1
00:00:01,424 --> 00:00:03,272
C'e' una paziente che viene a trovarmi.

2
00:00:03,480 --> 00:00:04,688
E' la tua ragazza?

3
00:00:04,832 --> 00:00:06,169
Te lo direi se avessi la ragazza.

4
00:00:06,281 --> 00:00:07,079
No che non me lo diresti.

5
00:00:07,728 --> 00:00:09,344
Hai di nuovo dei pazienti?

6
00:00:09,560 --> 00:00:11,056
Pensavo che ora fossi una scrittrice.

7
00:00:11,480 --> 00:00:13,485
Ho scritto solo un libro, sembra
che alla gente sia piaciuto.

8
00:00:13,488 --> 00:00:14,977
Non penso di essere pronto a leggerlo.

9
00:00:15,088 --> 00:00:17,440
Hai divorziato di recente.

10
00:00:17,904 --> 00:00:19,864
Non so davvero se posso perdonarla.

11
00:00:20,056 --> 00:00:22,812
Rosie e' a casa di un'amica. Stanno
lavorando ad un progetto di scienze.

12
00:00:22,855 --> 00:00:24,472
La vedo solo due volte a settimana.

13
00:00:25,248 --> 00:00:26,784
E di chi e' stata la scelta, Paul?

14
00:00:26,948 --> 00:00:29,714
Volevi davvero che le cose
finissero in questo modo?

15
00:00:30,340 --> 00:00:32,696
Ogni giorno, fa male.

16
00:00:32,797 --> 00:00:34,197
Odio la mia vita.

17
00:00:34,664 --> 00:00:38,008
Ti tormentano quelli che tu vedi
come fallimenti con i tuoi pazienti.

18
00:00:38,072 --> 00:00:40,049
Questa non e' terapia,
quindi all'improvviso va bene?

19
00:00:40,161 --> 00:00:43,320
Non dirmi che non hai
avuto fantasie su di noi.

20
00:00:43,441 --> 00:00:45,648
I fallimenti con i tuoi genitori.

21
00:00:45,752 --> 00:00:46,791
Mio padre e' malato.

22
00:00:46,880 --> 00:00:48,712
E' all'ultimo stadio del Parkinson.

23
00:00:48,809 --> 00:00:51,504
Dimmi una volta per tutte
quello che pensi davvero!

24
00:00:51,608 --> 00:00:56,392
Sei uno psicoterapeuta che capisce
molto poco dei suoi stessi comportamenti.

25
00:00:56,913 --> 00:00:59,592
Pensi che non sia professionale,
l'hai sempre pensato!

26
00:00:59,712 --> 00:01:01,862
Non hai fatto altro che
giudicarmi sin dal primo

27
00:01:01,863 --> 00:01:03,617
momento in cui sono tornato in terapia!

28
00:01:03,728 --> 00:01:05,867
Non posso continuare a venire da te

29
00:01:05,868 --> 00:01:08,088
per ricevere le cure
materne che non ho avuto.

30
00:01:08,216 --> 00:01:10,056
Ho bisogno di stare con piu' persone.

31
00:01:10,175 --> 00:01:11,388
Hai conosciuto qualcuno?

32
00:01:11,489 --> 00:01:13,789
Si chiama Wendy, viviamo
nello stesso isolato.

33
00:01:13,824 --> 00:01:16,104
Immagino che ci imbatteremo
ancora l'uno nell'altra.

34
00:01:16,336 --> 00:01:20,880
Questo e' il punto in cui dovrei dire
che la mia porta sara' sempre aperta ma...

35
00:01:21,176 --> 00:01:22,536
non lo faro'.

36
00:01:23,043 --> 00:01:24,489
Lo capisco.

37
00:01:24,872 --> 00:01:26,241
Il tempo a nostra disposizione e' scaduto.

38
00:01:26,942 --> 00:01:30,942
Traduzione: ghostwriter1310
e magicrat Revisione: faith

39
00:02:11,029 --> 00:02:13,033
Ok.

40
00:02:54,386 --> 00:02:56,312
Come butta amico?

41
00:02:57,194 --> 00:02:59,022
Come butta a te?

42
00:02:59,361 --> 00:03:01,395
Ti sei esercitato?

43
00:03:03,045 --> 00:03:04,764
Lo apprezzo.

44
00:03:12,653 --> 00:03:15,710
- Allora...
- Allora ho fatto un sacco

45
00:03:15,711 --> 00:03:17,839
di foto davvero belle questa settimana.

46
00:03:18,240 --> 00:03:20,594
Almeno credo che siano
davvero belle. Le vuoi vedere?

47
00:03:20,595 --> 00:03:22,701
Certo. Certo.

48
00:03:22,702 --> 00:03:25,497
Ne ho caricate un sacco su Facebook.

49
00:03:25,498 --> 00:03:26,774
Ho cercato di aggiungerti agli amici,

50
00:03:26,775 --> 00:03:30,099
ma poi ho scoperto che non sei su Facebook.

51
00:03:31,034 --> 00:03:33,127
Sei un libertario o una cosa cosi'?

52
00:03:34,136 --> 00:03:37,300
- No.
- Beh, allora dovresti farti Facebook.

53
00:03:37,301 --> 00:03:40,440
Nella nostra societa' si sta manifestando
sempre di piu' una biforcazione.

54
00:03:41,220 --> 00:03:42,814
Sai cosa significa?

55
00:03:43,791 --> 00:03:45,190
Si', lo so.

56
00:03:47,024 --> 00:03:50,185
Beh, dovevamo trovare una parola
sul vocabolario questa settimana,

57
00:03:50,486 --> 00:03:52,140
e questa mi e' piaciuta abbastanza.

58
00:03:52,141 --> 00:03:54,586
Sento di avere una grande affinita'

59
00:03:54,587 --> 00:03:56,962
con il concetto di biforcazione.

60
00:04:00,091 --> 00:04:01,856
Ma mi senti?

61
00:04:01,857 --> 00:04:05,087
Non sembro, tipo, il
"Miriam-Webster" o una cosa cosi'?

62
00:04:05,088 --> 00:04:08,867
Penso che sia "Merriam", no?

63
00:04:08,868 --> 00:04:09,919
Prego?

64
00:04:09,920 --> 00:04:12,656
Si chiama dizionario "Merriam-Webster".

65
00:04:12,982 --> 00:04:14,990
Che razza di nome e' Merriam?

66
00:04:16,191 --> 00:04:17,641
C'era un tipo che si chiamava Noah Webster,

67
00:04:17,642 --> 00:04:19,421
che ha scritto il dizionario originale.

68
00:04:19,422 --> 00:04:23,304
Alla sua morte questi due
fratelli, Charles e George Merriam,

69
00:04:23,305 --> 00:04:26,053
hanno aggiornato il
dizionario e l'hanno rinominato

70
00:04:26,054 --> 00:04:29,412
dizionario "Merriam-Webster".

71
00:04:31,471 --> 00:04:33,030
Come fai a saperlo?

72
00:04:33,710 --> 00:04:35,994
- Non lo so. E' solo...
- ok.

73
00:04:36,377 --> 00:04:38,238
Comunque, come stavo dicendo,

74
00:04:38,597 --> 00:04:40,423
adesso le nostre vite sono, tipo,

75
00:04:41,044 --> 00:04:44,750
per meta' reali e per meta' virtuali.

76
00:04:47,078 --> 00:04:48,368
E poi,

77
00:04:49,269 --> 00:04:51,269
come pensi di trovarti una compagna?

78
00:04:51,369 --> 00:04:54,263
Pensi di trovarle al bar le
cervellone che ti piacciono?

79
00:04:54,264 --> 00:04:58,078
Impossibile. Sono a casa
a guardare "Mad Men".

80
00:04:58,079 --> 00:05:00,388
e a navigare su Match.com.

81
00:05:00,389 --> 00:05:02,913
Beh, forse preferisco aspettare
che la palla arrivi nella mia zona.

82
00:05:02,914 --> 00:05:05,143
Che schifo. Amico, non dire queste cose.

83
00:05:05,144 --> 00:05:06,577
Lo sai che le metafore sportive offendono

84
00:05:06,578 --> 00:05:09,378
la mia delicata sensibilita' omosessuale.

85
00:05:09,922 --> 00:05:12,670
Bene, basta parlare di me.

86
00:05:13,634 --> 00:05:15,026
Allora, perche' non mi parli di...

87
00:05:15,027 --> 00:05:17,884
Oddio, questa cosa mi piace troppo.

88
00:05:18,611 --> 00:05:21,346
Quando ero bambino la mia
prima macchina fotografica,

89
00:05:22,165 --> 00:05:24,273
la portavo con me dappertutto.

90
00:05:24,274 --> 00:05:27,373
Ci dormivo anche. Una volta, a scuola,

91
00:05:27,374 --> 00:05:30,901
dovevamo parlare di qualcuno
molto importante per noi

92
00:05:30,902 --> 00:05:33,515
e i bambini hanno parlato,
tipo, della loro mamma,

93
00:05:33,911 --> 00:05:36,435
del loro criceto, cose cosi'.

94
00:05:37,145 --> 00:05:38,916
Io ho parlato della mia
macchina fotografica.

95
00:05:38,917 --> 00:05:40,393
Chi te l'ha data?

96
00:05:42,312 --> 00:05:43,939
Non ricordo.

97
00:05:45,345 --> 00:05:46,758
Eccole qui.

98
00:05:47,657 --> 00:05:51,807
Per andare avanti devi
solo schiacciare il bottone.

99
00:05:51,808 --> 00:05:53,009
- Cosi'?
- Si'.

100
00:05:53,010 --> 00:05:55,878
- Ok.
- Allora, questo e' il tipo

101
00:05:55,879 --> 00:05:57,500
dell'emporio al mio angolo,

102
00:05:57,501 --> 00:06:00,478
che canta sempre con in sottofondo questa

103
00:06:00,479 --> 00:06:03,455
stazione rock araba assurda.

104
00:06:03,833 --> 00:06:06,881
Oppure forse prega, non lo so.

105
00:06:07,997 --> 00:06:09,448
Questa mi piace.

106
00:06:09,449 --> 00:06:11,056
Ti piace?

107
00:06:11,057 --> 00:06:12,442
Voglio dire, sarebbe meglio

108
00:06:12,443 --> 00:06:14,839
se fosse un po' meno centrata, ma...

109
00:06:15,473 --> 00:06:18,606
Oh, questa e' la signora
che abita a fianco a noi,

110
00:06:18,607 --> 00:06:20,983
che fa la stronza colossale con Marisa.

111
00:06:20,984 --> 00:06:23,589
La scorsa estate ho incollato dei chiodi

112
00:06:23,590 --> 00:06:25,755
davanti alla porta del suo garage.

113
00:06:26,079 --> 00:06:28,392
Ha bucato tutte e quattro le gomme.

114
00:06:29,291 --> 00:06:31,046
Sono particolarmente
orgoglioso di averlo fatto.

115
00:06:31,047 --> 00:06:32,285
Vai avanti.

116
00:06:32,286 --> 00:06:34,967
Questa l'ho fatta da Battery Park.

117
00:06:35,468 --> 00:06:37,311
Oh, quella e'...

118
00:06:37,312 --> 00:06:39,660
Gia'. E' "Lady Liberty".

119
00:06:40,481 --> 00:06:42,571
E' cosi' sexy.

120
00:06:48,152 --> 00:06:51,289
Oh, questa l'ho fatta al bar
dove sono andato l'altra sera.

121
00:06:51,290 --> 00:06:53,848
Quel tipo e' gay, ma ha
una moglie e tre figli,

122
00:06:53,849 --> 00:06:55,490
e non vuole ammetterlo.

123
00:06:55,688 --> 00:06:58,204
E questa tipa e' innamorata di lui.

124
00:07:00,871 --> 00:07:03,091
Oh, aspetta, non c'e' piu' niente.

125
00:07:06,708 --> 00:07:09,295
Gia', credo che siano tutte.

126
00:07:09,296 --> 00:07:12,524
Che serata era?

127
00:07:14,961 --> 00:07:17,138
Venerdi', credo.

128
00:07:17,139 --> 00:07:19,245
No, sabato.

129
00:07:19,246 --> 00:07:21,905
Ma dice martedi'.

130
00:07:22,551 --> 00:07:24,006
Dove?

131
00:07:24,756 --> 00:07:26,643
Sulla macchina.

132
00:07:27,219 --> 00:07:29,989
Oh, beh, il calendario e' sbagliato.

133
00:07:31,884 --> 00:07:34,211
E' sbagliato fin da
quando l'ho comprata sai,

134
00:07:34,212 --> 00:07:36,361
non ho mai voglia di sistemarlo.

135
00:07:38,685 --> 00:07:40,322
Ti sono piaciute le foto?

136
00:07:40,323 --> 00:07:42,571
- Quello che bar era?
- Ha importanza?

137
00:07:42,572 --> 00:07:44,675
Era il bar di Josh e Raif?

138
00:07:45,376 --> 00:07:46,229
Sai qual e' il tuo problema?

139
00:07:46,230 --> 00:07:49,324
Pensi che tutta l'arte
debba avere un contesto.

140
00:07:49,325 --> 00:07:50,632
E' cosi' borghese.

141
00:07:50,633 --> 00:07:53,147
Era il bar di Josh e Raif?

142
00:07:57,308 --> 00:08:00,827
- Si'.
- Hai fatto le foto ieri sera?

143
00:08:08,016 --> 00:08:10,685
- Si'.
- Oggi sei andato a scuola?

144
00:08:16,067 --> 00:08:17,685
No.

145
00:08:19,038 --> 00:08:21,360
Andro' a scuola domani.

146
00:08:21,897 --> 00:08:24,474
Gesu', Ansel Adams non ha finito il liceo,

147
00:08:24,475 --> 00:08:28,483
e neanche Richard Avedon. Sai
dove ho preso queste informazioni?

148
00:08:29,936 --> 00:08:31,636
Internet.

149
00:08:37,895 --> 00:08:41,016
Cioe', ti ho mai giurato
che non li avrei piu' visti?

150
00:08:41,017 --> 00:08:42,726
- No.
- No. Allora smettila di guardarmi

151
00:08:42,727 --> 00:08:44,504
come se ti avessi, tipo,
deluso, o una cosa cosi'.

152
00:08:44,505 --> 00:08:46,732
Non sono il tuo cazzo di figlio.

153
00:08:51,755 --> 00:08:54,507
Vedi Jesse, abbiamo parlato per un po' del

154
00:08:55,808 --> 00:09:00,535
perche' non e' una buona idea per
te continuare a vedere Josh e Raif.

155
00:09:00,536 --> 00:09:02,888
- Ne hai parlato tu.
- No Jesse, non e' vero.

156
00:09:02,889 --> 00:09:04,110
Qualche settimana fa,

157
00:09:04,111 --> 00:09:06,485
mi hai detto che eri

158
00:09:07,447 --> 00:09:09,149
a disagio in quel posto,

159
00:09:09,150 --> 00:09:12,092
perche' ti credono al
primo anno di universita',

160
00:09:12,093 --> 00:09:15,451
e perche' sono una coppia e
perche' ti sei sentito usato.

161
00:09:15,452 --> 00:09:17,932
- No, non ho mai detto "usato".
- Penso che tu l'abbia fatto.

162
00:09:17,933 --> 00:09:19,564
No,

163
00:09:19,965 --> 00:09:22,465
ho detto "fottuto".

164
00:09:22,494 --> 00:09:23,598
Ho detto...

165
00:09:23,599 --> 00:09:25,543
che mi sono sentito fottuto,

166
00:09:25,544 --> 00:09:28,065
mentre mi fottevano.

167
00:09:29,117 --> 00:09:30,536
E so esattamente cosa ho detto,

168
00:09:30,537 --> 00:09:33,698
perche' cercavo di metterti a disagio.

169
00:09:33,699 --> 00:09:36,593
Hai provato a scioccarmi, eh?

170
00:09:36,875 --> 00:09:37,683
Vabbe'.

171
00:09:37,684 --> 00:09:39,556
O di sconvolgermi.

172
00:09:39,884 --> 00:09:43,469
Come quando mi hai sparato il
flash in faccia, sulla porta.

173
00:09:43,770 --> 00:09:46,595
E' il tuo modo di distrarmi, eh?

174
00:09:47,584 --> 00:09:50,758
Alzare una cortina fumogena,
per nascondere chi sei.

175
00:09:53,845 --> 00:09:55,876
Ne abbiamo parlato.

176
00:09:56,494 --> 00:09:58,528
Sei minorenne.

177
00:09:59,324 --> 00:10:00,487
Per favore bello,

178
00:10:00,488 --> 00:10:03,003
avro' 17 anni tra, tipo, un mese.

179
00:10:03,004 --> 00:10:06,304
Cosa vuoi fare, chiamare telefono azzurro?

180
00:10:06,305 --> 00:10:07,522
Ti attaccherebbero il telefono in faccia.

181
00:10:07,523 --> 00:10:10,391
Mi ricordo una cosa che
hai detto il mese scorso.

182
00:10:10,392 --> 00:10:12,109
Hai detto che avevi paura

183
00:10:12,110 --> 00:10:15,488
di avere un problema di
promiscuita'. Te lo ricordi?

184
00:10:16,382 --> 00:10:18,133
In quel periodo la cosa
sembrava turbarti abbastanza.

185
00:10:18,134 --> 00:10:20,305
Siamo del tutto protetti, ok?

186
00:10:20,656 --> 00:10:22,818
Usiamo il preservativo tutte le volte.

187
00:10:28,672 --> 00:10:32,401
Sai cosa? Chiama la cazzo
di polizia, me ne frego.

188
00:10:37,679 --> 00:10:39,713
Continui ad avere problemi a dormire?

189
00:10:41,021 --> 00:10:42,693
No, e tu?

190
00:10:43,637 --> 00:10:46,324
Continui a prendere l'Adderall?

191
00:10:46,772 --> 00:10:48,643
Vuoi dire: "Continui a
venderti l'Adderall?".

192
00:10:48,644 --> 00:10:51,373
- Non ho detto questo.
- Si' ma e' quello che vuoi

193
00:10:51,474 --> 00:10:53,049
davvero sapere, non e' vero?

194
00:10:53,050 --> 00:10:55,072
Sembri piuttosto ansioso oggi.

195
00:10:55,073 --> 00:10:56,700
Sto solo cercando di capire perche'.

196
00:10:56,701 --> 00:10:59,316
Beh, non ho piu' bisogno
di vendere quella merda.

197
00:10:59,317 --> 00:11:00,591
La mia nave sta per arrivare.

198
00:11:00,592 --> 00:11:02,289
Cosa... cosa vuoi dire?

199
00:11:04,195 --> 00:11:06,359
Vuoi vedere una cosa fighissima?

200
00:11:07,105 --> 00:11:09,686
E' una nuova applicazione,
si chiama "hoesr".

201
00:11:10,235 --> 00:11:11,904
Basta aprirla,

202
00:11:11,905 --> 00:11:16,253
trova dove sei e ti dice esattamente
dov'e' la scopata piu' vicina.

203
00:11:16,489 --> 00:11:19,559
Oltre 1500 persone si
collegano tutti i giorni.

204
00:11:22,979 --> 00:11:24,849
- Strano.
- Jesse.

205
00:11:25,050 --> 00:11:27,033
Wow. Il tuo studio e' tipo
in una zona morta, bello.

206
00:11:27,034 --> 00:11:29,997
- Puoi metterlo via per favore?
- Hai un campo di forza anti-sessuale

207
00:11:29,998 --> 00:11:32,729
- intorno a questo posto o cosa?
- Non te lo chiedero' di nuovo.

208
00:11:32,730 --> 00:11:35,220
- Mettilo via.
- Va bene.

209
00:11:38,991 --> 00:11:40,803
Fottuto puritano.

210
00:11:55,447 --> 00:11:57,595
Marisa mi ha mandato un
messaggio stronzissimo,

211
00:11:57,596 --> 00:12:00,079
tipo alle 5 di stamattina.

212
00:12:00,080 --> 00:12:02,791
- Dopo che non sei tornato a casa.
- Gia'.

213
00:12:02,792 --> 00:12:05,237
Beh, puoi immaginare che
tua madre fosse preoccupata.

214
00:12:05,238 --> 00:12:06,509
Posso leggertelo?

215
00:12:06,544 --> 00:12:07,959
Perche' non mi dici
solamente cosa c'e' scritto?

216
00:12:07,960 --> 00:12:12,266
Prima gliene avevo mandato uno
io, dicendole che stavo bene.

217
00:12:13,231 --> 00:12:14,839
E lei mi ha risposto,

218
00:12:15,449 --> 00:12:16,648
eccolo qui.

219
00:12:17,301 --> 00:12:19,067
Una cosa tipo...

220
00:12:20,370 --> 00:12:21,839
"Bene".

221
00:12:21,840 --> 00:12:24,652
Non credi che fosse sollevata di sentirti?

222
00:12:26,445 --> 00:12:28,384
Per favore. Le ho dato la sera libera.

223
00:12:33,009 --> 00:12:34,228
Credi che...

224
00:12:34,855 --> 00:12:38,257
credi che tua madre ti consideri un peso?

225
00:12:38,278 --> 00:12:41,797
Detesto parlare dei miei cazzo di genitori.

226
00:12:51,608 --> 00:12:55,695
Mio padre ha assunto questo nuovo tipo,

227
00:12:56,827 --> 00:12:58,398
Mario.

228
00:12:59,702 --> 00:13:01,116
Davvero figo.

229
00:13:02,557 --> 00:13:04,380
Italiano, ovviamente.

230
00:13:06,459 --> 00:13:10,837
E' stato avviato a prendere il
controllo degli affari. Si capisce.

231
00:13:10,952 --> 00:13:12,296
E tu lo senti...

232
00:13:13,516 --> 00:13:15,422
come un rifiuto nei tuoi confronti?

233
00:13:15,666 --> 00:13:17,642
No. Perche'?

234
00:13:17,643 --> 00:13:20,565
Beh. L'azienda non si chiama...

235
00:13:20,600 --> 00:13:22,489
D'Amato e figli?

236
00:13:22,779 --> 00:13:24,935
Non prenderla letteralmente.
E' una metafora.

237
00:13:24,970 --> 00:13:27,251
- Sarebbe?
- Tipo, "D'Amato

238
00:13:27,252 --> 00:13:29,921
e persone che avrebbe
voluto fossero i suoi figli".

239
00:13:29,956 --> 00:13:32,125
- Quindi la metti sul personale.
- Oh, per favore.

240
00:13:32,126 --> 00:13:35,241
Pensi che voglia essere
un cazzo di elettricista?

241
00:13:36,227 --> 00:13:39,316
Saro' un medico senza frontiere,
come il mio vero padre.

242
00:13:40,349 --> 00:13:42,144
Oppure una puttana fatta di crack...

243
00:13:42,884 --> 00:13:44,609
come la mia vera madre.

244
00:13:46,986 --> 00:13:48,356
Quand'e' che...

245
00:13:49,280 --> 00:13:52,031
Mario ha cominciato a
lavorare per tuo padre?

246
00:13:53,367 --> 00:13:54,856
Pochi giorni fa.

247
00:13:55,695 --> 00:13:57,952
Mi sto solo chiedendo se il tuo
comportamento di questa settimana

248
00:13:57,953 --> 00:13:59,437
abbia qualcosa a che fare con questo.

249
00:13:59,438 --> 00:14:02,296
- Il mio comportamento?
- Stavi manifestando

250
00:14:02,297 --> 00:14:04,802
un comportamento piuttosto problematico.

251
00:14:04,803 --> 00:14:07,988
Dormivi con chiunque, saltavi
la scuola, vendevi droghe.

252
00:14:08,470 --> 00:14:10,088
Ma nelle ultime sedute mi e' parso

253
00:14:10,123 --> 00:14:12,708
che tu stessi acquisendo un certo
controllo su quel comportamento.

254
00:14:12,743 --> 00:14:15,438
- Ma nell'ultima settimana...
- L'Adderall non e' una droga.

255
00:14:15,473 --> 00:14:18,034
- Come lo chiameresti?
- E' come una cazzo di vitamina.

256
00:14:18,069 --> 00:14:22,165
Stavo fornendo un servizio necessario
ai giovani di questa citta', ok?

257
00:14:22,200 --> 00:14:24,699
Quindi mollami, cazzo!

258
00:14:30,559 --> 00:14:32,319
Dio, che merda.

259
00:14:32,487 --> 00:14:33,689
Cosa?

260
00:14:37,205 --> 00:14:39,814
E' solo che oggi mi sento
davvero incasinato.

261
00:14:41,717 --> 00:14:42,956
Perche'?

262
00:14:54,543 --> 00:14:55,885
Lo sapevi che...

263
00:14:57,576 --> 00:15:00,886
Medici Senza Frontiere fa mangiare a
tutti questo speciale burro di arachidi

264
00:15:00,887 --> 00:15:03,996
per prendere peso, e che si chiama
"Nocciolina Cicciottella"?

265
00:15:04,430 --> 00:15:06,832
No, non lo sapevo.

266
00:15:06,867 --> 00:15:08,764
Nocciolina cicciottella.

267
00:15:09,742 --> 00:15:12,503
Un nome perfetto per alcuni
dei ragazzi che conosco.

268
00:15:13,947 --> 00:15:17,614
Hai mai notato che quando
parli dei tuoi genitori naturali

269
00:15:17,811 --> 00:15:19,148
tuo padre...

270
00:15:20,742 --> 00:15:22,794
e' sempre una persona diversa,

271
00:15:22,829 --> 00:15:25,778
eppure tua madre rimane la stessa?

272
00:15:27,646 --> 00:15:28,514
No.

273
00:15:28,515 --> 00:15:30,827
Ad esempio a volte e' un romanziere,

274
00:15:30,997 --> 00:15:33,120
un pilota di auto da corsa,

275
00:15:33,155 --> 00:15:35,400
Oggi e' un dottore.

276
00:15:36,626 --> 00:15:39,320
Eppure tua madre rimane sempre la stessa.

277
00:15:39,355 --> 00:15:41,980
Una puttana degenerata e fatta di crack.

278
00:15:43,911 --> 00:15:48,210
- E allora?
- Sono solo curioso di sapere che ne pensi.

279
00:15:50,195 --> 00:15:53,293
Saro' una specie di misogino.

280
00:15:59,081 --> 00:16:03,212
O magari penso che tutte le donne
siano inutili perche' io sono gay.

281
00:16:09,525 --> 00:16:12,079
- Vuoi sentire una roba pazzesca?
- No, non voglio.

282
00:16:12,114 --> 00:16:13,526
- No?
- No, perche' preferirei

283
00:16:13,561 --> 00:16:16,716
concentrarmi su di te per il
momento. Quindi puoi metterlo via?

284
00:16:16,800 --> 00:16:17,638
Perche' non posso
semplicemente tenerlo in mano?

285
00:16:17,673 --> 00:16:20,570
Perche' penso che ti stia distraendo
dal concentrarti su te stesso.

286
00:16:20,605 --> 00:16:23,217
- Jesse, perche' non mi dai il telefono?
- No!

287
00:16:24,685 --> 00:16:26,524
Mi piace tenerlo in mano.

288
00:16:27,781 --> 00:16:28,619
Ok.

289
00:16:52,533 --> 00:16:53,528
Ecco.

290
00:16:54,927 --> 00:16:57,455
"Pronto, parlo con Jesse D'Amato?

291
00:16:58,227 --> 00:16:59,244
Se parlo con...

292
00:16:59,279 --> 00:17:00,898
se parlo con Jesse D'amato,

293
00:17:00,899 --> 00:17:03,324
che e' nato all'ospedale Kings County

294
00:17:03,750 --> 00:17:06,220
il 14 dicembre del 1993...

295
00:17:07,621 --> 00:17:08,999
Beh, allora...

296
00:17:09,959 --> 00:17:12,628
mi chiamo Karen Scott e il mio numero e'

297
00:17:12,663 --> 00:17:16,377
914-555-0178.

298
00:17:16,845 --> 00:17:17,800
Io...

299
00:17:18,943 --> 00:17:21,350
Credo di essere la tua madre naturale.

300
00:17:21,817 --> 00:17:23,717
Spero che tu voglia richiamarmi".

301
00:17:31,109 --> 00:17:32,442
Wow.

302
00:17:37,972 --> 00:17:38,939
Gia'.

303
00:17:41,440 --> 00:17:43,446
Quando... quando ti e' arrivato?

304
00:17:44,515 --> 00:17:45,636
Ieri.

305
00:17:45,637 --> 00:17:47,672
L'ho sentito dopo la scuola.

306
00:17:47,977 --> 00:17:50,155
E hai richiamato?

307
00:17:50,892 --> 00:17:51,840
No.

308
00:17:56,389 --> 00:17:57,673
Perche' stai annuendo?

309
00:17:57,674 --> 00:17:59,195
Mi dispiace. Scusa, non
me n'ero reso conto...

310
00:17:59,230 --> 00:18:00,807
Si', come se tutto questo
avesse perfettamente

311
00:18:00,808 --> 00:18:02,141
senso per te o qualcosa del genere.

312
00:18:02,176 --> 00:18:05,359
Mi dispiace. E' soltanto il mio
modo di elaborare le informazioni.

313
00:18:05,360 --> 00:18:07,282
Com'e' che va bene se tu
annuisci mentre pensi,

314
00:18:07,283 --> 00:18:10,011
ma se io picchio i pugni tra
di loro devo essere curato?

315
00:18:10,046 --> 00:18:11,565
Possiamo tornare al
messaggio in segreteria?

316
00:18:11,600 --> 00:18:14,906
Questo dev'essere tipo il sogno
bagnato di uno psicoterapeuta, vero?

317
00:18:14,907 --> 00:18:16,663
Come ti sei sentito quando
hai ascoltato quel messaggio?

318
00:18:16,664 --> 00:18:19,495
Non lo so, doc. Confuso,

319
00:18:20,368 --> 00:18:22,056
tradito, tipo che...

320
00:18:22,394 --> 00:18:25,220
improvvisamente il peso del mondo intero

321
00:18:25,255 --> 00:18:29,103
stava premendo sulle mie spalle magroline.

322
00:18:39,268 --> 00:18:41,296
Cos'ho provato?

323
00:18:42,444 --> 00:18:44,970
Niente. Questa donna e'
una cazzo di sconosciuta.

324
00:18:44,971 --> 00:18:47,152
Come ha fatto ad avere
il mio numero di telefono?

325
00:18:47,187 --> 00:18:48,906
Questa e' una bella domanda.

326
00:18:49,102 --> 00:18:52,617
Non sono nemmeno sicuro che cio' che
ha fatto sia tecnicamente legale.

327
00:18:52,652 --> 00:18:54,357
Dovrei chiamare la compagnia telefonica.

328
00:18:54,358 --> 00:18:57,639
"Pronto, ATeT. Vorrei
sporgere lamentela.

329
00:18:57,674 --> 00:18:59,440
Avete dato il mio
fottuto numero di telefono

330
00:18:59,441 --> 00:19:01,790
alla fottutissima puttana fatta
di crack che mi ha partorito,

331
00:19:01,825 --> 00:19:04,107
e adesso questa non la
finisce piu' di chiamarmi,

332
00:19:04,142 --> 00:19:06,501
quindi che cazzo pensate io debba fare?".

333
00:19:11,437 --> 00:19:13,127
Cosa vuoi fare, Jesse?

334
00:19:18,883 --> 00:19:21,631
Dimmi... dimmi cosa stai provando.

335
00:19:23,164 --> 00:19:24,106
Perche'?

336
00:19:24,141 --> 00:19:27,138
Perche' penso sia importante
per te riuscire a...

337
00:19:27,173 --> 00:19:30,202
ad esprimere chiaramente cio'
che ti sta succedendo nella testa.

338
00:19:30,203 --> 00:19:31,843
Non sta succedendo nulla.

339
00:19:31,844 --> 00:19:34,196
Giuro, tutto cio' che
sento e' rumore statico.

340
00:19:34,231 --> 00:19:35,480
Rumore statico?

341
00:19:36,419 --> 00:19:37,638
Gia'.

342
00:19:39,282 --> 00:19:41,320
Mi succede a volte.

343
00:19:42,550 --> 00:19:43,874
Rumore statico e...

344
00:19:46,503 --> 00:19:49,361
voci molto deboli che non
riesco a decifrare, come se...

345
00:19:50,994 --> 00:19:52,309
ci fosse una qualche stazione radio

346
00:19:52,310 --> 00:19:55,351
che trasmette da un posto
lontano con la linea disturbata.

347
00:19:56,225 --> 00:19:59,023
E' quello che ti sta
succedendo in questo momento?

348
00:20:02,081 --> 00:20:03,010
Si'.

349
00:20:10,600 --> 00:20:12,588
- Scusa.
- Per cosa?

350
00:20:14,306 --> 00:20:15,607
Non lo so.

351
00:20:20,193 --> 00:20:23,471
Ok, quindi hai ricevuto il
messaggio ieri pomeriggio.

352
00:20:23,921 --> 00:20:26,557
Cos'hai fatto subito dopo averlo sentito?

353
00:20:29,129 --> 00:20:30,653
Sono andato a fare una passeggiata.

354
00:20:30,688 --> 00:20:32,609
E dove sei andato a passeggiare?

355
00:20:34,406 --> 00:20:36,305
Sopra il ponte, in citta'.

356
00:20:36,340 --> 00:20:38,021
E' una lunga passeggiata.

357
00:20:38,340 --> 00:20:40,312
Beh, stavo facendo delle foto.

358
00:20:41,809 --> 00:20:45,136
Ti stavi dirigendo in
qualche posto in particolare?

359
00:20:48,795 --> 00:20:50,328
Al bar.

360
00:20:50,498 --> 00:20:52,078
Il bar di Josh e Raif.

361
00:20:52,883 --> 00:20:53,811
Gia'.

362
00:20:53,982 --> 00:20:56,726
Josh e Raif, i tuoi due froci preferiti.

363
00:20:56,761 --> 00:20:58,709
Sai, per me e' interessante

364
00:20:59,118 --> 00:21:02,820
che nei periodi di vera confusione emotiva

365
00:21:02,855 --> 00:21:04,611
tu vada in cerca di sesso.

366
00:21:04,902 --> 00:21:07,409
Sembra che per te sia uno schema.

367
00:21:12,358 --> 00:21:13,816
Beh, magari e' un tuo problema.

368
00:21:13,851 --> 00:21:17,055
Voglio dire, sei tu quello
che continua a tirarlo fuori.

369
00:21:17,090 --> 00:21:19,825
Sei, tipo, ufficialmente ossessionato

370
00:21:19,860 --> 00:21:21,521
dalla mia vita sessuale.

371
00:21:24,538 --> 00:21:27,546
Piantala di annuire come uno
schizzato! Non abbiamo fatto sesso!

372
00:21:27,547 --> 00:21:28,908
- No?
- No!

373
00:21:28,943 --> 00:21:31,449
Hanno visto che ero agitato, quindi...

374
00:21:31,965 --> 00:21:33,218
Josh e' rimasto al bar

375
00:21:33,253 --> 00:21:35,846
e... Raif ed io siamo andati a casa loro

376
00:21:35,847 --> 00:21:39,782
e abbiamo ordinato del cibo da
asporto e guardato il Daily Show, ok?

377
00:21:39,817 --> 00:21:42,966
Quindi puoi mettere via il tuo cazzo. Dio!

378
00:21:43,948 --> 00:21:46,838
Perche' gli etero sono
cosi' fottutamente perversi?

379
00:21:47,624 --> 00:21:49,434
- Jesse.
- Cosa?

380
00:21:49,723 --> 00:21:51,591
Non parlarmi in questo modo.

381
00:21:53,310 --> 00:21:54,334
Ok?

382
00:22:01,930 --> 00:22:02,963
Scusa.

383
00:22:06,712 --> 00:22:08,074
E io...

384
00:22:09,648 --> 00:22:11,019
Scusami anche tu.

385
00:22:12,323 --> 00:22:14,776
Suppongo di non essermi
reso conto di quanto...

386
00:22:15,142 --> 00:22:18,974
siano importanti Josh e Raif per te.

387
00:22:19,602 --> 00:22:21,743
E che tu conti su di loro.

388
00:22:22,462 --> 00:22:24,354
Si'. Voglio dire,

389
00:22:25,939 --> 00:22:27,332
loro sono come...

390
00:22:29,039 --> 00:22:30,148
Davvero...

391
00:22:30,182 --> 00:22:32,199
dei bravi ragazzi.

392
00:22:32,672 --> 00:22:34,726
Hai detto loro della telefonata?

393
00:22:34,944 --> 00:22:35,770
No.

394
00:22:43,866 --> 00:22:45,884
E' un numero di Westchester.

395
00:22:46,996 --> 00:22:48,301
L'ho cercato.

396
00:22:49,719 --> 00:22:52,395
914. Vive nel Westchester.

397
00:22:56,609 --> 00:22:58,778
- Sai cosa significa?
- Cosa?

398
00:23:03,372 --> 00:23:04,949
La troia e' ricca.

399
00:23:06,855 --> 00:23:08,880
Non e' una puttana fatta di crack, quindi.

400
00:23:09,822 --> 00:23:10,743
No.

401
00:23:18,549 --> 00:23:20,615
Quindi come vuoi risponderle?

402
00:23:21,415 --> 00:23:22,633
Non lo so.

403
00:23:23,460 --> 00:23:27,022
Sai, penso che dovremmo parlarne
ancora un po' prima che tu lo faccia.

404
00:23:27,248 --> 00:23:30,001
Ok. Si', va bene.

405
00:23:34,893 --> 00:23:35,918
Allora...

406
00:23:36,696 --> 00:23:38,490
dove vai adesso?

407
00:23:42,630 --> 00:23:46,142
Non vuoi... non vuoi andare a casa?

408
00:23:47,353 --> 00:23:49,156
Cosa cazzo vuol dire?

409
00:23:49,636 --> 00:23:50,906
Cosa dovrei dire?

410
00:23:50,941 --> 00:23:53,534
"Oh, ciao mamma. Cosa c'e' per
cena? Ah, indovina chi ha chiamato?

411
00:23:53,569 --> 00:23:54,803
La mia mamma naturale".

412
00:23:55,810 --> 00:23:58,069
Beh, questa penso sia la prima
volta che ti sento riferirti

413
00:23:58,104 --> 00:24:01,175
a tua madre con "mamma",
invece che "Marisa".

414
00:24:04,642 --> 00:24:07,233
- Come ti pare.
- Come pensi che potrebbe reagire

415
00:24:07,268 --> 00:24:10,048
se tu tornassi a casa e
le dicessi della chiamata?

416
00:24:12,132 --> 00:24:12,933
Non lo so.

417
00:24:12,968 --> 00:24:16,930
Probabilmente si limiterebbe a mettere
su i Beatles e sistemare il frigorifero.

418
00:24:18,883 --> 00:24:20,132
Quindi...

419
00:24:22,179 --> 00:24:23,813
Dove stai andando?

420
00:24:24,395 --> 00:24:27,604
Non lo so. Magari vado solo
a fare un'altra passeggiata

421
00:24:27,605 --> 00:24:29,355
e vedo dove vado a finire.

422
00:24:33,322 --> 00:24:34,895
Colpisci la roccia.

423
00:24:35,547 --> 00:24:37,378
Fai esplodere la roccia.

424
00:24:49,072 --> 00:24:51,593
- Ci vediamo la settimana prossima.
- Ok.

425
00:24:51,594 --> 00:24:54,794
www.subsfactory.it

