1
00:00:01,480 --> 00:00:03,272
Ho un paziente che mi aspetta.

2
00:00:03,302 --> 00:00:04,688
<i>E' la tua ragazza?</i>

3
00:00:04,718 --> 00:00:07,609
- Te lo direi se avessi una ragazza.
- <i>No che non lo faresti.</i>

4
00:00:07,745 --> 00:00:09,344
Visiti ancora dei pazienti?

5
00:00:09,841 --> 00:00:11,398
Pensavo fossi una scrittrice.

6
00:00:11,428 --> 00:00:13,465
Un libro solo.
Ma alla gente sembra piacere.

7
00:00:13,495 --> 00:00:15,426
Non credo di essere
gia' pronto a leggerlo.

8
00:00:15,436 --> 00:00:17,746
E hai divorziato di recente?

9
00:00:17,756 --> 00:00:19,864
Davvero non so se potro' perdonarla.

10
00:00:20,423 --> 00:00:23,025
Rosie e' a casa di una sua amica,
lavorano a un progetto di scienze.

11
00:00:23,055 --> 00:00:24,618
La vedo solo due sere a settimana.

12
00:00:25,088 --> 00:00:26,818
Beh, di chi e' stata la scelta, Paul?

13
00:00:27,213 --> 00:00:29,810
Volevi davvero che tutto andasse cosi'?

14
00:00:30,390 --> 00:00:32,622
<i>Ogni giorno... fa male.</i>

15
00:00:32,642 --> 00:00:34,345
Odio la mia vita.

16
00:00:34,727 --> 00:00:37,940
<i>Sei tormentato da cio' che vedi come
dei fallimenti con i tuoi pazienti.</i>

17
00:00:37,970 --> 00:00:40,049
Dato che non e' terapia,
allora tutto d'un tratto va bene?

18
00:00:40,161 --> 00:00:43,372
Non dirmi che non hai
avuto fantasie su di noi.

19
00:00:43,490 --> 00:00:45,648
<i>Fallimenti con i tuoi genitori.</i>

20
00:00:45,866 --> 00:00:46,870
Mio padre e' malato.

21
00:00:46,890 --> 00:00:48,907
<i>Ha il Parkinson a uno stadio avanzato.</i>

22
00:00:48,937 --> 00:00:51,578
Dimmi solo, per una volta,
cosa pensi davvero.

23
00:00:51,608 --> 00:00:56,514
Penso che tu sia uno psicologo
che ha scarsissima introspezione.

24
00:00:56,995 --> 00:00:58,409
<i>Pensi sia non professionale.</i>

25
00:00:58,429 --> 00:00:59,848
L'hai sempre pensato.

26
00:00:59,889 --> 00:01:03,617
Non hai fatto altro che giudicarmi fin
da quando sono tornato in terapia.

27
00:01:03,709 --> 00:01:08,088
Non posso continuare a venire da te
per le cure materne che non ho avuto.

28
00:01:08,216 --> 00:01:10,129
Avevo bisogno di stare con altra gente.

29
00:01:10,180 --> 00:01:11,376
Hai conosciuto qualcuno?

30
00:01:11,406 --> 00:01:13,830
Si chiama Wendy.
Viviamo nello stesso isolato.

31
00:01:13,865 --> 00:01:16,104
Sono sicuro che ci imbatteremo
ancora l'uno nell'altra.

32
00:01:16,307 --> 00:01:20,880
Questo e' il punto in cui dovrei dire
che la mia porta e' sempre aperta, ma...

33
00:01:21,263 --> 00:01:22,784
non lo diro'.

34
00:01:23,167 --> 00:01:24,489
Capisco.

35
00:01:24,872 --> 00:01:26,448
Il nostro tempo e' scaduto.

36
00:01:52,075 --> 00:01:54,994
GINA TOLL - "CONFESSIONI"

37
00:02:11,318 --> 00:02:12,514
Ok.

38
00:02:32,450 --> 00:02:35,764
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

39
00:02:35,805 --> 00:02:38,987
<b>In Treatment - Season 03
Episode 03 - "Jesse - Week One"</b>

40
00:02:39,038 --> 00:02:42,297
<b>Traduzione: rocketbabydolls,
Anorexorcist_, Cemjey, annina85.</b>

41
00:02:42,328 --> 00:02:45,571
<b>Revisione: devilmak, Darkgirl</b>

42
00:02:46,899 --> 00:02:50,507
<b>Jesse - Mercoledi' 16:00</b>

43
00:02:54,291 --> 00:02:56,124
Come butta, bello?

44
00:02:57,170 --> 00:02:58,789
Come butta, fratello?

45
00:02:59,339 --> 00:03:00,739
Ti sei esercitato?

46
00:03:02,997 --> 00:03:04,457
Lo apprezzo.

47
00:03:12,676 --> 00:03:15,028
- Quindi...
- Quindi ho...

48
00:03:15,160 --> 00:03:18,160
scattato un sacco di belle
foto questa settimana.

49
00:03:18,251 --> 00:03:20,663
Almeno, penso che siano
belle. Vuoi vederle?

50
00:03:20,703 --> 00:03:22,517
Certo. Certo.

51
00:03:22,852 --> 00:03:25,376
Ne ho messe un sacco su Facebook.

52
00:03:25,416 --> 00:03:29,916
Volevo farti richiesta di amicizia,
ma ho scoperto che non sei su Facebook.

53
00:03:30,980 --> 00:03:34,080
Per caso sei un libertariano
o qualcosa del genere?

54
00:03:34,122 --> 00:03:37,173
- No.
- Allora dovresti iscriverti a Facebook.

55
00:03:37,274 --> 00:03:40,619
La nostra societa' sta diventando
sempre piu' biforcata.

56
00:03:41,308 --> 00:03:42,758
Sai cosa vuol dire?

57
00:03:43,761 --> 00:03:44,886
Si', certo.

58
00:03:46,801 --> 00:03:48,089
Beh...

59
00:03:48,737 --> 00:03:52,149
Sul vocabolario era la parola della
settimana e mi e' piaciuta abbastanza.

60
00:03:52,199 --> 00:03:56,801
Penso di avere una vera affinita'
con il concetto di biforcazione.

61
00:04:00,014 --> 00:04:01,975
Ma mi stai ascoltando?

62
00:04:02,005 --> 00:04:05,042
Non sembro tipo il "Miriam-Webster"
o roba del genere?

63
00:04:05,549 --> 00:04:08,701
Penso sia... "Merriam", giusto?

64
00:04:08,904 --> 00:04:09,968
Che cosa?

65
00:04:09,998 --> 00:04:11,863
Si chiama "Dizionario Merriam...

66
00:04:11,914 --> 00:04:14,853
- Webster".
- Che razza di nome e' Merriam?

67
00:04:14,934 --> 00:04:15,998
Beh...

68
00:04:16,049 --> 00:04:19,302
Una volta un tizio di nome Noah Webster
scrisse il dizionario originale,

69
00:04:19,323 --> 00:04:23,316
e quando mori' due fratelli,
Charles e George Merriam,

70
00:04:23,356 --> 00:04:26,549
revisionarono il dizionario
e lo chiamarono...

71
00:04:26,570 --> 00:04:29,154
"Dizionario Merriam-Webster".

72
00:04:31,394 --> 00:04:32,844
Come fai a saperlo?

73
00:04:33,684 --> 00:04:35,955
- Non lo so, e' solo che...
- Ok.

74
00:04:36,391 --> 00:04:38,255
Comunque, come stavo dicendo...

75
00:04:38,651 --> 00:04:40,566
ormai viviamo, tipo...

76
00:04:40,850 --> 00:04:44,762
per meta' nella vita reale e
per meta' in quella virtuale.

77
00:04:47,063 --> 00:04:48,320
E poi...

78
00:04:48,928 --> 00:04:51,401
come pensi di trovarti un'amichetta?

79
00:04:51,441 --> 00:04:54,320
Pensi che le ragazze intellettuali
che ti piacciono si trovino nei bar?

80
00:04:54,340 --> 00:04:56,139
Non esiste! Sono...

81
00:04:56,174 --> 00:05:00,365
a casa a guardare <i>Mad Men</i>
e a navigare su match.com.

82
00:05:00,416 --> 00:05:02,980
Beh, forse aspetto che
l'azione arrivi da me.

83
00:05:04,399 --> 00:05:06,872
Ehi, non farlo! Sai che le
metafore sportive offendono

84
00:05:06,892 --> 00:05:09,492
la mia delicata
sensibilita' omosessuale.

85
00:05:09,943 --> 00:05:12,710
Beh, basta parlare di me.

86
00:05:13,693 --> 00:05:17,592
- Perche' non mi parli di...
- Cavolo, quanto amo quest'affare!

87
00:05:18,639 --> 00:05:21,892
Quando ero un bambino e mi regalarono
la mia prima macchina fotografica,

88
00:05:22,115 --> 00:05:24,233
la portavo con me ovunque.

89
00:05:24,365 --> 00:05:26,139
Ci ho pure dormito insieme.

90
00:05:26,169 --> 00:05:30,791
E una volta, a scuola, dovevamo
parlare dei "nostri affetti piu' cari"

91
00:05:30,831 --> 00:05:33,854
e gli altri bambini parlavano,
tipo, della mamma

92
00:05:33,895 --> 00:05:36,307
o del loro criceto e cose cosi'.

93
00:05:37,036 --> 00:05:38,972
Io ho parlato della mia
macchina fotografica.

94
00:05:39,003 --> 00:05:40,553
Chi te l'ha regalata?

95
00:05:42,297 --> 00:05:43,645
Non mi ricordo.

96
00:05:45,327 --> 00:05:46,919
Eccole qui.

97
00:05:47,618 --> 00:05:48,618
Basta...

98
00:05:49,391 --> 00:05:51,682
che tu prema questo bottone
per passare a quella dopo.

99
00:05:51,715 --> 00:05:53,022
- Cosi'?
- Si'.

100
00:05:54,185 --> 00:05:57,591
Allora, questo e' il tizio
del negozietto all'angolo,

101
00:05:57,621 --> 00:06:00,236
che canta sempre ascoltando una...

102
00:06:00,256 --> 00:06:03,408
assurda radio rock araba.

103
00:06:03,824 --> 00:06:06,854
O forse sta pregando... Non lo so.

104
00:06:08,030 --> 00:06:09,378
Questa mi piace.

105
00:06:09,459 --> 00:06:10,705
Davvero?

106
00:06:11,192 --> 00:06:14,719
Cioe', sarebbe meglio se
fosse meno centrata, ma...

107
00:06:15,925 --> 00:06:18,469
Questa e' la donna che
vive accanto a casa nostra,

108
00:06:18,499 --> 00:06:21,276
che e' una stronza
allucinante con Marisa.

109
00:06:21,327 --> 00:06:25,577
L'estate scorsa ho incollato dei chiodi
fuori dalla porta del suo garage.

110
00:06:25,928 --> 00:06:28,178
Ha bucato tutte e quattro le gomme.

111
00:06:29,253 --> 00:06:31,038
Sono molto fiero di questa.

112
00:06:31,067 --> 00:06:32,161
Vai avanti.

113
00:06:32,192 --> 00:06:35,221
Questa l'ho scattata da Battery Park.

114
00:06:35,466 --> 00:06:36,732
Oh, questa e'...

115
00:06:37,209 --> 00:06:39,959
Si', e' la "Signora Liberta'".

116
00:06:40,482 --> 00:06:42,127
E' proprio sexy.

117
00:06:48,882 --> 00:06:51,317
Questa l'ho fatta in un locale
in cui sono andato l'altra sera.

118
00:06:51,347 --> 00:06:55,348
Quello e' gay, ma ha una moglie e
tre figli e non vuole ammetterlo.

119
00:06:55,581 --> 00:06:58,014
E questa tipa e' innamorata di lui.

120
00:07:00,915 --> 00:07:03,115
Oh, aspetta, quella non e' niente.

121
00:07:06,656 --> 00:07:07,978
Si'...

122
00:07:08,008 --> 00:07:09,288
sono tutte, credo.

123
00:07:09,318 --> 00:07:10,875
Quindi, quando...

124
00:07:10,904 --> 00:07:12,355
quando e' stato?

125
00:07:15,008 --> 00:07:16,383
Venerdi'...

126
00:07:16,413 --> 00:07:17,922
mi pare... No.

127
00:07:18,685 --> 00:07:20,670
- Sabato.
- Ma c'e' scritto...

128
00:07:20,700 --> 00:07:21,828
martedi'.

129
00:07:22,565 --> 00:07:23,565
Dove?

130
00:07:24,724 --> 00:07:26,574
Sulla macchina fotografica.

131
00:07:27,213 --> 00:07:29,686
Oh, beh, la... data e' sballata.

132
00:07:31,894 --> 00:07:34,238
Che c'e'? E' sballata da
quando l'ho comprata.

133
00:07:34,269 --> 00:07:36,681
Non mi sono mai preoccupato
di reimpostarla.

134
00:07:38,685 --> 00:07:40,339
Ti sono piaciute le foto?

135
00:07:40,367 --> 00:07:42,638
- Che locale era?
- Che importanza ha?

136
00:07:42,670 --> 00:07:44,641
E' quello di Josh e Raif?

137
00:07:44,671 --> 00:07:46,337
Sai qual e' il tuo problema?

138
00:07:46,368 --> 00:07:49,327
Credi che ogni forma d'arte
debba avere un contesto.

139
00:07:49,358 --> 00:07:52,951
- Che cosa da borghesi.
- Era il locale di Josh e Raif?

140
00:07:57,335 --> 00:07:58,335
Si'.

141
00:07:58,895 --> 00:08:00,945
Le hai fatte ieri sera le foto?

142
00:08:08,059 --> 00:08:10,309
- Si'.
- Sei andato a scuola oggi?

143
00:08:16,109 --> 00:08:17,109
No.

144
00:08:19,031 --> 00:08:21,007
Andro' a scuola domani.

145
00:08:21,838 --> 00:08:24,580
Cristo! Ansel Adams
non ha finito il liceo.

146
00:08:24,610 --> 00:08:28,274
Neanche Richard Avedon.
E sai dove l'ho scoperto?

147
00:08:29,984 --> 00:08:31,416
Su Internet.

148
00:08:37,740 --> 00:08:40,840
Ti ho per caso giurato che
non li avrei piu' visti?

149
00:08:41,170 --> 00:08:43,183
- No.
- No. Quindi smettila di guardarmi

150
00:08:43,213 --> 00:08:46,666
come se ti avessi deluso, o cose del
genere. Non sono tuo figlio, cazzo.

151
00:08:51,771 --> 00:08:54,818
Sai, Jesse, e' da un po'
ormai che parliamo...

152
00:08:55,680 --> 00:08:58,406
del motivo per cui non e'
esattamente una buona idea

153
00:08:58,436 --> 00:09:00,702
che tu continui a
frequentare Josh e Raif.

154
00:09:00,732 --> 00:09:02,928
- <i>Tu</i> ne hai parlato.
- No, non e' vero, Jesse.

155
00:09:02,958 --> 00:09:06,484
Qualche settimana fa,
mi hai detto che ti sentivi...

156
00:09:07,466 --> 00:09:09,200
a disagio, in quel posto.

157
00:09:09,253 --> 00:09:12,190
Perche' pensano che tu sia una
matricola alla New York University,

158
00:09:12,220 --> 00:09:15,332
perche' erano una coppia
e perche' ti sentivi usato.

159
00:09:15,363 --> 00:09:17,294
No, non ho mai detto "usato".

160
00:09:17,324 --> 00:09:18,911
- Io credo di si'.
- No.

161
00:09:19,805 --> 00:09:21,255
Ho detto "fottuto".

162
00:09:22,407 --> 00:09:23,589
Ho detto...

163
00:09:23,619 --> 00:09:25,601
che mi sentivo fottuto...

164
00:09:25,631 --> 00:09:27,808
mentre mi stavano fottendo.

165
00:09:29,191 --> 00:09:33,555
E so benissimo quel che ho detto,
perche' cercavo di metterti a disagio.

166
00:09:33,676 --> 00:09:36,241
Cercavi di sconvolgermi, giusto?

167
00:09:37,003 --> 00:09:39,918
- Non importa.
- O di disorientarmi.

168
00:09:39,950 --> 00:09:43,200
Come quando, alla porta,
mi hai accecato con il flash.

169
00:09:43,609 --> 00:09:46,041
E' il tuo modo per distrarmi, no?

170
00:09:47,561 --> 00:09:50,561
Mandare segnali per
nascondere chi sei veramente.

171
00:09:53,855 --> 00:09:55,555
Ne abbiamo gia' parlato.

172
00:09:56,537 --> 00:09:58,501
Sei minorenne.

173
00:09:59,278 --> 00:10:02,778
Ma dai, smettila! Compio
17 anni tra tipo un mese.

174
00:10:03,068 --> 00:10:04,593
Cosa puoi fare? Chiamare...

175
00:10:04,619 --> 00:10:07,524
i servizi sociali? Ti riattaccheranno
la cornetta in faccia.

176
00:10:07,554 --> 00:10:10,416
Mi viene in mente una cosa
che hai detto il mese scorso.

177
00:10:10,447 --> 00:10:14,934
Hai detto che avevi paura di essere
troppo promiscuo. Te lo ricordi?

178
00:10:16,292 --> 00:10:20,377
- Sembrava ti turbasse molto, al momento.
- Prendiamo ogni precauzione, ok?

179
00:10:20,742 --> 00:10:22,692
Usiamo sempre i preservativi.

180
00:10:28,454 --> 00:10:31,201
Sai cosa? Chiama la polizia, cazzo.

181
00:10:31,221 --> 00:10:32,571
Non mi interessa.

182
00:10:37,620 --> 00:10:39,620
Fai fatica a dormire?

183
00:10:41,093 --> 00:10:42,309
No, e tu?

184
00:10:43,617 --> 00:10:46,242
Stai prendendo... l'Adderall?

185
00:10:46,822 --> 00:10:48,664
Intendi se vendo l'Adderall?

186
00:10:48,695 --> 00:10:51,091
- Non e' quel che ho detto.
- Si', ma e' quel che...

187
00:10:51,121 --> 00:10:53,042
volevi sapere in realta', vero?

188
00:10:53,075 --> 00:10:54,793
Sembri molto ansioso, oggi.

189
00:10:55,174 --> 00:10:56,653
Cerco solo di capire perche'.

190
00:10:56,683 --> 00:10:57,752
Beh...

191
00:10:57,782 --> 00:11:00,573
Non devo piu' vendere quella roba.
I soldi stanno per arrivare.

192
00:11:00,602 --> 00:11:02,184
Cosa intendi?

193
00:11:04,210 --> 00:11:06,188
Vuoi vedere una cosa spettacolare?

194
00:11:06,991 --> 00:11:10,121
E' una nuova applicazione che
ho trovato, si chiama "Hoesr".

195
00:11:10,150 --> 00:11:13,019
Basta aprirla e lei capisce dove sei

196
00:11:13,049 --> 00:11:16,373
e ti dice esattamente dov'e' il tipo
piu' vicino che puoi rimorchiare.

197
00:11:16,470 --> 00:11:19,320
Si iscrivono piu' di 1500
ragazzi ogni giorno.

198
00:11:22,969 --> 00:11:24,619
- Che strano.
- Jesse.

199
00:11:25,029 --> 00:11:27,968
- Wow, il tuo ufficio e' come una zona morta.
- Puoi metterlo via, per favore?

200
00:11:28,000 --> 00:11:31,181
C'e' un campo di forza anti-sesso
attorno a questo posto, per caso?

201
00:11:31,211 --> 00:11:33,988
Non te lo chiedo piu'. Mettilo via!

202
00:11:34,356 --> 00:11:35,376
Va bene.

203
00:11:38,953 --> 00:11:40,900
Puritano del cazzo.

204
00:11:55,213 --> 00:11:59,715
Marisa mi ha mandato un SMS rompipalle
tipo alle cinque di stamattina.

205
00:12:00,110 --> 00:12:02,127
Quando non sei tornato a casa.

206
00:12:02,188 --> 00:12:03,238
Si'.

207
00:12:03,258 --> 00:12:05,285
E' comprensibile che tua
madre fosse preoccupata.

208
00:12:05,305 --> 00:12:06,663
Posso leggertelo?

209
00:12:06,673 --> 00:12:10,119
- Perche' non mi dici quel che dice?
- Prima gliene ho mandato uno io,

210
00:12:10,382 --> 00:12:12,482
per dirle che era tutto a posto.

211
00:12:13,112 --> 00:12:14,612
E lei ha risposto...

212
00:12:15,370 --> 00:12:16,542
Eccolo qui.

213
00:12:17,364 --> 00:12:18,994
Ha risposto solo...

214
00:12:20,428 --> 00:12:21,872
"Bene".

215
00:12:21,902 --> 00:12:25,252
Non credi si sia sentita
sollevata ad avere tue notizie?

216
00:12:25,650 --> 00:12:28,342
Oh, per favore. Le ho dato
una serata di tregua.

217
00:12:33,011 --> 00:12:34,257
Credi...

218
00:12:34,970 --> 00:12:38,265
Credi che tua madre ti
veda come... un peso?

219
00:12:38,305 --> 00:12:40,475
Odio parlare dei miei...

220
00:12:40,505 --> 00:12:42,369
genitori del cazzo!

221
00:12:51,831 --> 00:12:53,695
Mio padre...

222
00:12:53,725 --> 00:12:55,625
ha assunto un ragazzo nuovo.

223
00:12:56,651 --> 00:12:58,090
Mario.

224
00:12:59,712 --> 00:13:01,915
Davvero figo.

225
00:13:02,564 --> 00:13:04,264
E' italiano, ovviamente.

226
00:13:06,714 --> 00:13:09,577
Lo sta preparando per gestire
l'attivita' al posto suo.

227
00:13:09,587 --> 00:13:10,996
Si capisce.

228
00:13:11,027 --> 00:13:12,789
Lo senti...

229
00:13:13,714 --> 00:13:15,871
come un rifiuto nei tuoi confronti?

230
00:13:15,993 --> 00:13:17,685
No. Perche'?

231
00:13:17,918 --> 00:13:20,647
Beh, l'attivita' non si chiama...

232
00:13:20,677 --> 00:13:22,444
"D'Amato e figli"?

233
00:13:22,981 --> 00:13:24,978
Non prenderlo alla lettera.
E' una metafora.

234
00:13:24,998 --> 00:13:26,941
- Che significa?
- Tipo...

235
00:13:26,962 --> 00:13:29,982
"D'Amato e... quelli che
vorrebbe fossero i suoi figli".

236
00:13:30,002 --> 00:13:31,563
Quindi e' davvero
una questione personale.

237
00:13:31,593 --> 00:13:35,593
Oh, per favore. Credi che voglia
diventare un elettricista del cazzo?

238
00:13:36,194 --> 00:13:39,518
Diventero' un "medico senza
frontiere", come il mio vero padre.

239
00:13:40,485 --> 00:13:42,285
O una puttana strafatta...

240
00:13:42,905 --> 00:13:44,555
come la mia vera madre.

241
00:13:47,155 --> 00:13:48,681
Quand'e' che...

242
00:13:49,461 --> 00:13:52,261
Mario ha cominciato a
lavorare per tuo padre?

243
00:13:53,565 --> 00:13:54,965
Qualche giorno fa.

244
00:13:55,895 --> 00:13:59,535
Mi chiedo solo se non c'entri qualcosa con
il tuo comportamento di questa settimana.

245
00:13:59,576 --> 00:14:01,215
Il mio comportamento?

246
00:14:01,258 --> 00:14:04,978
Dimostravi gia' un comportamento
piuttosto... problematico.

247
00:14:05,105 --> 00:14:07,165
Andando a letto con chi capita,
marinando la scuola,

248
00:14:07,195 --> 00:14:08,434
spacciando droga.

249
00:14:08,728 --> 00:14:12,694
Ma nelle ultime sessioni mi sembrava
avessi riacquistato un po' di controllo.

250
00:14:12,735 --> 00:14:15,405
- Ma in quest'ultima settimana...
- L'Adderall non e' una droga.

251
00:14:15,435 --> 00:14:18,095
- Come lo definiresti?
- E' come una vitamina del cazzo.

252
00:14:18,125 --> 00:14:22,165
Stavo fornendo un servizio necessario
ai giovani della citta', ok?

253
00:14:22,205 --> 00:14:24,684
Quindi piantala di rompermi le palle!

254
00:14:30,765 --> 00:14:32,365
Cavolo, che schifo!

255
00:14:32,535 --> 00:14:33,535
Cosa?

256
00:14:37,305 --> 00:14:39,705
E' che oggi mi sento
proprio un coglione.

257
00:14:41,695 --> 00:14:42,695
Perche'?

258
00:14:54,585 --> 00:14:55,735
Sapevi che...

259
00:14:57,815 --> 00:15:01,063
i "medici senza frontiere" fanno mangiare
a tutti questo burro di arachidi speciale

260
00:15:01,083 --> 00:15:03,774
per mettere su peso che
si chiama "Plumpy'nut"?

261
00:15:04,505 --> 00:15:06,866
No, io non... non lo sapevo.

262
00:15:06,916 --> 00:15:08,799
Plumpy'nut, "nocciolina grassoccia".

263
00:15:09,865 --> 00:15:12,565
Mi fa pensare ad alcuni
tipi che conosco.

264
00:15:14,105 --> 00:15:17,705
Hai mai notato che quando parli
dei tuoi genitori naturali...

265
00:15:18,045 --> 00:15:19,145
tuo padre...

266
00:15:20,905 --> 00:15:23,995
e' sempre una persona diversa,
mentre tua madre...

267
00:15:24,565 --> 00:15:25,915
rimane la stessa?

268
00:15:27,595 --> 00:15:28,595
No.

269
00:15:28,765 --> 00:15:31,096
Per esempio, a volte
lui e' uno scrittore,

270
00:15:31,805 --> 00:15:34,468
un pilota di auto da corsa... Oggi e'...

271
00:15:34,495 --> 00:15:35,645
e' un medico.

272
00:15:36,785 --> 00:15:39,199
Eppure tua madre rimane
sempre la stessa.

273
00:15:39,355 --> 00:15:41,605
Una puttana degenerata e strafatta.

274
00:15:44,107 --> 00:15:45,060
E allora?

275
00:15:45,080 --> 00:15:47,730
Sono solo curioso di
sapere cosa ne pensi.

276
00:15:50,395 --> 00:15:52,825
Devo essere una specie di misogino.

277
00:15:59,085 --> 00:16:02,835
O forse credo che tutte le donne
siano inutili perche' sono gay.

278
00:16:09,645 --> 00:16:12,085
- Vuoi sentire una cosa assurda?
- No, non voglio.

279
00:16:12,115 --> 00:16:15,514
- No?
- No, ora preferirei concentrarmi su di te.

280
00:16:15,595 --> 00:16:17,394
- Puoi metterlo via?
- Posso almeno tenerlo in mano?

281
00:16:17,420 --> 00:16:20,603
No, perche' credo ti distragga
dal concentrarti su te stesso.

282
00:16:20,644 --> 00:16:23,544
- Jesse, perche' non mi dai il cellulare?
- No!

283
00:16:24,705 --> 00:16:26,451
Mi piace tenerlo in mano.

284
00:16:27,735 --> 00:16:28,735
Ok.

285
00:16:52,555 --> 00:16:53,555
Ecco.

286
00:16:54,965 --> 00:16:57,280
<i>Pronto, parlo con Jesse D'Amato?</i>

287
00:16:58,365 --> 00:17:01,085
<i>Se parlo... Se parlo con Jesse D'Amato,</i>

288
00:17:01,115 --> 00:17:03,398
<i>nato al Kings County Hospital...</i>

289
00:17:03,935 --> 00:17:06,260
<i>il 14 dicembre 1993...</i>

290
00:17:07,825 --> 00:17:09,025
<i>Beh, allora...</i>

291
00:17:10,105 --> 00:17:12,489
<i>Beh, io mi chiamo Karen
Scott e il mio numero e'...</i>

292
00:17:12,675 --> 00:17:16,469
<i>914-555-0178.</i>

293
00:17:17,095 --> 00:17:18,097
<i>Penso...</i>

294
00:17:19,185 --> 00:17:21,585
<i>Penso di essere la tua madre naturale.</i>

295
00:17:22,055 --> 00:17:24,305
<i>Spero di ricevere una tua chiamata.</i>

296
00:17:37,985 --> 00:17:38,985
Esatto.

297
00:17:41,605 --> 00:17:43,705
Quando... quando l'hai ricevuto?

298
00:17:44,795 --> 00:17:47,560
Ieri. L'ho letto dopo la scuola.

299
00:17:48,107 --> 00:17:50,023
E l'hai richiamata?

300
00:17:50,945 --> 00:17:51,945
No.

301
00:17:56,595 --> 00:17:59,112
- Perche' stai annuendo?
- Scusa, non... pensavo...

302
00:17:59,143 --> 00:18:02,041
Si', come se adesso ti
fosse tutto chiarissimo.

303
00:18:02,075 --> 00:18:04,607
Scusami. E' solo il mio modo di...

304
00:18:04,675 --> 00:18:06,947
- assimilare le informazioni.
- Perche' va bene se tu annuisci

305
00:18:06,967 --> 00:18:09,967
quando pensi, ma se io batto
i pugni devo essere curato?

306
00:18:10,018 --> 00:18:12,405
- Possiamo tornare al messaggio?
- Dev'essere tipo...

307
00:18:12,435 --> 00:18:15,095
il sogno erotico di un terapeuta
o qualcosa di simile, vero?

308
00:18:15,126 --> 00:18:18,075
- Come ti sei sentito dopo averlo ricevuto?
- Non lo so, dottore.

309
00:18:18,105 --> 00:18:19,605
Confuso...

310
00:18:20,366 --> 00:18:22,050
tradito, come se...

311
00:18:22,555 --> 00:18:25,747
improvvisamente il peso
del mondo intero...

312
00:18:25,815 --> 00:18:28,697
gravasse sulle mie deboli spalle.

313
00:18:39,783 --> 00:18:41,033
Cos'ho provato?

314
00:18:42,685 --> 00:18:45,225
Niente. Questa donna e'
una sconosciuta, cazzo.

315
00:18:45,245 --> 00:18:47,202
Come diamine ha avuto il mio numero?

316
00:18:47,242 --> 00:18:48,792
E' una bella domanda.

317
00:18:49,117 --> 00:18:51,615
Non sono neanche sicuro che
quello che ha fatto sia...

318
00:18:51,645 --> 00:18:53,526
- tecnicamente legale.
- Certo, dovrei...

319
00:18:53,555 --> 00:18:54,945
chiamare il gestore telefonico.

320
00:18:54,975 --> 00:18:58,274
"Pronto, ATeT. Vorrei avanzare
un reclamo. Avete dato...

321
00:18:58,325 --> 00:19:01,775
il mio numero di cellulare del cazzo a quella
puttana del cazzo che mi ha fatto nascere!

322
00:19:01,805 --> 00:19:06,012
E ora non la pianta di chiamarmi,
cazzo, percio' che cazzo dovrei fare?"

323
00:19:11,435 --> 00:19:13,040
Cosa vuoi fare, Jesse?

324
00:19:18,955 --> 00:19:19,955
Dimmi...

325
00:19:20,235 --> 00:19:21,735
dimmi come ti senti.

326
00:19:23,205 --> 00:19:26,801
- Perche'?
- Perche' credo sia importante...

327
00:19:27,300 --> 00:19:30,320
che tu esprima quello che
ti passa per la testa.

328
00:19:30,340 --> 00:19:32,083
Non mi passa niente per la testa.

329
00:19:32,114 --> 00:19:34,252
Davvero, sento solo interferenze.

330
00:19:34,285 --> 00:19:35,337
Interferenze?

331
00:19:36,565 --> 00:19:37,565
Si'.

332
00:19:39,325 --> 00:19:40,925
Mi succede ogni tanto.

333
00:19:42,565 --> 00:19:43,911
Interferenze e...

334
00:19:46,555 --> 00:19:49,882
delle voci molto deboli che non
riesco a distinguere. Come se...

335
00:19:50,965 --> 00:19:55,191
ci fosse una stazione radio che trasmette da
molto lontano con una pessima connessione.

336
00:19:56,405 --> 00:19:58,705
E' questo che sta succedendo adesso?

337
00:20:02,075 --> 00:20:03,075
Si'.

338
00:20:10,665 --> 00:20:12,682
- Scusa.
- Per cosa?

339
00:20:14,278 --> 00:20:15,350
Non lo so.

340
00:20:20,196 --> 00:20:23,418
Ok, quindi hai ricevuto il
messaggio ieri pomeriggio.

341
00:20:23,957 --> 00:20:26,657
Che cos'hai fatto subito
dopo averlo letto?

342
00:20:29,198 --> 00:20:30,686
Ho fatto una passeggiata.

343
00:20:30,716 --> 00:20:32,156
E dove sei andato?

344
00:20:34,474 --> 00:20:36,366
Oltre il ponte, verso il centro.

345
00:20:36,437 --> 00:20:38,187
E' una bella passeggiata.

346
00:20:38,362 --> 00:20:40,349
Beh, facevo fotografie.

347
00:20:42,130 --> 00:20:44,967
Eri diretto da qualche
pare in particolare?

348
00:20:49,004 --> 00:20:50,004
Al locale.

349
00:20:50,514 --> 00:20:52,264
Il locale di Josh e Raif.

350
00:20:52,893 --> 00:20:53,893
Gia'.

351
00:20:54,107 --> 00:20:56,789
Josh e Raif, i tuoi finocchi preferiti.

352
00:20:56,819 --> 00:20:58,794
Sai, trovo interessante che...

353
00:20:59,078 --> 00:21:02,889
nei periodi di grande
confusione emotiva,

354
00:21:02,928 --> 00:21:04,876
tu vada sempre in cerca di sesso.

355
00:21:04,936 --> 00:21:07,815
Sembra quasi un tuo schema ricorrente.

356
00:21:12,477 --> 00:21:14,920
Beh, forse e' un problema
tuo. Voglio dire...

357
00:21:15,355 --> 00:21:19,066
Sei tu che tiri sempre fuori questa
storia. Sei, tipo, ufficialmente...

358
00:21:19,076 --> 00:21:21,588
ossessionato dalla mia vita sessuale.

359
00:21:24,767 --> 00:21:27,775
E smettila di annuire, cazzo!
Non abbiamo fatto sesso!

360
00:21:27,803 --> 00:21:28,949
- No?
- No!

361
00:21:29,010 --> 00:21:31,360
Hanno visto che ero agitato, cosi'...

362
00:21:32,077 --> 00:21:33,895
Josh e' rimasto nel locale e...

363
00:21:34,362 --> 00:21:36,862
Raif ed io siamo andati a casa loro e...

364
00:21:37,139 --> 00:21:40,635
abbiamo ordinato da mangiare e
guardato il Daily Show, ok? Quindi...

365
00:21:40,818 --> 00:21:43,318
tieniti l'uccello nei pantaloni, Cristo!

366
00:21:43,980 --> 00:21:47,230
Perche' gli etero sono tutti
dei pervertiti del cazzo?

367
00:21:47,813 --> 00:21:49,443
- Jesse?
- Cosa?

368
00:21:49,727 --> 00:21:51,367
Non parlarmi in quel modo.

369
00:21:53,402 --> 00:21:54,402
Ok?

370
00:22:01,951 --> 00:22:02,951
Scusami.

371
00:22:06,924 --> 00:22:07,924
E...

372
00:22:09,649 --> 00:22:11,078
scusami anche tu.

373
00:22:12,568 --> 00:22:15,203
Immagino di non aver capito quanto...

374
00:22:15,254 --> 00:22:18,852
Josh e Raif siano importanti per te.

375
00:22:19,681 --> 00:22:21,914
E che tu conti molto su di loro.

376
00:22:22,667 --> 00:22:24,468
Si'. Cioe'...

377
00:22:26,188 --> 00:22:27,252
Loro sono...

378
00:22:29,119 --> 00:22:30,254
davvero...

379
00:22:30,680 --> 00:22:32,335
dei bravi ragazzi.

380
00:22:32,760 --> 00:22:34,865
Hai raccontato a loro della telefonata?

381
00:22:34,986 --> 00:22:35,990
No.

382
00:22:44,007 --> 00:22:45,892
E' un numero di Westchester.

383
00:22:47,038 --> 00:22:48,327
Ho controllato.

384
00:22:49,784 --> 00:22:52,430
914. Vive a Westchester.

385
00:22:56,605 --> 00:22:58,663
- Lo sai cosa significa?
- Cosa?

386
00:23:03,378 --> 00:23:05,083
Quella stronza e' ricca.

387
00:23:06,929 --> 00:23:09,229
Quindi non e' una puttana strafatta.

388
00:23:09,843 --> 00:23:10,843
No.

389
00:23:18,574 --> 00:23:20,499
Quindi, come pensi di rispondere?

390
00:23:21,519 --> 00:23:22,865
Non ne ho idea.

391
00:23:23,522 --> 00:23:26,914
Sai, credo che dovremmo parlarne
ancora prima di decidere.

392
00:23:27,451 --> 00:23:29,894
Ok. Si', va bene.

393
00:23:34,909 --> 00:23:35,909
Allora...

394
00:23:36,771 --> 00:23:38,397
Dove andrai adesso?

395
00:23:42,591 --> 00:23:45,856
Non vuoi... non vuoi andare a casa?

396
00:23:47,265 --> 00:23:49,008
Che cazzo significa?

397
00:23:49,772 --> 00:23:50,964
Cosa dovrei dire?

398
00:23:51,005 --> 00:23:52,787
"Oh, ciao mamma, cosa c'e' per cena?

399
00:23:52,817 --> 00:23:55,513
Indovina chi ha chiamato?
La mia madre biologica".

400
00:23:55,983 --> 00:23:59,030
Beh, credo sia la prima volta
che ti riferisca a tua madre...

401
00:23:59,081 --> 00:24:01,442
chiamandola "mamma" e non Marisa.

402
00:24:04,807 --> 00:24:07,809
- Se lo dici tu...
- Come credi reagirebbe se...

403
00:24:07,837 --> 00:24:10,687
tornassi a casa e le
dicessi della telefonata?

404
00:24:12,442 --> 00:24:17,142
Non saprei. Probabilmente metterebbe un disco
dei Beatles e riordinerebbe il frigo.

405
00:24:18,985 --> 00:24:20,220
Quindi...

406
00:24:22,214 --> 00:24:23,711
Dove stai andando?

407
00:24:24,337 --> 00:24:26,280
Non lo so, forse...

408
00:24:26,891 --> 00:24:29,923
faro' un'altra passeggiata,
vedro' dove andro' a finire.

409
00:24:33,371 --> 00:24:34,971
Spacca il sasso...

410
00:24:35,516 --> 00:24:37,259
il sasso esplode.

411
00:24:49,263 --> 00:24:51,369
- Alla settimana prossima.
- Ok.

412
00:24:59,292 --> 00:26:03,661
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]

