1
00:00:02,059 --> 00:00:03,959
Negli episodi precedenti...

2
00:00:03,960 --> 00:00:04,920
Mi hanno sparato.

3
00:00:04,920 --> 00:00:06,680
Siamo sicuri che sia questa
la strada per l'ospedale?

4
00:00:06,680 --> 00:00:08,120
Non stiamo andando in ospedale.

5
00:00:08,120 --> 00:00:10,560
Andiamo dal nostro uomo...
il Dottor Tupelo.

6
00:00:10,560 --> 00:00:13,800
Nome Scemo conoscera' la
mia rabbia, la rabbia di Doug.

7
00:00:13,800 --> 00:00:16,960
Che razza di uomo tira giu' una croce
dal tetto di una chiesa?

8
00:00:16,960 --> 00:00:18,720
Uno eccezionale, suppongo.

9
00:00:18,720 --> 00:00:20,320
Cazzo, e' una croce
bella grossa.

10
00:00:20,760 --> 00:00:22,280
Ho bisogno di prendere in
affitto la tua casa disabitata.

11
00:00:22,600 --> 00:00:24,040
Ci serve una piantagione.

12
00:00:24,040 --> 00:00:25,400
Come diavolo c'e' entrata
qui dentro quella croce?

13
00:00:25,440 --> 00:00:27,320
Doug l'ha introdotta qui
durante il turno di Sanjay.

14
00:00:27,320 --> 00:00:29,160
Sto pensando di aprire
un'altra linea di rifornimento.

15
00:00:29,200 --> 00:00:33,600
C'e' questa biker che Andy vuole
scoparsi ed uno di nome Chess.

16
00:00:33,600 --> 00:00:35,720
Lascia che ti mostri
che cosa ho per te.

17
00:00:35,720 --> 00:00:37,200
Sarai una cliente fedele.

18
00:00:37,200 --> 00:00:38,680
Quest'erba fa pena.

19
00:00:39,160 --> 00:00:40,720
Questo e' un prodotto inferiore.

20
00:00:40,720 --> 00:00:42,920
Non credo che il nostro
accordo d'affari andra' avanti.

21
00:00:42,920 --> 00:00:43,840
E perche'?

22
00:00:43,880 --> 00:00:46,160
Ai miei clienti non sembra
piacere il tuo prodotto.

23
00:00:46,200 --> 00:00:48,800
Soppesa i pro e i contro,
e mi faro' sentire.

24
00:00:48,800 --> 00:00:51,280
Tre tipi su delle motociclette mi hanno
sbattuto fuori dalla macchina.

25
00:00:51,280 --> 00:00:52,760
Hanno detto che verranno a cercarti.

26
00:00:52,760 --> 00:00:54,040
Ci verranno a cercare tutti.

27
00:00:54,080 --> 00:00:55,720
Quante motociclette
ci sono a Pittsburgh?

28
00:00:55,720 --> 00:00:56,320
Non lo so.

29
00:00:56,320 --> 00:00:57,400
Dovrei guardare.

30
00:00:57,440 --> 00:00:58,640
Con chi stai parlando?

31
00:00:58,640 --> 00:01:00,040
Con papa'.

32
00:01:57,440 --> 00:01:58,720
Dobbiamo contrattaccare.

33
00:01:58,720 --> 00:02:00,680
Non possiamo assolutamente
permettere che la facciano franca.

34
00:02:00,680 --> 00:02:01,920
Okay. Calmati.

35
00:02:02,880 --> 00:02:04,840
Prima ti facciamo visitare.

36
00:02:05,880 --> 00:02:07,320
Come va con il braccio?

37
00:02:07,840 --> 00:02:08,760
Fa un male cane.

38
00:02:08,760 --> 00:02:10,560
Beh, prova a non
muoverlo troppo.

39
00:02:13,800 --> 00:02:14,640
Okay.

40
00:02:14,640 --> 00:02:16,320
Chi di voi e' armato?

41
00:02:16,320 --> 00:02:17,520
Braccio rotto.

42
00:02:17,560 --> 00:02:20,160
Avro' bisogno di un deposito
di 500 dollari in contanti.

43
00:02:20,200 --> 00:02:23,640
Accettiamo solo valuta americana,
non si fanno piu' baratti.

44
00:02:24,600 --> 00:02:26,240
Il buon vecchio
verdone americano.

45
00:02:28,360 --> 00:02:29,320
Okay.

46
00:02:29,320 --> 00:02:31,600
Il Dottor Tupelo ora
puo' ricevervi.

47
00:02:33,280 --> 00:02:34,640
Se la cavera', vero?

48
00:02:34,640 --> 00:02:36,720
Quanto riesci a muovere
il braccio?

49
00:02:37,520 --> 00:02:38,960
Non e' rotto.

50
00:02:39,680 --> 00:02:43,400
E la ferita alla testa...
sembra peggiore di quello che e'.

51
00:02:43,440 --> 00:02:45,840
Gli vuole fare delle lastre
o altro?

52
00:02:45,840 --> 00:02:47,080
Signora, se preferisce
un secondo parere,

53
00:02:47,080 --> 00:02:48,680
potrei chiamare il
mio collega al Cedars.

54
00:02:48,720 --> 00:02:51,440
Ordinera' una risonanza magnetica,
le costera' 10 mila dollari

55
00:02:51,440 --> 00:02:52,880
e le dira' la stessa cosa.

56
00:02:52,880 --> 00:02:53,880
Il sistema e' marcio,
amico mio.

57
00:02:53,880 --> 00:02:55,360
Io non ne faccio parte.

58
00:02:55,360 --> 00:02:56,560
Ho capito.

59
00:02:56,560 --> 00:02:58,480
Come possiamo definirci
un paese del primo mondo

60
00:02:58,480 --> 00:03:02,040
se non possiamo nemmeno permetterci
un sistema sanitario per i nostri criminali?

61
00:03:03,800 --> 00:03:05,200
Quanto e' profondo
quel taglio?

62
00:03:05,200 --> 00:03:07,120
Ah, sei o sette punti.

63
00:03:07,120 --> 00:03:08,800
E ho finito il Demerol.

64
00:03:08,800 --> 00:03:10,320
Ti daro' del Topical.

65
00:03:10,320 --> 00:03:11,600
Il Topical?

66
00:03:11,600 --> 00:03:12,920
Mi prende in giro?

67
00:03:12,960 --> 00:03:15,440
Suo figlio sembra un giovanotto
in forze. Puo' sopportarlo.

68
00:03:16,040 --> 00:03:17,360
Va bene.

69
00:03:18,080 --> 00:03:19,440
Lo faccia e basta.

70
00:03:22,520 --> 00:03:24,280
Ora mi ricordo di lei.

71
00:03:24,920 --> 00:03:27,720
E' venuta con U-turn e Marvin.

72
00:03:28,040 --> 00:03:29,440
E' probabile.

73
00:03:30,120 --> 00:03:32,840
Gia', mi ci e' voluta un'eternita'
per trovare quel minuscolo

74
00:03:32,840 --> 00:03:35,520
proiettile in mezzo a
quel culone di lardo.

75
00:03:36,520 --> 00:03:38,360
Gli ho fatto pagare
il doppio.

76
00:03:38,360 --> 00:03:40,200
Si, beh, spero in uno sconto,

77
00:03:40,200 --> 00:03:42,360
dato che faremo a
meno degli antidolorifici.

78
00:03:42,360 --> 00:03:44,920
Devo ancora farle pagare
la prestazione, tesoro.

79
00:03:45,840 --> 00:03:48,560
Per caso lei e' anche uno
strizzacervelli?

80
00:03:54,080 --> 00:03:55,920
- Judah si trova qui ora?
- Si.

81
00:03:58,040 --> 00:03:59,320
- Dov'e'?
- Dietro di te.

82
00:04:01,440 --> 00:04:02,560
Non so perche' l'ho
appena fatto.

83
00:04:02,560 --> 00:04:03,640
Perche' e' dietro di te.

84
00:04:03,640 --> 00:04:05,120
Non lo vedo.

85
00:04:05,120 --> 00:04:06,920
Ma lui vede te.

86
00:04:07,240 --> 00:04:09,800
Hai visto "Il Sesto Senso"
sul via cavo?

87
00:04:09,800 --> 00:04:11,840
Vedi gente morta?

88
00:04:11,840 --> 00:04:13,120
Io sono morto?
Cristo.

89
00:04:13,160 --> 00:04:15,360
- No, sei vivo.
- Okay.

90
00:04:15,360 --> 00:04:16,360
Come?

91
00:04:16,720 --> 00:04:18,520
Non ho detto nulla.

92
00:04:18,520 --> 00:04:19,640
Diglielo tu.

93
00:04:19,640 --> 00:04:21,000
Dirlo a chi?

94
00:04:21,000 --> 00:04:23,760
Papa' vuole dirti una cosa.

95
00:04:24,040 --> 00:04:25,400
Che cosa?

96
00:04:28,320 --> 00:04:30,080
Perche' non gli rispondi?

97
00:04:30,920 --> 00:04:32,160
- Rispondo a chi?
- A papa'.

98
00:04:32,160 --> 00:04:35,320
Shane, se ci stai ingannando,

99
00:04:35,320 --> 00:04:38,760
te ne do tutto il merito per
l'impegno che ci metti.

100
00:04:38,800 --> 00:04:40,480
Complimenti.
Okay.

101
00:04:40,480 --> 00:04:41,560
Bravo.

102
00:04:41,560 --> 00:04:43,000
Rispondi a papa'.

103
00:04:43,000 --> 00:04:44,960
Bene, che sta dicendo?

104
00:04:45,360 --> 00:04:47,400
Vuole sapere come mai
hai deluso la mamma,

105
00:04:47,440 --> 00:04:50,320
perche' non ti prendi cura
meglio di noi.

106
00:05:00,960 --> 00:05:02,160
Stronzate.

107
00:05:02,160 --> 00:05:05,360
Deve esserci un milione di modi
per colpire quegli stronzi.

108
00:05:05,360 --> 00:05:06,800
Non ho guardie del corpo.

109
00:05:06,800 --> 00:05:08,240
Non ho un esercito.

110
00:05:08,240 --> 00:05:10,280
Porto i tacchi, Cristo Santo.

111
00:05:10,440 --> 00:05:12,040
Che diavolo significa?

112
00:05:12,240 --> 00:05:13,480
Okay...

113
00:05:14,040 --> 00:05:15,840
Shane non finge.

114
00:05:16,120 --> 00:05:17,880
Pensa davvero di
parlare con Judah.

115
00:05:17,880 --> 00:05:19,480
Fa molto Stephen King.

116
00:05:19,920 --> 00:05:20,840
Ora dov'e'?

117
00:05:20,840 --> 00:05:23,200
Uh, di sopra con Judah.

118
00:05:23,200 --> 00:05:25,360
E dopo aver sentito quello
che Judah gli ha detto,

119
00:05:25,400 --> 00:05:29,440
inizio a credere che potrebbe
davvero comunicare con l'altro mondo.

120
00:05:29,480 --> 00:05:32,960
Quando questi venti di Santa Ana
iniziano a soffiare accadono cose strane.

121
00:05:33,000 --> 00:05:33,840
No.

122
00:05:33,840 --> 00:05:35,840
Andy, dammi una mano.

123
00:05:35,880 --> 00:05:37,280
Che cavolo devo
fare con Shane?

124
00:05:37,280 --> 00:05:38,120
Portalo da uno strizzacervelli.

125
00:05:38,160 --> 00:05:39,760
Avresti dovuto farlo anni fa.
E' fuori di testa, cazzo.

126
00:05:39,760 --> 00:05:44,120
Silas, mettiti del ghiaccio sulle ferite,
come ti ha detto il Dottor Tupelo.

127
00:05:44,120 --> 00:05:47,040
Portarlo da uno strizzacervelli
non e' una pessima idea.

128
00:05:47,080 --> 00:05:47,920
Oh, no?

129
00:05:47,920 --> 00:05:50,560
E se iniziasse a raccontare
cosa fa sua madre per vivere?

130
00:05:50,560 --> 00:05:52,280
Gli diciamo solo di mentire.

131
00:05:52,960 --> 00:05:55,560
Aspetta, credo che questo
farebbe fallire lo scopo.

132
00:05:56,240 --> 00:05:58,800
Perche' ogni cosa deve
scoppiare simultaneamente?

133
00:05:58,800 --> 00:06:00,520
Non e' giusto.

134
00:06:00,520 --> 00:06:01,560
Ehi, potrebbe andare peggio.

135
00:06:01,560 --> 00:06:03,000
Potresti essere incinta.

136
00:06:03,040 --> 00:06:04,280
Tagliati quella cazzo di lingua.

137
00:06:04,320 --> 00:06:06,040
Rilassati.
Come potresti rimanere incinta?

138
00:06:06,040 --> 00:06:08,000
Non lo sarai mica.

139
00:06:09,600 --> 00:06:10,920
- Oppure si?
- Chiudi il becco.

140
00:06:10,920 --> 00:06:11,880
- Lo sei?
- Sta zitto.

141
00:06:11,880 --> 00:06:13,440
- Lo sei?
- Smettila.

142
00:06:16,200 --> 00:06:17,560
Lo sei?

143
00:06:18,360 --> 00:06:19,400
Grazie.

144
00:06:21,160 --> 00:06:22,240
Salve.

145
00:06:24,640 --> 00:06:26,400
Vorrei depositare dei soldi.

146
00:06:29,840 --> 00:06:31,800
15,000 dollari?

147
00:06:31,800 --> 00:06:33,800
E' stato un ottimo mese.

148
00:06:34,080 --> 00:06:35,160
Compili questi.

149
00:06:35,160 --> 00:06:36,240
Me li ridia.

150
00:06:36,280 --> 00:06:37,240
A cosa servono?

151
00:06:37,280 --> 00:06:42,080
Beh, uno e' per l'agenzia delle entrate,
che ci richiede di riferire ogni
deposito oltre i 10,000 dollari.

152
00:06:42,080 --> 00:06:47,240
L'altro e' per la banca. Intendiamo tenere
traccia di ogni deposito oltre i 5,000 dollari.

153
00:06:49,400 --> 00:06:51,960
Non sono sicura...

154
00:06:52,520 --> 00:06:54,320
di aver contato bene.

155
00:06:55,240 --> 00:06:56,480
La ringrazio.

156
00:06:57,640 --> 00:06:59,080
Oh, il mio talloncino.

157
00:07:04,720 --> 00:07:05,760
Pronto?

158
00:07:05,760 --> 00:07:07,280
Sono Sullivan Groff.

159
00:07:07,680 --> 00:07:11,960
Se vuoi rivedere la tua croce, e' meglio
che mi ascolti e faccia come dico.

160
00:07:12,000 --> 00:07:12,560
Chi parla?

161
00:07:12,600 --> 00:07:13,760
Non importa chi sono.

162
00:07:13,760 --> 00:07:16,720
Quello che importa e' che tu mantenga
le promesse fatte a certa gente,

163
00:07:16,720 --> 00:07:18,880
gente molto importante.

164
00:07:18,880 --> 00:07:20,200
Wilson...

165
00:07:20,200 --> 00:07:22,360
pezzo di merda.

166
00:07:24,040 --> 00:07:24,960
Merda.

167
00:07:24,960 --> 00:07:26,520
Questa cazzo di radiolina!

168
00:07:26,560 --> 00:07:27,880
Merda.

169
00:07:28,320 --> 00:07:29,520
Merda.

170
00:07:44,520 --> 00:07:46,240
Certamente.

171
00:07:46,240 --> 00:07:49,240
Abbiamo finito di piantare, e l'affitto
non arrivera' prima di altre due settimane,

172
00:07:49,240 --> 00:07:50,080
percio' che ci fai qui?

173
00:07:50,080 --> 00:07:55,000
Devo sapere cosa ci fai con
tutti i tuoi soldi della droga.

174
00:07:55,320 --> 00:07:58,520
Non ho mai capito quanto siano inutili i
contanti...non puoi depositarli in banca,

175
00:07:58,520 --> 00:08:03,240
non ci posso pagare le bollette,
e la mia famiglia non ci mettera' le mani.

176
00:08:04,280 --> 00:08:08,600
Mi spiace, non istruiro' un'altra bianca
su come si fanno affari con la droga.

177
00:08:08,600 --> 00:08:11,160
L'ultima volta per me
non e' andata molto bene.

178
00:08:11,160 --> 00:08:15,400
Sono la padrona di casa, e se riesco
a gestire tutti questi contanti,

179
00:08:15,400 --> 00:08:20,240
beh, non ho stimoli
ad affittarti.

180
00:08:20,280 --> 00:08:21,880
Signore, aiutami tu.

181
00:08:23,360 --> 00:08:24,480
Va bene.

182
00:08:25,120 --> 00:08:28,760
Primo, prendi il tuo 20%
e lo nascondi...

183
00:08:28,960 --> 00:08:32,480
dentro ai cuscini dei mobili, sotto il
pavimento, su per la passera se devi.

184
00:08:32,480 --> 00:08:33,840
Non sai mai quando
ne avrai bisogno.

185
00:08:33,880 --> 00:08:36,480
No, fidati di me.
Sono i tuoi risparmi.

186
00:08:36,520 --> 00:08:39,560
Ora, non producono interessi,
ma non c'e' nulla come il contante

187
00:08:39,560 --> 00:08:42,240
subito disponibile quando
il destino fa visita.

188
00:08:42,240 --> 00:08:44,640
Okay, bene, che ne e'
dell'altro 80%?

189
00:08:44,640 --> 00:08:47,360
Prendi il resto e fondi
una compagnia.

190
00:08:47,360 --> 00:08:49,520
Che tipo di compagnia?

191
00:08:49,920 --> 00:08:50,840
Sai una cosa?

192
00:08:50,880 --> 00:08:52,920
Perche' non ti trovi
un contabile a cui

193
00:08:52,920 --> 00:08:56,880
non importa di piegare le regole
e ci lasci pensare a lui, eh?

194
00:09:01,560 --> 00:09:03,960
Mi vuoi lasciare alle
mie letture?

195
00:09:04,360 --> 00:09:06,360
Hai mai paura?

196
00:09:06,680 --> 00:09:08,480
Di qualcosa in particolare?

197
00:09:08,480 --> 00:09:09,680
Tipo essere scoperta.

198
00:09:09,680 --> 00:09:11,960
Oh, no. Devi togliertelo
dalla testa.

199
00:09:12,520 --> 00:09:13,800
E' come volare.

200
00:09:14,400 --> 00:09:18,240
Certo, l'aereo potrebbe schiantarsi,
ma tu l'hai preso per arrivare rapidamente.

201
00:09:18,240 --> 00:09:21,280
Percio', alla fine,
il gioco vale la candela.

202
00:09:25,920 --> 00:09:28,280
Io e te saremo amiche.

203
00:09:33,480 --> 00:09:35,000
Signore, aiutami tu.

204
00:09:35,960 --> 00:09:37,360
Che cosa ti dice?

205
00:09:37,400 --> 00:09:39,720
Gli piace come porti i capelli.

206
00:09:40,360 --> 00:09:42,120
Davvero?

207
00:09:45,160 --> 00:09:46,720
Ma e' arrabbiato.

208
00:09:46,960 --> 00:09:48,200
Con chi?

209
00:09:48,600 --> 00:09:50,200
Con tutti noi.

210
00:09:50,240 --> 00:09:52,320
- Oh, davvero, lo e'?
- Si.

211
00:09:53,520 --> 00:09:55,680
Beh, digli che non e' giusto.

212
00:09:55,720 --> 00:09:57,120
Diglielo tu.

213
00:09:57,120 --> 00:09:58,360
Lui e' qui.

214
00:09:58,360 --> 00:09:59,640
Oh, Shane.

215
00:10:03,480 --> 00:10:06,320
No, non e' qui.

216
00:10:06,800 --> 00:10:08,000
E' morto.

217
00:10:08,040 --> 00:10:09,600
L'hai visto.

218
00:10:09,640 --> 00:10:11,320
Tu c'eri.

219
00:10:11,880 --> 00:10:13,440
Ti prego, non farlo piu'.

220
00:10:13,480 --> 00:10:15,560
Mi rattrista moltissimo.

221
00:10:15,560 --> 00:10:17,240
Perche'?

222
00:10:17,240 --> 00:10:19,040
Non lo ami?

223
00:10:21,160 --> 00:10:23,840
Amero' sempre il suo ricordo.

224
00:10:28,800 --> 00:10:29,800
Che c'e'?

225
00:10:29,840 --> 00:10:32,200
Ha detto che ti ama ancora.

226
00:10:32,520 --> 00:10:35,800
Shane, sei tu che parli,
non e' vero?

227
00:10:35,800 --> 00:10:38,640
No, non sono io.

228
00:10:44,600 --> 00:10:46,360
Non essere arrabbiata con me.

229
00:10:46,840 --> 00:10:48,000
Non sono arrabbiata.

230
00:10:48,000 --> 00:10:50,720
Sono... sono solo spaventata.

231
00:10:54,440 --> 00:10:56,040
E' arrabbiata.

232
00:11:09,520 --> 00:11:11,080
Posso aiutarla?

233
00:11:15,280 --> 00:11:17,480
Uh, salve.
Sono Eve Meriweather.

234
00:11:17,520 --> 00:11:18,920
Buon per lei.

235
00:11:18,920 --> 00:11:20,160
Sto facendo porta a porta.

236
00:11:20,160 --> 00:11:25,000
Stiamo cercando di mobilitare tutto il quartiere per
fare attenzione ad ogni comportamento sospetto.

237
00:11:25,040 --> 00:11:26,160
Comportamento sospetto?

238
00:11:26,160 --> 00:11:27,840
Non ha visto niente
di strano, vero?

239
00:11:27,840 --> 00:11:29,120
No, non saprei dirlo.

240
00:11:29,160 --> 00:11:30,560
Ne e' sicuro?

241
00:11:30,560 --> 00:11:32,800
Uh, che cosa dovrei
osservare con attenzione?

242
00:11:32,800 --> 00:11:35,760
Oh, la nostra croce, naturalmente.

243
00:11:38,520 --> 00:11:41,320
- Qualcuno ha rubato la vostra croce?
- Si.

244
00:11:41,320 --> 00:11:43,280
Cavolo, che peccato.

245
00:11:43,320 --> 00:11:44,600
Chi farebbe una cosa simile?

246
00:11:44,600 --> 00:11:45,800
Gli ebrei.

247
00:11:46,400 --> 00:11:47,800
Beh, io non l'ho vista.

248
00:11:48,000 --> 00:11:49,680
Non ho nemmeno visto
molti ebrei qui intorno.

249
00:11:49,720 --> 00:11:52,080
Beh, vivono soprattutto
in citta'.

250
00:11:52,080 --> 00:11:53,320
Lei e' nuovo.

251
00:11:53,320 --> 00:11:54,600
Appena trasferito.

252
00:11:56,280 --> 00:11:58,000
Oh, e lei deve essere la moglie.

253
00:11:58,000 --> 00:11:59,640
E lei deve essere?

254
00:11:59,640 --> 00:12:01,200
Eve Meriweather.

255
00:12:01,200 --> 00:12:03,600
Ma guardatelo.

256
00:12:03,600 --> 00:12:05,280
Ciao, tesoro.

257
00:12:06,080 --> 00:12:10,080
Come mai i bambini neri
sono sempre cosi' adorabili?

258
00:12:10,680 --> 00:12:13,680
Come mai i bambini bianchi
sono sempre cosi' brutti?

259
00:12:15,400 --> 00:12:16,920
Senso dell'umorismo.

260
00:12:17,760 --> 00:12:19,480
Bene, sa una cosa,
grazie per essere passata,

261
00:12:19,480 --> 00:12:23,640
e se vedo la vostra croce,
chiamero' questo numero.

262
00:12:24,840 --> 00:12:26,880
Ci vediamo in chiesa, spero.

263
00:12:26,880 --> 00:12:28,600
Certo.
In chiesa.

264
00:12:28,600 --> 00:12:30,800
- Sia lodato il Signore.
- Allelujah.

265
00:12:34,360 --> 00:12:36,160
Odio questi bianchi idioti.

266
00:12:36,160 --> 00:12:38,400
Gli idioti bianchi di nome Doug.

267
00:12:40,000 --> 00:12:42,640
Mago di OZ Suicidio dei Munchkin

268
00:12:49,800 --> 00:12:51,080
Celia.

269
00:12:52,080 --> 00:12:53,680
A cosa devo questo orrore?

270
00:12:53,680 --> 00:12:54,960
Va bene, risparmiatela.

271
00:12:54,960 --> 00:12:56,680
Sono qui per affari.

272
00:12:56,680 --> 00:12:59,960
Ho bisogno di un contabile
viscido, disonesto e senza scrupoli

273
00:12:59,960 --> 00:13:01,160
che farebbe qualsiasi
cosa per il denaro

274
00:13:01,160 --> 00:13:03,960
e, sfortunatamente,
tu sei l'unico che conosco.

275
00:13:03,960 --> 00:13:07,360
Cosa ti fa credere che alzerei
un dito per aiutarti?

276
00:13:13,400 --> 00:13:14,120
Come posso aiutarti?

277
00:13:14,120 --> 00:13:18,560
Puoi metter su una compagnia
fittizia per me in cui versare denaro.

278
00:13:18,840 --> 00:13:20,320
L'hai fatto per Nancy.

279
00:13:20,320 --> 00:13:21,440
Nancy mi piace.

280
00:13:21,480 --> 00:13:23,160
Gia', a tutti piace Nancy.

281
00:13:23,200 --> 00:13:24,520
E tutti odiano Celia.

282
00:13:24,520 --> 00:13:26,600
E' ora di uscire con
una nuova storia.

283
00:13:26,600 --> 00:13:27,920
A me piace la vecchia storia.

284
00:13:27,920 --> 00:13:28,720
Mi sembra giusta.

285
00:13:28,720 --> 00:13:29,480
E' forte.

286
00:13:29,520 --> 00:13:31,360
Ora non sono piu' all'oscuro.

287
00:13:31,400 --> 00:13:35,400
Ora faccio parte di questa
operazione, che piaccia oppure no,

288
00:13:35,440 --> 00:13:38,280
ed ho intenzione di
ottenere la mia giusta parte.

289
00:13:42,840 --> 00:13:44,120
Che c'e'?

290
00:13:45,440 --> 00:13:48,440
Voglio davvero fare
sesso con te ora.

291
00:13:48,480 --> 00:13:50,560
Ah si?

292
00:13:52,040 --> 00:13:56,040
Immagino di avere una specie
di feticcio per le stronze sterili.

293
00:13:56,040 --> 00:13:57,040
Ma va?

294
00:13:57,840 --> 00:14:00,080
Ce l'ho molto duro.

295
00:14:00,280 --> 00:14:01,640
Senti.

296
00:14:07,200 --> 00:14:08,640
Beh, non sprecarlo con me.

297
00:14:08,640 --> 00:14:11,640
Preferirei perdere una gamba
che succhiartelo di nuovo.

298
00:14:11,680 --> 00:14:14,000
Metti su in fretta la compagnia.

299
00:14:14,000 --> 00:14:16,400
Ho grosse bollette da pagare.

300
00:14:17,080 --> 00:14:20,240
Ooh, ehi, ora tu lavori per me.

301
00:14:20,280 --> 00:14:21,800
Che ne dici di "Rottura di coglioni, Inc".

302
00:14:21,800 --> 00:14:22,680
Si, come ti pare.

303
00:14:22,680 --> 00:14:25,080
Datti da fare, stronzetto.

304
00:14:32,240 --> 00:14:34,160
Cosa stiamo aspettando?

305
00:14:35,280 --> 00:14:36,760
Dove l'hai presa questa?

306
00:14:36,800 --> 00:14:38,440
Conrad ce l'aveva
alla piantagione.

307
00:14:38,440 --> 00:14:39,800
Lo sa che l'hai presa?

308
00:14:39,800 --> 00:14:41,040
No.

309
00:14:42,360 --> 00:14:44,000
Non possiamo starcene
senza far nulla.

310
00:14:44,000 --> 00:14:45,520
Ci colpiranno di nuovo.

311
00:14:46,000 --> 00:14:47,320
Lascia che me ne
preoccupi io.

312
00:14:47,320 --> 00:14:48,760
Noi sei tu ad essere
stata presa a botte da loro.

313
00:14:48,760 --> 00:14:50,120
Hai ragione.
Non sono io.

314
00:14:50,680 --> 00:14:54,280
Inoltre non mi mettero' di nuovo
contro un esercito di bikers spacciatori

315
00:14:54,280 --> 00:14:57,000
con uno di 17 anni,

316
00:14:57,280 --> 00:15:02,400
una sgargiante checca indiana e un folletto
bigotto di 1 metro come squadra.

317
00:15:02,840 --> 00:15:04,160
Allora che si fa?

318
00:15:04,160 --> 00:15:05,080
Non ci lasceranno spacciare.

319
00:15:05,080 --> 00:15:06,760
Non possiamo vendere
la loro erba di merda.

320
00:15:06,760 --> 00:15:08,440
Siamo a corto di opzioni.

321
00:15:10,080 --> 00:15:11,080
Pensero' qualcosa.

322
00:15:11,120 --> 00:15:14,400
Meglio che sia di fretta, perche' il prossimo
raccolto di erba milf e' quasi pronto.

323
00:15:14,400 --> 00:15:17,400
Non hai altre cose da fare...
andare al centro commerciale o altro...

324
00:15:17,400 --> 00:15:18,360
essere una persona normale?

325
00:15:18,360 --> 00:15:21,440
Che ti piaccia o no, ora questa
e' l'attivita' di famiglia.

326
00:15:21,440 --> 00:15:23,320
Percio' lascia che se ne
occupi il capo famiglia.

327
00:15:23,320 --> 00:15:25,120
Il capo famiglia e' morto.

328
00:15:25,880 --> 00:15:27,680
Almeno per quello la
colpa non e' mia.

329
00:15:32,360 --> 00:15:34,640
Chess e' arrabbiato, e quando e'
arrabbiato fa delle stupidaggini.

330
00:15:34,640 --> 00:15:38,440
Prendere a botte un adolescente
indifeso e' da psicopatici.

331
00:15:38,440 --> 00:15:42,360
Purtroppo non c'e' molto che possa
fare per fermarlo... non c'e' mai stato.

332
00:15:42,880 --> 00:15:45,480
Allora che diavolo ci faccio qui?
Non lavo mai il mio furgone.

333
00:15:46,880 --> 00:15:48,000
Sei qui per me.

334
00:15:48,000 --> 00:15:49,480
No, no, no, no.

335
00:15:49,800 --> 00:15:52,040
Questa stronzata alla Romeo e
Giulietta non funziona per me....

336
00:15:52,040 --> 00:15:54,520
non se non c'e' nulla che tu
possa fare per fermarlo.

337
00:15:55,120 --> 00:15:56,720
Ci ho provato.

338
00:15:58,360 --> 00:15:59,400
Davvero.

339
00:15:59,400 --> 00:16:01,000
Di' a tuo fratello

340
00:16:01,000 --> 00:16:04,520
se che tocca di nuovo qualcuno
della mia famiglia, lo uccido.

341
00:16:12,080 --> 00:16:14,120
Okay, magari non trasmettere
quel messaggio,

342
00:16:14,120 --> 00:16:17,800
ma sappi solo in cuor tuo che questo
comportamento e' inaccettabile.

343
00:16:19,960 --> 00:16:20,960
Mi chiami?

344
00:16:20,960 --> 00:16:22,240
Si, forse.

345
00:16:32,840 --> 00:16:34,440
Sei qui per un appuntamento?

346
00:16:34,880 --> 00:16:36,120
No.

347
00:16:37,160 --> 00:16:38,680
Nessun appuntamento.

348
00:16:47,680 --> 00:16:48,760
Mi serve aiuto.

349
00:16:48,760 --> 00:16:50,400
Hai provato da Home Depot?

350
00:16:50,400 --> 00:16:52,720
La' ci sono un sacco di
messicani che possono aiutarti.

351
00:16:52,720 --> 00:16:54,360
Non cerco quel tipo
di aiuto.

352
00:16:54,400 --> 00:16:56,520
Ho subito delle estorsioni da
alcuni bikers che vivono sulle colline.

353
00:16:56,520 --> 00:16:57,400
Si?

354
00:16:57,400 --> 00:16:58,600
Li conosco.

355
00:16:58,600 --> 00:16:59,480
Li conosci?

356
00:16:59,480 --> 00:17:02,880
Seorita, io conosco chiunque tenti di
vendere roba nell'assolata Los Angeles.

357
00:17:02,880 --> 00:17:04,400
E intendo erba.

358
00:17:04,400 --> 00:17:06,280
Quelli coltivano spazzatura.

359
00:17:06,280 --> 00:17:08,160
Quelli sono spazzatura.

360
00:17:08,840 --> 00:17:10,440
Hanno picchiato mio figlio.

361
00:17:10,440 --> 00:17:12,200
Mi stanno minacciando.

362
00:17:12,240 --> 00:17:14,200
Allora che cosa vuoi da me?

363
00:17:15,800 --> 00:17:16,800
Protezione.

364
00:17:16,800 --> 00:17:20,600
E che cosa ottengo in
cambio di protezione?

365
00:17:21,680 --> 00:17:24,240
La mia immortale gratitudine?

366
00:17:25,800 --> 00:17:30,200
Che ne dici se in cambio
diventassimo soci?

367
00:17:30,200 --> 00:17:31,440
Che tipo di soci?

368
00:17:31,440 --> 00:17:33,560
- Soci al 50%.
- Meta'?

369
00:17:33,560 --> 00:17:35,160
Di tutto.

370
00:17:38,080 --> 00:17:39,560
Posso pensarci e poi
ti faccio sapere?

371
00:17:39,560 --> 00:17:41,120
No, non puoi.

372
00:17:41,120 --> 00:17:42,320
Si o no.

373
00:17:42,360 --> 00:17:44,640
Ci stai oppure no.
Adesso.

374
00:17:46,320 --> 00:17:49,840
Che tipo di protezione otterrei
per fare a meta' di tutto?

375
00:17:51,080 --> 00:17:53,080
Oh, ottieni protezione totale.

376
00:17:53,080 --> 00:17:54,760
Niente piu' estorsioni.

377
00:17:54,760 --> 00:17:57,640
Se qualcuno ti rompe le palle,
allora rompe le palle a me.

378
00:17:57,640 --> 00:18:01,120
Quando schiattano,
schiattano di brutto.

379
00:18:02,040 --> 00:18:04,240
- Okay.
- Benissimo.

380
00:18:04,920 --> 00:18:08,760
Non preoccuparti piu' di quei
bikers stronzi.

381
00:18:09,080 --> 00:18:11,000
Ci penso io a loro.

382
00:18:11,080 --> 00:18:12,360
Che cosa farai?

383
00:18:12,400 --> 00:18:14,480
Non preoccuparti, chelita.

384
00:18:20,240 --> 00:18:21,520
E se mi venissero in cerca?

385
00:18:21,520 --> 00:18:23,480
Non ti verranno in cerca.

386
00:18:23,760 --> 00:18:26,800
Ringrazieranno Gesu' Cristo
se ancora respirano.

387
00:18:26,800 --> 00:18:30,280
Saliranno su quelle ridicole
moto da frocetti

388
00:18:30,280 --> 00:18:33,240
che guidano e andranno in Canada.

389
00:18:33,240 --> 00:18:36,000
Poi si spargera' la voce che
sei protetta da me,

390
00:18:36,000 --> 00:18:39,400
e questo ti permettera' di
fare i tuoi affari in pace.

391
00:18:40,520 --> 00:18:43,040
Potrebbe servirmi
un po' di pace.

392
00:18:43,720 --> 00:18:45,600
L'avrai.

393
00:18:47,160 --> 00:18:51,480
E di' a tuo figlio che nessuno
gli dara' mai piu' fastidio.

394
00:19:10,600 --> 00:19:13,520
Credo che questa ti appartenga.

395
00:19:14,120 --> 00:19:17,120
La prossima volta forse e'
meglio se la nascondi meglio.

396
00:19:17,120 --> 00:19:18,520
Come l'hai avuta?

397
00:19:18,520 --> 00:19:20,200
L'ha presa Silas.

398
00:19:21,920 --> 00:19:25,880
Voleva che la usassi per
far sparire i bikers.

399
00:19:26,800 --> 00:19:29,160
Come il tuo eroe U-turn?

400
00:19:29,520 --> 00:19:31,600
Anche Silas si e' fatto
tatuare il culo?

401
00:19:31,600 --> 00:19:33,600
La vuoi smettere
con questa storia?

402
00:19:33,600 --> 00:19:36,720
Conrad geloso...
non e' molto sexy.

403
00:19:36,720 --> 00:19:38,280
Dovrei portarla con me?

404
00:19:38,280 --> 00:19:40,440
Come va con quei
bikers di cui dicevamo?

405
00:19:40,480 --> 00:19:42,120
Verranno sistemati.

406
00:19:46,040 --> 00:19:47,640
Sono andata a comprarmi
un po' di protezione.

407
00:19:47,680 --> 00:19:49,200
Da chi?

408
00:19:51,200 --> 00:19:52,320
Guillermo.

409
00:19:52,320 --> 00:19:54,480
Quindi ora lavoriamo
per Guillermo?

410
00:19:54,680 --> 00:19:56,760
Dannazione, ragazza!

411
00:19:56,760 --> 00:19:58,960
Ti rendi conto che stai scambiando
un gangster con un altro?

412
00:19:58,960 --> 00:20:00,120
Si.

413
00:20:00,160 --> 00:20:03,200
Mi rendo anche conto
che non ho scelta.

414
00:20:03,200 --> 00:20:05,480
Queste cose continueranno
a succedermi.

415
00:20:05,520 --> 00:20:06,800
Se alle spalle non
ho una protezione,

416
00:20:06,840 --> 00:20:09,120
non saro' in grado
di svolgere il mio lavoro.

417
00:20:10,920 --> 00:20:14,800
Che ti piaccia o no,
sono una spacciatrice.

418
00:20:16,200 --> 00:20:17,520
Ecco.
L'ho detto ad alta voce.

419
00:20:17,520 --> 00:20:19,680
Sono una fottuta spacciatrice.

420
00:20:20,720 --> 00:20:21,960
Quanto chiede?

421
00:20:22,960 --> 00:20:24,400
La meta'.

422
00:20:25,200 --> 00:20:25,920
La meta'?

423
00:20:25,920 --> 00:20:29,200
Ho lasciato che mio figlio ne facesse
parte e non potrei proteggerlo.

424
00:20:29,200 --> 00:20:30,840
E' stata colpa mia.

425
00:20:31,280 --> 00:20:33,560
Ho fatto quello che dovevo
per proteggere la mia famiglia.

426
00:20:33,560 --> 00:20:35,000
E chi ci protegge da Guillermo?

427
00:20:35,040 --> 00:20:36,200
So gestire Guillermo.

428
00:20:36,200 --> 00:20:38,360
Come, scopandotelo?

429
00:20:40,360 --> 00:20:43,240
Non e' proprio corretto.

430
00:20:51,280 --> 00:20:53,960
E' che ormai ci siamo
dentro insieme.

431
00:20:55,960 --> 00:20:57,400
Tu...

432
00:21:01,840 --> 00:21:03,400
ed io.

433
00:21:07,080 --> 00:21:09,080
E il tuo amico Guillermo.

434
00:21:17,280 --> 00:21:20,400
Che cazzo e' questo?

435
00:21:22,800 --> 00:21:25,960
I due Gary sull'elicottero hanno fatto qualche
passaggio con la telecamera a sensori termici,

436
00:21:25,960 --> 00:21:27,520
hanno consegnato qualche
bello scatto.

437
00:21:27,520 --> 00:21:28,640
Niente di sexy?

438
00:21:28,640 --> 00:21:30,120
Due laboratori di metanfetamine.

439
00:21:30,120 --> 00:21:33,040
Se il Patriot Act avesse le
tette, ne comprerei una fetta.

440
00:21:33,520 --> 00:21:34,880
Aspetta.

441
00:21:35,160 --> 00:21:36,760
Torna indietro.

442
00:21:38,600 --> 00:21:40,080
Zooma.

443
00:21:41,920 --> 00:21:43,400
Piu' vicino.

444
00:21:46,480 --> 00:21:47,320
Chi stai chiamando?

445
00:21:47,360 --> 00:21:51,360
Majestic. Ho letto un articolo sul giornale
di questa croce che gli hanno rubato.

446
00:21:51,360 --> 00:21:52,360
Credo di averla
appena trovata.

447
00:21:52,360 --> 00:21:53,360
Non e' un nostro problema.

448
00:21:53,400 --> 00:21:56,200
Si chiama dovere morale.

449
00:21:56,200 --> 00:21:58,120
Dove sta il rispetto per il Signore?

450
00:21:58,120 --> 00:22:00,360
Di qualche Signore parliamo?
Non il mio.

451
00:22:01,240 --> 00:22:05,160
Se vuoi saperlo, per me una croce come
quella e' per un Signore dal cazzo piccolo.

452
00:22:10,400 --> 00:22:12,240
- Che succede?
- Incendio.

453
00:22:13,600 --> 00:22:15,000
Ooh, e' davvero grosso.

454
00:22:15,000 --> 00:22:17,080
- Dov'e'?
- Qui.

455
00:22:17,080 --> 00:22:18,760
E' iniziato da qualche
parte ai piedi delle colline.

456
00:22:18,760 --> 00:22:21,280
Poi ha superato l'autostrada
e adesso e' arrivato qui.

457
00:22:21,920 --> 00:22:24,320
I venti di Santa Anna
non aiutano di certo.

458
00:22:24,320 --> 00:22:28,080
Il dipartimento dei pompieri sta
emettendo ordini volontari di evacuazione.

459
00:22:28,080 --> 00:22:32,480
Denise ha appena chiamato, ha detto che
l'incendio e' scoppiato nella loro piantagione.

460
00:22:32,960 --> 00:22:34,880
Qualcuno l'ha appiccato.

461
00:22:35,800 --> 00:22:38,720
Tu per caso non sai nulla
a riguardo, vero?

462
00:22:41,680 --> 00:22:43,240
Che facciamo?

463
00:22:43,280 --> 00:22:44,920
Significa che dobbiamo
andarcene?

464
00:22:44,920 --> 00:22:46,240
Che ne e' della piantagione?

465
00:22:46,280 --> 00:22:48,840
Nance, qualche idea?

466
00:22:49,840 --> 00:22:54,380
Shane, chiedi a Judah se
ha qualche suggerimento.

467
00:22:55,880 --> 00:22:59,940
Traduzione: Obsidian
Resynch: Segar

