagliaio.

266
00:18:54,994 --> 00:18:56,794
Dev'esserci un altro modo.

267
00:18:57,243 --> 00:18:58,243
C'e'.

268
00:18:59,866 --> 00:19:02,777
Ogni computer accede ad
internet attraverso...

269
00:19:02,807 --> 00:19:05,107
una serie di porte virtuali, giusto?

270
00:19:06,030 --> 00:19:09,370
Potrei entrare nella rete della Dragga
Financial e trovare un computer

271
00:19:09,400 --> 00:19:11,872
con una porta corrispondente
e inviare un virus.

272
00:19:11,902 --> 00:19:16,086
Giusto? In questo modo avro' il controllo
remoto di tutto il computer di Sass

273
00:19:16,116 --> 00:19:17,975
dalla tastiera alla webcam.

274
00:19:18,086 --> 00:19:19,351
Cioe', faremmo gli hacker.

275
00:19:19,381 --> 00:19:23,360
Potremmo guardare il colpevole negli occhi
senza essere visti. Scoprire dove si trova.

276
00:19:23,390 --> 00:19:26,054
Ma illegalmente. E non potremmo usarlo.

277
00:19:26,194 --> 00:19:29,054
Mac, ascolta, ho assistito
all'omicidio di quella ragazza.

278
00:19:29,084 --> 00:19:30,784
La risposta e' no, Adam.

279
00:19:30,917 --> 00:19:35,257
Essere il testimone di un crimine non
ti autorizza ad iniziare a commetterne.

280
00:19:56,752 --> 00:19:59,056
- Il professore William Aldicott?
- Si'.

281
00:19:59,127 --> 00:20:00,586
Polizia di New York.

282
00:20:00,627 --> 00:20:03,587
Possiede un paio di
cuffie Yoneshiga C-5?

283
00:20:03,769 --> 00:20:06,559
Si', ma mi sono state rubate.
Perche'? Le avete trovate?

284
00:20:06,589 --> 00:20:10,500
Abbiamo trovato un residuo di biocelluloide
proveniente da uno dei diaframmi rotti.

285
00:20:14,357 --> 00:20:18,537
Si', quello e il frammento di una scheggia
di legno raro usato per costruirle.

286
00:20:19,371 --> 00:20:21,480
Non dimenticare il numero di serie.

287
00:20:23,937 --> 00:20:25,560
E' questo che ci ha condotto a lei.

288
00:20:25,590 --> 00:20:27,578
Sono cose alquanto rare. E costose.

289
00:20:27,608 --> 00:20:29,939
Quanto costano, 6000 dollari al paio?

290
00:20:29,969 --> 00:20:32,574
Sono un bel po' di soldi per
uno stipendio da professore.

291
00:20:32,604 --> 00:20:35,123
Aspettate, sono confuso.
Non le avete trovate?

292
00:20:35,153 --> 00:20:36,641
No. Spiacenti.

293
00:20:36,671 --> 00:20:40,856
Sa cos'abbiamo trovato, pero'?
Abbiamo trovato il cadavere di Sass Dumonde.

294
00:20:40,886 --> 00:20:44,194
Secondo l'Universita' frequentava
il suo corso il semestre scorso.

295
00:20:44,224 --> 00:20:46,787
L'abbiamo trovata strangolata
con le sue belle cuffie.

296
00:20:50,455 --> 00:20:52,615
E' davvero severo. Quando sono
stato bocciato in Calcolo,

297
00:20:52,645 --> 00:20:54,155
il mio professore non mi ha ucciso.

298
00:20:54,185 --> 00:20:57,385
Aspettate un minuto.
Vi sbagliate. Sono io la vittima.

299
00:20:57,447 --> 00:20:58,494
Lei e' la vittima?

300
00:20:58,524 --> 00:21:01,522
La signorina Dumonde ha seguito il mio
corso di Composizione e ha presentato

301
00:21:01,552 --> 00:21:04,860
un banalissimo pezzo pop per il saggio
finale e poi ha avuto l'audacia

302
00:21:04,890 --> 00:21:07,742
di dichiarare che avevo rubato la sua
melodia per la mia tesi di dottorato.

303
00:21:07,772 --> 00:21:09,796
- Ed e' cosi'?
- Niente affatto!

304
00:21:09,826 --> 00:21:13,718
Ma avrei dovuto sporgere denuncia quando
mi ha aizzato contro il suo ragazzo.

305
00:21:14,873 --> 00:21:16,003
Smettila! Mi fai male!

306
00:21:16,033 --> 00:21:18,276
Bene. Ora sai come si
sente la mia ragazza.

307
00:21:23,762 --> 00:21:25,462
Perche' non ha sporto denuncia?

308
00:21:25,492 --> 00:21:28,482
Sono ad un passo dall'ottenere la cattedra
a tempo indeterminato. Non voglio guai.

309
00:21:28,512 --> 00:21:30,414
Beh, per quello e' un
po' tardi, professore.

310
00:21:30,613 --> 00:21:32,947
Sa qualcos'altro sul suo ragazzo?
E' riuscito a vederlo bene?

311
00:21:32,977 --> 00:21:34,699
E il nome? Ci dia un nome.

312
00:21:34,729 --> 00:21:37,867
Ero occupato a baciare i tasti, non c'e'
stato tempo per una presentazione formale.

313
00:21:37,897 --> 00:21:40,682
Detective, non sono il miglior
amico di Sass Dumonde,

314
00:21:40,712 --> 00:21:42,312
ma non l'avrei uccisa.

315
00:21:42,878 --> 00:21:44,097
Per nessun motivo.

316
00:21:44,127 --> 00:21:45,827
Neanche per una canzone?

317
00:22:15,140 --> 00:22:17,030
IMPRONTA PARZIALE: NESSUNA
CORRISPONDENZA NELL'AFIS...

318
00:22:19,267 --> 00:22:21,620
PROGRAMMA PER LA RICOSTRUZIONE DELLE
IMPRONTE PARZIALI: INIZIALIZZAZIONE

319
00:23:50,812 --> 00:23:51,812
<i>Ciao.</i>

320
00:23:54,477 --> 00:23:57,127
Non sei un po' troppo giovane
per visitare un sito simile?

321
00:23:57,157 --> 00:23:58,834
<i>Non lo so. Ehi...</i>

322
00:23:59,562 --> 00:24:01,497
<i>Sai perche' le lucciole brillano?</i>

323
00:24:01,534 --> 00:24:05,009
E' una reazione chimica tra luciferina,

324
00:24:05,476 --> 00:24:06,476
ossigeno,

325
00:24:06,865 --> 00:24:09,176
e adenosina trifosfato molecolare.

326
00:24:10,833 --> 00:24:14,201
Hanno delle cellule speciali nella coda

327
00:24:14,231 --> 00:24:16,881
che si chiamano fotociti
e producono luce.

328
00:24:19,028 --> 00:24:21,168
<i>Beh, e' controllata dal
loro sistema nervoso?</i>

329
00:24:21,198 --> 00:24:22,198
Si'.

330
00:24:23,113 --> 00:24:26,403
<i>Poi... Sai dirmi la differenza tra
un tra una larva e una pupa?</i>

331
00:24:26,433 --> 00:24:30,847
No, no, no, no, no. Fai i tuoi
compiti da solo e spegni tutto.

332
00:24:31,405 --> 00:24:33,455
<i>Lei probabilmente non ha figli.</i>

333
00:24:38,216 --> 00:24:42,292
Qualcun altro, oltre alla vittima, ha
lasciato delle impronte parziali sugli iPad.

334
00:24:42,322 --> 00:24:45,326
Le sto passando a un algoritmo per la
ricostruzione delle impronte. Intanto

335
00:24:45,356 --> 00:24:47,958
ho scoperto che tutti e tre gli
iPad appartengono ad utenti diversi

336
00:24:47,988 --> 00:24:50,059
e per tutti esiste una
denuncia di furto nel sistema.

337
00:24:50,089 --> 00:24:53,335
- Quindi anche quelli erano rubati.
- Abbiamo qualcosa da Lookinatchu.

338
00:24:53,365 --> 00:24:57,868
Un padre del Michigan ha installato un
network logger sul PC di sua figlia...

339
00:24:57,898 --> 00:25:00,622
Cosi' puo' risalire a tutti
i siti che lei visita?

340
00:25:00,652 --> 00:25:02,243
- Esatto.
- Molto intelligente!

341
00:25:02,273 --> 00:25:06,235
Gia', e c'e' dell'altro: la figlia era
su Lookinatchu al momento dell'omicidio.

342
00:25:06,265 --> 00:25:09,507
Lui ha visto il nostro post e ci
ha mandato questo frammento video.

343
00:25:21,761 --> 00:25:24,361
Stiamo guardando
l'assassino negli occhi.

344
00:25:42,552 --> 00:25:44,656
Quindi l'assassino e'
sicuramente un uomo.

345
00:25:44,686 --> 00:25:47,810
Occhi nocciola, sopracciglia scure. Pelle
abbronzata, per quel che si riesce vedere.

346
00:25:47,840 --> 00:25:49,600
Difficile riuscire a
capire piu' di questo.

347
00:25:49,630 --> 00:25:51,735
Potrebbe valer la pena passarlo
al correttore digitale?

348
00:25:51,765 --> 00:25:53,974
Provaci, vedi cosa riesci ad ottenere.

349
00:25:54,042 --> 00:25:56,026
Magari saltera' fuori
che e' questo tizio qui.

350
00:25:56,056 --> 00:25:58,853
Quelle impronte parziali che hai esaminato,
hanno avuto un riscontro nell'AFIS.

351
00:25:58,883 --> 00:26:01,231
Corrispondono a un poco di
buono di nome Torrey Powell.

352
00:26:01,261 --> 00:26:05,397
Ha vari precedenti per aggressione e per
furto di dispositivi elettronici portatili.

353
00:26:12,126 --> 00:26:14,461
- Non ho ucciso Sass!
- Ah, no?

354
00:26:14,491 --> 00:26:17,833
Perche' noi abbiamo trovato le chiavi di
casa di Sass Dumonde nel tuo portachiavi,

355
00:26:17,863 --> 00:26:21,258
le tue impronte su 3 iPad rubati
che erano in suo possesso

356
00:26:21,288 --> 00:26:24,207
e inoltre sappiamo che hai rubato
le cuffie del suo professore.

357
00:26:24,641 --> 00:26:25,641
Quindi?

358
00:26:25,671 --> 00:26:27,962
Quelle cuffie sono state
usate per strangolarla.

359
00:26:27,992 --> 00:26:30,293
Capisci che tutto torna?

360
00:26:30,323 --> 00:26:31,573
Sono innocente!

361
00:26:31,945 --> 00:26:35,655
Con i tuoi precedenti per furto
e aggressione? Non credo.

362
00:26:35,685 --> 00:26:37,553
Da quanto tempo uscivate
insieme, tu e Sass?

363
00:26:37,583 --> 00:26:39,131
Alcuni mesi, forse.

364
00:26:39,733 --> 00:26:41,901
- Non la vedevo da un po'.
- Davvero?

365
00:26:41,931 --> 00:26:45,296
Perche', sai, abbiamo trovato delle impronte
fresche che ti appartengono, sui suoi iPad.

366
00:26:45,326 --> 00:26:47,027
IPad... rubati.

367
00:26:47,095 --> 00:26:48,829
Quando l'hai vista
l'ultima volta, Torrey?

368
00:26:48,859 --> 00:26:51,569
Sono passato da lei la settimana scorsa,
per fare un po' di sesso.

369
00:26:51,599 --> 00:26:53,348
- E...
- Mi ha scaricato!

370
00:26:54,213 --> 00:26:56,423
E' allora che le hai dato
il portatile rubato?

371
00:26:56,453 --> 00:26:58,783
Non mi presento mai senza un regalo.

372
00:27:00,236 --> 00:27:03,522
- Ma, visto che mi aveva mollato...
- Per te era morta.

373
00:27:04,881 --> 00:27:07,481
- E' cosi'?
- Non l'ho uccisa io, amico.

374
00:27:09,409 --> 00:27:10,815
Dove hai preso quel computer?

375
00:27:10,845 --> 00:27:13,400
Un riccone lo aveva lasciato sul
sedile davanti della sua macchina.

376
00:27:13,430 --> 00:27:15,756
- Che tipo di macchina?
- Non ci ho fatto caso.

377
00:27:15,786 --> 00:27:18,286
E' strano, perche' sai cos'ho notato io?

378
00:27:19,294 --> 00:27:22,267
Tu deglutisci spesso.
Voglio dire davvero spesso!

379
00:27:23,032 --> 00:27:24,521
Non voglio metterti in imbarazzo.

380
00:27:24,551 --> 00:27:27,800
In Otorinolaringoiatria e' un disturbo
molto comune, dovuto all'ansia.

381
00:27:27,830 --> 00:27:31,487
Ti consiglio di fare esercizio
o di praticare qualche sport

382
00:27:31,517 --> 00:27:34,405
che ti aiuti a concentrare
la mente su qualcos'altro.

383
00:27:34,435 --> 00:27:37,108
Ma, dal momento che ora non hai
la possibilita' di farlo...

384
00:27:37,138 --> 00:27:38,699
direi che sei fregato.

385
00:27:40,617 --> 00:27:41,821
A meno che...

386
00:27:42,146 --> 00:27:44,014
- A meno che cosa?
- Beh...

387
00:27:44,044 --> 00:27:48,807
Il sistema nervoso simpatico e' responsabile
delle reazioni del tuo corpo allo stress.

388
00:27:48,837 --> 00:27:52,866
E in questo momento e' indubbio che
tu ne stia soffrendo notevolmente.

389
00:27:52,896 --> 00:27:57,767
Quindi, tu ora hai bisogno di capire come
alleviare questa situazione, in qualche modo.

390
00:27:58,008 --> 00:28:00,343
Magari raccontandoci la verita', Torrey?

391
00:28:00,373 --> 00:28:02,530
Ne va della tua salute personale.

392
00:28:02,715 --> 00:28:05,159
Ma che cavolo di giochetti
psicologici sta facendo, signora?

393
00:28:05,189 --> 00:28:08,925
Ascolta, intendo soltanto dire che puoi
continuare a non collaborare, puoi continuare

394
00:28:08,955 --> 00:28:14,829
a mentire e a giurare il falso, ma per tutto
il tempo non farai altro che deglutire.

395
00:28:14,859 --> 00:28:16,081
E deglutire...

396
00:28:16,698 --> 00:28:18,844
e deglutire e deglutire...

397
00:28:18,874 --> 00:28:21,054
- E deglutire...
- Va bene!

398
00:28:21,827 --> 00:28:25,177
L'ho rubato da una BMW,
una berlina grigio metallizzato.

399
00:28:27,889 --> 00:28:29,660
Mi hai fatto venire sete.

400
00:28:30,308 --> 00:28:33,395
Allora che ne pensi?
Ti convince, come sospettato?

401
00:28:33,425 --> 00:28:36,616
Vista la descrizione sommaria che abbiamo
del colpevole, e' vero che gli somiglia.

402
00:28:36,646 --> 00:28:39,043
Comunque vorrei che prendessi in
esame tutte le denunce per furto

403
00:28:39,073 --> 00:28:41,312
che corrispondono alla
BMW di cui ci ha parlato.

404
00:28:41,342 --> 00:28:44,075
Pensi possa appartenere a
qualcuno della Dragga Financial?

405
00:28:44,105 --> 00:28:46,505
Se cosi' fosse e riuscissimo a
trovare il portatile rubato,

406
00:28:46,535 --> 00:28:48,781
potremmo trovare l'unico
tassello che ci manca.

407
00:28:48,811 --> 00:28:50,861
- Quale sarebbe?
- Il movente.

408
00:29:37,295 --> 00:29:38,799
Come procede?

409
00:29:39,177 --> 00:29:41,301
Credici oppure no,
ma credo che il computer

410
00:29:41,331 --> 00:29:43,359
abbia appena tolto la
maschera al nostro uomo.

411
00:29:43,389 --> 00:29:45,668
Struttura facciale simile
a quella del professore,

412
00:29:45,698 --> 00:29:47,186
ma colore della pelle diverso.

413
00:29:47,216 --> 00:29:49,448
I capelli potrebbero essere
simili a quelli del fidanzato,

414
00:29:49,478 --> 00:29:51,812
ma le sopracciglia e gli
zigomi sono lontani.

415
00:29:51,842 --> 00:29:56,242
Quindi, piu' andiamo avanti e meno ne
sappiamo. Dannazione, chi e' quest'uomo?

416
00:30:03,569 --> 00:30:06,074
- <i>Salve, mia cara.</i>
- Oddio...

417
00:30:14,432 --> 00:30:15,882
Buonasera, signora.

418
00:30:17,261 --> 00:30:18,505
Oh, salve.

419
00:30:19,707 --> 00:30:21,041
Dove ti trovi?

420
00:30:21,108 --> 00:30:24,257
Seconda Divisione dei Marine,
sono a Bagram, Afghanistan.

421
00:30:24,292 --> 00:30:26,580
Sei molto distante da casa.

422
00:30:27,505 --> 00:30:29,401
Ti andava di chiacchierare?

423
00:30:29,965 --> 00:30:31,918
Ho ancora poche ore di permesso.

424
00:30:31,953 --> 00:30:34,618
Mia moglie e i bambini sono in
Alabama e stanno gia' dormendo.

425
00:30:34,648 --> 00:30:35,648
Roll Tide!

426
00:30:36,719 --> 00:30:38,002
Lei dove si trova?

427
00:30:38,100 --> 00:30:39,100
New York.

428
00:30:39,465 --> 00:30:41,052
- Wow. Veramente?
- Si'.

429
00:30:41,258 --> 00:30:44,558
Non ci sono mai stato.
Pero' avrei sempre voluto farlo.

430
00:30:46,836 --> 00:30:48,086
Allora andiamo.

431
00:31:14,035 --> 00:31:15,729
Come ti sembra?

432
00:31:17,802 --> 00:31:20,202
Di certo e' molto meglio della sabbia.

433
00:31:31,646 --> 00:31:33,413
<i>Mi chiamo Adam.</i>

434
00:31:34,384 --> 00:31:37,703
<i>Piacere di conoscerti, Adam.</i>

435
00:31:38,657 --> 00:31:39,657
<i>Adam?</i>

436
00:31:52,632 --> 00:31:54,524
DISCO DESTINAZIONE IDENTIFICATO.

437
00:32:03,623 --> 00:32:05,006
Che stai facendo, Adam?

438
00:32:07,853 --> 00:32:09,870
Sai, sbirciare dalla finestra
puo' non essere furto,

439
00:32:09,900 --> 00:32:12,077
ma puoi sempre essere
accusato di aver tentato.

440
00:32:12,107 --> 00:32:13,491
Gia', tu non capisci.

441
00:32:13,521 --> 00:32:16,630
Quale parte? Penetrare nel
firewall della Dragga Financial?

442
00:32:16,981 --> 00:32:18,853
L'accesso remoto al
computer della compagnia?

443
00:32:18,883 --> 00:32:20,157
Sono entrato.

444
00:32:20,192 --> 00:32:22,299
Lo so. E sai come faccio a saperlo?

445
00:32:22,334 --> 00:32:25,709
Perche' ho ricevuto una telefonata
da un vecchio amico dell'FBI.

446
00:32:25,744 --> 00:32:30,010
Pare che i federali abbiano investigato sulla
Dragga Financial per una gran serie di reati.

447
00:32:30,040 --> 00:32:32,695
Infatti, sono stati cosi' gentili
da condividere con me i loro file.

448
00:32:32,725 --> 00:32:34,125
Piu' o meno tutti.

449
00:32:34,545 --> 00:32:36,312
Ma non sono stati molto
contenti nel vedere

450
00:32:36,342 --> 00:32:39,293
un computer del Dipartimento di Polizia
che scavava nel loro recinto di sabbia.

451
00:32:39,323 --> 00:32:41,373
Ok, tutto questo e' fantastico.

452
00:32:41,434 --> 00:32:45,269
Ma so perche' sei qui. So del tuo rapporto.
Adesso farai la spia anche su di me?

453
00:32:45,299 --> 00:32:47,492
E' meglio che non dici queste cose.

454
00:32:48,229 --> 00:32:50,784
Ho lasciato il Bureau per
aiutare con le indagini,

455
00:32:50,814 --> 00:32:53,034
trovare le prove e fare il mio lavoro.

456
00:32:54,562 --> 00:32:55,562
Ok.

457
00:32:56,843 --> 00:32:58,343
Mi dispiace. Sono...

458
00:32:58,897 --> 00:33:00,397
Sono stato ingiusto.

459
00:33:00,442 --> 00:33:01,842
Ok? E' solo che...

460
00:33:03,894 --> 00:33:07,600
Sono stato presente agli ultimi attimi
di vita di Sass Dumonde. Io ho...

461
00:33:07,917 --> 00:33:09,446
ascoltato la sua musica. Ho...

462
00:33:09,476 --> 00:33:11,236
visto la sua gioia. Io...

463
00:33:13,871 --> 00:33:16,024
forse mi sono anche un po' innamorato.

464
00:33:17,848 --> 00:33:19,951
E poi, tre minuti dopo, era...

465
00:33:22,749 --> 00:33:24,319
era tutto finito.

466
00:33:25,382 --> 00:33:29,590
Quando incroci la strada con persone cosi',
e' difficile rimanere fermi al proprio posto.

467
00:33:30,418 --> 00:33:34,957
Ma credimi quando ti dico che niente di cio'
che stai facendo la riportera' in vita.

468
00:33:35,670 --> 00:33:37,589
Ti fara' soltanto stare male.

469
00:33:39,407 --> 00:33:41,016
Ma adesso che faccio?

470
00:33:41,242 --> 00:33:42,481
Vai a casa.

471
00:33:43,447 --> 00:33:46,906
Vai a letto. Torna domattina
pronto a fare cio' che e' giusto.

472
00:33:54,021 --> 00:33:55,021
Ok.

473
00:34:08,329 --> 00:34:11,471
E' stato denunciato un
furto lo scorso giugno.

474
00:34:11,506 --> 00:34:14,745
Una BMW di colore grigio metallizzato
registrata a nome di Christopher Garcia.

475
00:34:14,775 --> 00:34:17,528
<i>L'ho rubato da una BMW,
una berlina grigio metallizzato.</i>

476
00:34:17,558 --> 00:34:20,136
Ha dichiarato di aver perso una
borsa e qualche oggetto personale.

477
00:34:20,166 --> 00:34:21,973
- Non ha menzionato un computer?
- No.

478
00:34:22,003 --> 00:34:24,783
Ma guarda caso si
tratta di un IT manager

479
00:34:24,818 --> 00:34:27,448
che ha lavorato 4 anni
alla Dragga Financial.

480
00:34:27,483 --> 00:34:31,846
Quindi ha tutta l'esperienza necessaria
per localizzare un computer rubato.

481
00:34:31,881 --> 00:34:33,831
Guarda la sua foto aziendale.

482
00:34:34,197 --> 00:34:35,814
Ha un ufficio giu' a Wall Street.

483
00:34:35,844 --> 00:34:37,974
Il suo superiore dice che di
solito lavora fino a tardi.

484
00:34:38,004 --> 00:34:40,809
Beh, allora certamente
possiamo fargli una visitina.

485
00:34:43,655 --> 00:34:44,670
Prego.

486
00:35:00,702 --> 00:35:01,702
Don.

487
00:35:18,015 --> 00:35:21,484
Se Adam ha visto lui, lui ha visto Adam.

488
00:35:26,554 --> 00:35:29,749
Oh, no. Davvero? Gliel'ha gia' detto?

489
00:35:30,987 --> 00:35:32,778
Mac, ascolta davvero mi...

490
00:35:32,840 --> 00:35:34,703
- <i>dispiace.
</i>- Dove sei ora, Adam?

491
00:35:34,733 --> 00:35:35,883
<i>Sono sul tetto.</i>

492
00:35:36,100 --> 00:35:37,760
Sto andando alla macchina.

493
00:35:42,771 --> 00:35:43,771
Adam!

494
00:36:02,349 --> 00:36:04,603
<i>A tutte le unita', a tutte le unita',</i>

495
00:36:04,780 --> 00:36:06,954
<i>segnaliamo un 10-13 in corso.</i>

496
00:36:07,138 --> 00:36:10,073
<i>Ultimo piano, garage del
laboratorio della Scientifica.</i>

497
00:37:17,046 --> 00:37:18,454
Non ti muovere!

498
00:37:21,668 --> 00:37:23,354
- L'abbiamo preso.
- Signor Garcia,

499
00:37:23,384 --> 00:37:25,087
ha il diritto di rimanere in silenzio.

500
00:37:25,117 --> 00:37:27,052
E' stata una bella chiacchierata.

501
00:37:27,294 --> 00:37:28,882
<i>Ha diritto a un avvocato.</i>

502
00:37:28,912 --> 00:37:31,152
<i>Se non ne ha uno, le verra' assegnato...</i>

503
00:37:37,110 --> 00:37:39,052
Quindi Garcia rubava al lavoro?

504
00:37:39,082 --> 00:37:41,319
Secondo i federali ha rubato il software

505
00:37:41,349 --> 00:37:44,622
di commercio online della Dragga
Financial e stava negoziando una vendita

506
00:37:44,652 --> 00:37:47,847
- a vari contatti a Caracas.
- Ma aveva tutto sul portatile.

507
00:37:47,877 --> 00:37:50,418
Quindi quando gliel'hanno rubato,
e' andato nel panico.

508
00:37:50,448 --> 00:37:53,891
Cosi' ha deciso di cercarlo nell'appartamento
di Sass Dumonde e riprenderselo.

509
00:37:53,921 --> 00:37:56,219
E si e' preso anche la sua vita.

510
00:38:08,182 --> 00:38:09,682
Che stai ascoltando?

511
00:38:10,900 --> 00:38:12,050
Sass Dumonde.

512
00:38:12,644 --> 00:38:15,755
E' il brano di cui parlavano
Adam e il professore.

513
00:38:15,785 --> 00:38:18,053
L'ho scaricato dal suo sito web.

514
00:38:18,529 --> 00:38:20,641
E' orecchiabile, non credi?

515
00:38:20,745 --> 00:38:22,152
Non e' male.

516
00:38:22,182 --> 00:38:24,106
Aveva del talento la ragazza.

517
00:38:24,316 --> 00:38:27,034
Gia', per non parlare di
quanto fosse tecnologica.

518
00:38:27,823 --> 00:38:30,087
Pensaci, le bastava qualche
giorno e un portatile

519
00:38:30,117 --> 00:38:33,959
e riusciva a scrivere e registrare
il suo brano, metterlo online

520
00:38:34,897 --> 00:38:37,615
per farlo ascoltare a
milioni di persone, e poi...

521
00:38:37,947 --> 00:38:40,952
chiacchierare in video-chat
con Dio sa quante altre.

522
00:38:41,109 --> 00:38:44,814
Beh, e' grandioso, ma quand'e'
che "tante" diventano "troppe"?

523
00:38:46,341 --> 00:38:47,641
Non lo so, ma...

524
00:38:48,241 --> 00:38:50,594
sai, il XXI secolo e' gia' arrivato,

525
00:38:50,624 --> 00:38:52,280
credo sia tardi per rimandarlo indietro.

526
00:38:52,310 --> 00:38:55,379
Gia', beh, probabilmente hai ragione,
ma, solo per essere chiari

527
00:38:55,409 --> 00:38:58,990
Lucy non si avvicinera' mai
a un computer, ok? Mai.

528
00:38:59,597 --> 00:39:00,597
Ok.

529
00:39:01,048 --> 00:39:04,551
Ma comunque ha un laboratorio
con computer portatile all'asilo

530
00:39:04,848 --> 00:39:07,584
e sa usare il mio iPhone meglio di me.

531
00:39:09,906 --> 00:39:11,073
Maledizione.

532
00:39:11,411 --> 00:39:14,631
<i>Ah, ecco che arriva l'era digitale...</i>

533
00:39:25,868 --> 00:39:28,778
<i>Credi di essere
insostituibile qui dentro?</i>

534
00:39:29,113 --> 00:39:31,748
<i>Perche' ti sei permesso di sfidare...</i>

535
00:39:35,628 --> 00:39:37,708
<i>Sei sospeso per tre giorni.</i>

536
00:39:53,348 --> 00:39:54,714
- Bene, bene.
- Ehi.

537
00:39:54,744 --> 00:39:55,903
Guarda chi c'e'.

538
00:39:55,933 --> 00:39:58,034
E' Obi Wannabe Kenobi.

539
00:39:59,903 --> 00:40:01,816
Devi esserti fatto un po'
male oggi, eh, amico?

540
00:40:02,108 --> 00:40:03,977
Beh, mi sono beccato...

541
00:40:04,398 --> 00:40:06,220
tre giorni di sospensione,
fa un po' male.

542
00:40:06,250 --> 00:40:08,988
Ehi, andiamo, ti sei messo a fare l'hacker
dopo che Mac te lo aveva proibito?

543
00:40:09,018 --> 00:40:11,856
Sei fortunato che non ti abbia sospeso
all'asta della bandiera all'ingresso.

544
00:40:11,886 --> 00:40:14,241
Ma si', te ne vai a casa,
ti lecchi le ferite,

545
00:40:14,271 --> 00:40:15,899
ti guardi le tue soap
opera... Starai bene.

546
00:40:15,929 --> 00:40:19,343
Gia', tornerai ad ammazzare jedi
prima della fine della settimana.

547
00:40:22,814 --> 00:40:23,964
Non vi sento.

548
00:40:39,826 --> 00:40:40,826
<i>Ehila'...</i>

549
00:40:46,299 --> 00:40:47,929
Mi prendi in giro.

550
00:40:47,959 --> 00:40:49,894
<i>Che incredibile combinazione, eh?</i>

551
00:40:50,050 --> 00:40:51,221
Stavo solo...

552
00:40:51,266 --> 00:40:54,015
facendo qualche ultima ricerca
prima di chiudere il caso.

553
00:40:54,045 --> 00:40:57,581
Serie analisi scientifiche, sicuramente.

554
00:40:57,860 --> 00:40:58,860
Certo.

555
00:41:01,141 --> 00:41:02,444
Dato che sei qui...

556
00:41:02,474 --> 00:41:05,057
Ho mandato tutti i file del
portatile di Garcia all'FBI.

557
00:41:05,087 --> 00:41:07,101
Sono stati molto riconoscenti.

558
00:41:07,639 --> 00:41:11,267
Dicono che probabilmente abbiamo piantato
l'ultimo chiodo alla bara della Dragga.

559
00:41:11,297 --> 00:41:13,554
<i>Beh, io l'ho quasi piantato
in quella di Adam.</i>

560
00:41:15,179 --> 00:41:17,396
Scommetto che quella conversazione
non e' stata divertente.

561
00:41:17,426 --> 00:41:19,977
Ha disobbedito a un ordine
diretto. Dovevo farlo.

562
00:41:20,324 --> 00:41:23,778
Scommetto che sperava che tu avessi
un pulsante "next" nel tuo ufficio.

563
00:41:23,808 --> 00:41:25,507
<i>In effetti ce l'ho</i>

564
00:41:25,537 --> 00:41:26,692
ed e' proprio qui.

565
00:41:27,816 --> 00:41:28,966
Non lo farai.

566
00:41:29,300 --> 00:41:30,300
Potrei.

567
00:41:30,611 --> 00:41:33,211
<i>Non se lo faccio per prima!</i>

568
00:41:33,241 --> 00:41:35,434
<b>Revisione: bazgaz</b>

569
00:41:35,500 --> 00:41:39,274
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

