1
00:00:05,112 --> 00:00:06,222
Stai bene?

2
00:00:06,461 --> 00:00:08,090
Ho bisogno di fare la
mia seduta questa sera.

3
00:00:10,695 --> 00:00:11,964
Vuoi dirmi cos'e' successo?

4
00:00:11,965 --> 00:00:13,455
L'ho chiamato dopo la nostra seduta.

5
00:00:13,456 --> 00:00:14,158
Kevin?

6
00:00:14,159 --> 00:00:15,999
Ci tenevo a vedere casa loro,

7
00:00:16,000 --> 00:00:17,406
cosi' ho detto che sarei andato da loro.

8
00:00:17,407 --> 00:00:20,976
C'erano questi ragazzini nel giardino.

9
00:00:22,384 --> 00:00:24,750
Almeno adesso sappiamo perche'
si sono messi in contatto con me.

10
00:00:24,751 --> 00:00:26,295
Probabilmente ha bisogno di un
donatore o qualcosa del genere.

11
00:00:26,696 --> 00:00:27,995
Gli hai chiesto dei soldi?

12
00:00:27,996 --> 00:00:30,071
Ho detto che forse
potevamo fare un accordo.

13
00:00:30,072 --> 00:00:32,254
Se pagavano il college ci
avrei aggiunto anche un rene.

14
00:00:32,255 --> 00:00:34,759
Penso che tu abbia deliberatamente
sabotato l'incontro.

15
00:00:35,202 --> 00:00:37,463
Dio, cosa c'e' in me che non va?

16
00:00:45,395 --> 00:00:49,908
Traduzione: Ghostwriter1310,
MagicRat. Revisione: Faith.

17
00:01:00,315 --> 00:01:01,984
Che problemi hai?

18
00:01:02,667 --> 00:01:04,343
Ho un disturbo alimentare.

19
00:01:05,850 --> 00:01:07,657
Che sfiga.

20
00:01:08,299 --> 00:01:09,432
E tu?

21
00:01:09,467 --> 00:01:11,134
Oh, Paul e' mio zio.

22
00:01:11,169 --> 00:01:13,824
Mi porta fuori per il mio compleanno.

23
00:01:15,118 --> 00:01:17,345
Vai alla Saint Ann, per caso?

24
00:01:18,689 --> 00:01:20,210
Alla Packer?

25
00:01:20,245 --> 00:01:21,696
No.

26
00:01:21,731 --> 00:01:23,669
Hai un'aria familiare.

27
00:01:24,136 --> 00:01:26,415
Beh, abito a Milwaukee.

28
00:01:29,162 --> 00:01:31,980
Beh, buon compleanno.

29
00:01:33,337 --> 00:01:35,214
Grazie.

30
00:01:36,571 --> 00:01:38,050
Ehi.

31
00:01:40,359 --> 00:01:42,264
Ti trovo bella,

32
00:01:42,620 --> 00:01:44,508
cosi' come sei.

33
00:02:11,409 --> 00:02:14,909
Jesse - Mercoledi' ore 16.

34
00:02:16,709 --> 00:02:19,795
Tanti auguri a me,

35
00:02:20,357 --> 00:02:23,382
Tanti auguri a me,

36
00:02:23,670 --> 00:02:28,406
Tanti auguri a Jesse...

37
00:02:30,654 --> 00:02:33,289
Tanti auguri a me.

38
00:02:34,833 --> 00:02:36,440
Milioni di chat gioiscono,

39
00:02:36,475 --> 00:02:39,795
perche' nello Stato di New York
l'eta' del consenso e' 17 anni.

40
00:02:40,948 --> 00:02:42,018
Non scherzo.

41
00:02:42,053 --> 00:02:43,900
E' una specie di nuova festivita' gay.

42
00:02:45,835 --> 00:02:48,110
Buon compleanno Jesse.

43
00:02:48,145 --> 00:02:50,687
E' proprio come ho
sempre sognato che fosse.

44
00:02:57,646 --> 00:02:59,779
Allora...

45
00:03:01,249 --> 00:03:02,306
Cos'e' successo la settimana scorsa?

46
00:03:02,341 --> 00:03:03,768
E' scoppiato un incendio?

47
00:03:03,803 --> 00:03:06,703
Tuo figlio ha dato fuoco
alla casa di proposito?

48
00:03:06,738 --> 00:03:10,982
No, no no, e' stato
solo... solo un incidente.

49
00:03:12,118 --> 00:03:14,029
Tuo figlio sta bene?

50
00:03:15,652 --> 00:03:17,524
Si'.

51
00:03:18,171 --> 00:03:19,500
Bene.

52
00:03:20,464 --> 00:03:22,182
Sono contento.

53
00:03:22,508 --> 00:03:25,955
In realta' sono io ad essere contento
che tu abbia tirato fuori l'argomento.

54
00:03:25,990 --> 00:03:29,403
Volevo parlare del perche'...

55
00:03:29,670 --> 00:03:31,118
perche' sei scappato.

56
00:03:31,153 --> 00:03:32,870
Non sarei mai dovuto venire, ok?

57
00:03:35,021 --> 00:03:38,001
E' stato stupido. Era tardi e...

58
00:03:40,293 --> 00:03:42,468
Avresti dovuto sbattermi
fuori appena mi hai visto.

59
00:03:42,503 --> 00:03:45,770
- Ma non ti ho sbattuto fuori Jesse.
- Si', ma avresti voluto.

60
00:03:46,219 --> 00:03:48,700
Perche' adesso pensi questo?

61
00:03:55,018 --> 00:03:58,072
- Paul, posso chiederti una cosa?
- Certo.

62
00:03:58,107 --> 00:04:00,653
Perche' sei diventato uno psicoterapeuta?

63
00:04:02,761 --> 00:04:03,958
Io...

64
00:04:05,290 --> 00:04:07,235
Credo perche' volevo...

65
00:04:07,892 --> 00:04:10,390
aiutare la gente.

66
00:04:11,460 --> 00:04:12,926
Sei un bravo psicoterapeuta?

67
00:04:12,961 --> 00:04:15,146
Tu pensi che sia un bravo psicoterapeuta?

68
00:04:15,753 --> 00:04:17,748
C'e' qualcosa

69
00:04:17,783 --> 00:04:21,013
che potrebbe rendermi uno
psicoterapeuta migliore per te?

70
00:04:22,276 --> 00:04:24,395
Probabilmente no.

71
00:04:24,430 --> 00:04:27,454
Forse e' solo che... Non ne vedo lo scopo.

72
00:04:27,489 --> 00:04:29,481
Non so perche' lo fai.

73
00:04:29,761 --> 00:04:31,604
Ti sembra che per te non stia funzionando?

74
00:04:31,639 --> 00:04:34,172
Rende felice qualcuno?

75
00:04:34,207 --> 00:04:37,423
Beh, il punto non e' sempre l'essere felici.

76
00:04:37,458 --> 00:04:39,054
Ok, allora qual e' il punto?

77
00:04:39,089 --> 00:04:42,038
Beh, e' diverso per ogni persona.

78
00:04:42,073 --> 00:04:44,316
Vedi, tante persone

79
00:04:44,980 --> 00:04:49,374
passano tutta la loro vita
in una specie di nebbia.

80
00:04:49,410 --> 00:04:51,940
Penso che la terapia, quando funziona,

81
00:04:51,975 --> 00:04:53,514
quando funziona davvero,

82
00:04:53,549 --> 00:04:57,909
aiuti la gente a...

83
00:04:58,144 --> 00:05:01,355
beh, a sbloccarsi.

84
00:05:01,390 --> 00:05:03,999
Beh, ho incrociato la ragazza
prima di me nella sala d'attesa.

85
00:05:04,034 --> 00:05:06,806
Ha detto di avere un disturbo alimentare.

86
00:05:06,841 --> 00:05:09,207
Cosa le dici?

87
00:05:10,161 --> 00:05:12,632
Beh, cerco di aiutarla a capire

88
00:05:12,667 --> 00:05:15,104
perche' si vede in quel modo.

89
00:05:15,139 --> 00:05:17,200
Tu sai il perche'?

90
00:05:18,491 --> 00:05:20,458
Ho qualche idea, naturalmente,

91
00:05:20,493 --> 00:05:22,390
ma, vedi, in fin dei conti,

92
00:05:22,425 --> 00:05:25,686
quello che penso io non e' molto importante.

93
00:05:25,721 --> 00:05:28,948
E' quello che pensa lei che e' importante.

94
00:05:29,429 --> 00:05:31,675
Cosa, non ti sembra credibile?

95
00:05:31,710 --> 00:05:33,922
- Sembra...
- Sembra cosa?

96
00:05:33,957 --> 00:05:35,223
Non fa niente.

97
00:05:35,258 --> 00:05:37,566
No, continua. Dimmelo per favore.

98
00:05:37,601 --> 00:05:40,049
Sembra come quei tizi su Canal street,

99
00:05:40,084 --> 00:05:41,734
che vendono Rolex fasulli.

100
00:05:41,769 --> 00:05:44,855
Tipo, cosa importa se non e' un Rolex,

101
00:05:44,890 --> 00:05:47,942
finche' credi che sia un Rolex, capisci?

102
00:05:49,455 --> 00:05:51,374
Ma comunque non e' un Rolex.

103
00:05:51,409 --> 00:05:55,007
E' solo una patacca da quattro
soldi, qualunque cosa tu pensi.

104
00:05:55,042 --> 00:05:57,555
Beh non e' un Rolex, questo e' vero,

105
00:05:57,590 --> 00:06:00,069
ma non e' neanche una patacca.

106
00:06:00,104 --> 00:06:04,729
Perche' il valore degli oggetti e'
pari al significato che gli diamo,

107
00:06:04,764 --> 00:06:06,803
che gli attribuiamo.

108
00:06:07,676 --> 00:06:09,800
E lo stesso vale per le persone.

109
00:06:17,746 --> 00:06:19,876
Ho ricevuto un'e-mail da Kevin.

110
00:06:20,207 --> 00:06:22,628
E cosa dice?

111
00:06:24,483 --> 00:06:26,443
Dice...

112
00:06:29,003 --> 00:06:32,983
che e' stato un errore
contattarmi prematuramente,

113
00:06:33,592 --> 00:06:36,521
che e' stato da irresponsabile.

114
00:06:37,382 --> 00:06:40,140
Che non cerchera' piu' di contattarmi,

115
00:06:40,391 --> 00:06:43,153
ma spera che mi rimetta in contatto io,

116
00:06:43,407 --> 00:06:45,403
quando penso di essere pronto.

117
00:06:46,474 --> 00:06:47,913
Mi dispiace tanto Jesse.

118
00:06:47,948 --> 00:06:49,265
Perche'?

119
00:06:49,300 --> 00:06:50,814
Dev'essere...

120
00:06:51,081 --> 00:06:53,249
davvero molto deludente.

121
00:06:53,577 --> 00:06:55,432
Veramente no.

122
00:06:56,555 --> 00:06:57,909
Cosa...

123
00:06:58,349 --> 00:07:00,421
Questo cosa ti fa provare?

124
00:07:00,456 --> 00:07:01,969
Niente.

125
00:07:05,340 --> 00:07:07,035
Gli hai risposto?

126
00:07:07,070 --> 00:07:08,877
No, non c'e' motivo. E' finita.

127
00:07:08,912 --> 00:07:11,345
Non pensi di metterti
piu' in contatto con loro?

128
00:07:11,380 --> 00:07:13,701
No, non vogliono che lo faccia.

129
00:07:16,499 --> 00:07:19,051
Dio, e' il mio cazzo di compleanno.

130
00:07:22,152 --> 00:07:23,852
17 anni.

131
00:07:25,593 --> 00:07:29,346
17 anni fa venivo fuori
dalla vagina di Karen Scott.

132
00:07:29,381 --> 00:07:30,699
E adesso tutto quello che ha da dirmi

133
00:07:30,734 --> 00:07:33,884
e' che mi ha contattato prematuramente.

134
00:07:33,919 --> 00:07:35,482
Dio.

135
00:07:36,216 --> 00:07:39,191
Perche' cazzo va tutto di merda?

136
00:07:50,542 --> 00:07:52,636
Ehi, quanto tempo pensi che vivro'?

137
00:07:55,159 --> 00:07:56,771
Non lo so, Jesse.

138
00:07:56,806 --> 00:07:59,596
Voglio dire, se non cado da un
palazzo, o mi sparo, o cose del genere,

139
00:07:59,842 --> 00:08:01,637
quant'e' l'eta' media?

140
00:08:03,725 --> 00:08:06,057
Credo 80. 80 anni.

141
00:08:06,868 --> 00:08:08,592
Gesu'.

142
00:08:09,313 --> 00:08:12,854
Questo significa che devo
ancora farmi altri 63 anni.

143
00:08:17,892 --> 00:08:19,313
Vedi...

144
00:08:23,677 --> 00:08:26,283
Non ti sentirai sempre

145
00:08:26,318 --> 00:08:29,937
come ti senti adesso.

146
00:08:31,309 --> 00:08:33,286
Vuoi dire che andra' meglio?

147
00:08:34,722 --> 00:08:37,282
Si' ma...

148
00:08:37,317 --> 00:08:39,995
Il fatto e' che mi sono
sempre sentito cosi',

149
00:08:41,341 --> 00:08:43,480
anche prima di incontrare Kevin e Karen.

150
00:08:43,515 --> 00:08:47,819
Ti senti... come esattamente?

151
00:08:49,963 --> 00:08:53,473
Ho questo amico, ok? Si chiama Barrett.

152
00:08:54,019 --> 00:08:57,307
Ha un naso veramente grande.

153
00:08:57,342 --> 00:08:58,991
E anche quando avevamo, tipo, 8 anni,

154
00:08:59,026 --> 00:09:02,009
e tutti gli altri bambini
avevano piccoli nasi da bambino,

155
00:09:02,044 --> 00:09:05,208
Barrett aveva questo... nasone.

156
00:09:05,243 --> 00:09:08,027
E io...

157
00:09:08,062 --> 00:09:10,222
ho sempre pensato che
se fossi stato Barrett,

158
00:09:10,257 --> 00:09:12,383
il mio naso mi avrebbe
fatto sentire in imbarazzo.

159
00:09:12,671 --> 00:09:16,228
Ma Barrett non si sente cosi'.
Non se ne accorge neanche.

160
00:09:17,263 --> 00:09:18,750
Ed e' sempre felice.

161
00:09:19,657 --> 00:09:20,920
Ed e' simpatico a tutti.

162
00:09:20,955 --> 00:09:23,731
E fin da quando andavamo alle superiori

163
00:09:23,766 --> 00:09:27,251
ha sempre avuto una ragazza.
E tutto questo mi disorientava.

164
00:09:27,936 --> 00:09:30,243
Finche' ho incontrato suo padre.

165
00:09:31,420 --> 00:09:35,377
E' un tipo di Wall Street, elegante.

166
00:09:36,747 --> 00:09:38,574
Molto ben vestito,

167
00:09:40,651 --> 00:09:42,541
ma ha lo stesso naso.

168
00:09:42,576 --> 00:09:44,425
Enorme.

169
00:09:44,460 --> 00:09:46,988
E ho incontrato sua madre.

170
00:09:47,489 --> 00:09:49,856
E' davvero bellissima.

171
00:09:52,536 --> 00:09:54,782
Sembrano proprio la famiglia perfetta.

172
00:09:58,204 --> 00:10:01,057
E ora ho capito.

173
00:10:01,397 --> 00:10:03,193
Da dove Barrett prende la sua sicurezza.

174
00:10:03,228 --> 00:10:04,342
Gia', esatto.

175
00:10:04,377 --> 00:10:08,335
E' come suo padre. E suo padre
e' una persona davvero felice.

176
00:10:08,370 --> 00:10:10,725
Quindi perche' non dovrebbe
esserlo anche Barrett?

177
00:10:21,871 --> 00:10:23,944
Quando ero piccolo passavo le ore

178
00:10:23,979 --> 00:10:26,432
a guardare nello specchio,

179
00:10:26,467 --> 00:10:29,510
cercando di capire se fossi bello o no.

180
00:10:29,545 --> 00:10:31,516
E che cosa hai deciso?

181
00:10:31,551 --> 00:10:33,665
Beh, dipendeva solo dal giorno.

182
00:10:33,700 --> 00:10:35,779
Se qualcuno mi aveva detto che ero bello,

183
00:10:35,814 --> 00:10:37,214
allora ero bello.

184
00:10:37,249 --> 00:10:39,575
E se qualcuno mi aveva
detto che ero brutto,

185
00:10:39,610 --> 00:10:41,535
allora credevo a quello.

186
00:10:45,357 --> 00:10:47,295
Ma ora non mi guardo
quasi mai allo specchio,

187
00:10:47,330 --> 00:10:49,400
non se posso farne a meno.

188
00:10:51,752 --> 00:10:53,670
E' troppo stressante.

189
00:10:53,705 --> 00:10:56,313
Quando hai incontrato i
tuoi genitori naturali...

190
00:10:59,679 --> 00:11:01,443
Hai...

191
00:11:01,478 --> 00:11:05,033
Ti sei rivisto nelle loro facce?

192
00:11:06,972 --> 00:11:08,028
Erano...

193
00:11:08,063 --> 00:11:10,786
Hai pensato che fossero di bell'aspetto?

194
00:11:12,272 --> 00:11:13,861
E ricchi

195
00:11:14,421 --> 00:11:15,915
e felici,

196
00:11:15,950 --> 00:11:17,806
finche' non mi hanno cacciato fuori.

197
00:11:18,228 --> 00:11:20,115
Cacciato fuori?

198
00:11:21,892 --> 00:11:24,827
E'... e' cosi' che ricordi l'esperienza?

199
00:11:29,009 --> 00:11:31,521
Immagino che tu abbia pensato moltissimo

200
00:11:31,556 --> 00:11:32,930
a cio' che e' successo

201
00:11:32,965 --> 00:11:36,343
a casa di Kevin e Karen settimana scorsa.

202
00:11:37,028 --> 00:11:38,138
Si'.

203
00:11:38,576 --> 00:11:41,089
E quando stavi raccontando la
storia del padre di Barrett,

204
00:11:41,320 --> 00:11:43,006
posso dirti a cosa ho pensato?

205
00:11:43,309 --> 00:11:44,673
Certo.

206
00:11:45,460 --> 00:11:47,852
A come, la settimana
scorsa, stessi prendendo

207
00:11:47,853 --> 00:11:50,132
in considerazione di donare un tuo rene

208
00:11:50,429 --> 00:11:53,613
al tuo... a tuo fratello.

209
00:11:55,857 --> 00:11:58,572
Kevin ha fatto nessun cenno
a riguardo nella sua e-mail?

210
00:11:58,607 --> 00:12:00,491
No.

211
00:12:02,930 --> 00:12:05,230
Suppongo di essermi sbagliato su questo.

212
00:12:05,265 --> 00:12:07,530
Sai, quando parli di Barrett

213
00:12:07,565 --> 00:12:09,754
sembra che tu abbia visto il suo naso

214
00:12:09,789 --> 00:12:12,958
come una promessa, una specie di contratto

215
00:12:12,993 --> 00:12:15,045
passato di padre in figlio:

216
00:12:15,080 --> 00:12:17,062
hai il mio naso, sei mio figlio,

217
00:12:17,097 --> 00:12:20,371
sono un uomo felice quindi
tu sei un uomo felice.

218
00:12:23,037 --> 00:12:25,280
Quindi forse stavi cercando di creare

219
00:12:26,268 --> 00:12:28,841
il tuo contratto con Kevin.

220
00:12:28,876 --> 00:12:30,776
Magari hai pensato,

221
00:12:30,811 --> 00:12:34,024
che se avessi dato un rene a
tuo fratello, avrebbero...

222
00:12:34,059 --> 00:12:37,238
avrebbero davvero dovuto essere
i tuoi genitori, finalmente

223
00:12:37,273 --> 00:12:40,569
e riconoscerti

224
00:12:40,604 --> 00:12:43,866
come parte di loro,

225
00:12:45,815 --> 00:12:47,405
capisci?

226
00:12:47,924 --> 00:12:49,965
Probabilmente hai ragione.

227
00:12:51,634 --> 00:12:53,584
Sembra un ragionamento intelligente.

228
00:12:55,568 --> 00:12:57,182
Grazie.

229
00:12:57,217 --> 00:12:59,527
Sai, Jesse, non c'e' ragione

230
00:12:59,562 --> 00:13:01,838
perche' tu non possa rispondere a Kevin

231
00:13:02,216 --> 00:13:04,391
e dirgli soltanto

232
00:13:04,426 --> 00:13:07,155
quanto sia stato doloroso

233
00:13:07,190 --> 00:13:09,884
ricevere la sua e-mail.

234
00:13:10,991 --> 00:13:14,582
Ha lasciato aperti i
canali di comunicazione.

235
00:13:14,617 --> 00:13:16,861
Gia', quando sento di essere pronto.

236
00:13:16,896 --> 00:13:19,494
Si', ma penso che stia a te
decidere cosa voglia dire.

237
00:13:19,529 --> 00:13:22,848
Beh, in pratica mi ha detto
di andare a farmi fottere.

238
00:13:22,883 --> 00:13:24,950
Ok, posso capire

239
00:13:24,985 --> 00:13:28,055
perche' tu l'abbia interpretata cosi'.

240
00:13:28,090 --> 00:13:29,727
Magari sta cercando di darti dello spazio

241
00:13:29,762 --> 00:13:31,253
nel caso ne avessi bisogno,

242
00:13:31,288 --> 00:13:36,386
ma mantenendo un legame.

243
00:13:36,421 --> 00:13:39,264
Senti, se avesse davvero voluto
mantenere un legame con me

244
00:13:39,299 --> 00:13:43,519
non doveva darmi in adozione, cazzo.

245
00:14:04,679 --> 00:14:06,001
Hai progetti per stasera,

246
00:14:06,036 --> 00:14:08,013
per il tuo compleanno?

247
00:14:17,050 --> 00:14:19,200
Potrei andare al Marriott in Times Square

248
00:14:19,235 --> 00:14:21,256
per salire sugli ascensori.

249
00:14:22,456 --> 00:14:23,676
Ci puoi salire gratis.

250
00:14:23,711 --> 00:14:26,055
Sono di vetro.

251
00:14:26,090 --> 00:14:28,858
E vanno su sospesi sopra
questo atrio immenso.

252
00:14:30,962 --> 00:14:33,158
E' davvero tranquillo.

253
00:14:34,907 --> 00:14:37,230
Sembra... sembra bello.

254
00:14:38,388 --> 00:14:41,242
Inviterai qualcuno?

255
00:14:41,694 --> 00:14:43,978
Tipo chi?

256
00:14:44,013 --> 00:14:46,227
Josh, Raif.

257
00:14:46,262 --> 00:14:48,232
Sono fuori citta'.

258
00:14:49,499 --> 00:14:51,474
Nessun altro?

259
00:14:52,038 --> 00:14:53,891
Cosa stavi per dire?

260
00:14:54,860 --> 00:14:56,765
Nessuno.

261
00:15:00,504 --> 00:15:02,681
Nate, ma non verrebbe mai.

262
00:15:02,716 --> 00:15:04,824
- Perche' no?
- Non verrebbe e basta.

263
00:15:04,859 --> 00:15:07,363
Gli hai parlato di recente?

264
00:15:07,398 --> 00:15:09,868
Non da quando mi ha riempito di botte.

265
00:15:10,105 --> 00:15:12,051
Vuoi parlargli?

266
00:15:12,918 --> 00:15:15,562
No, mi odia.

267
00:15:16,107 --> 00:15:19,113
- Ne sei sicuro?
- Mi ha picchiato.

268
00:15:19,148 --> 00:15:22,085
Jesse, ti ricordi cos'e'
successo prima che ti picchiasse?

269
00:15:22,120 --> 00:15:25,122
- Stai dicendo che me lo sono meritato?
- No, non dico questo.

270
00:15:40,237 --> 00:15:43,044
Perche' non mi vogliono nelle loro vite?

271
00:15:44,502 --> 00:15:47,104
Cosa c'e' di cosi' sbagliato in me?

272
00:15:50,973 --> 00:15:53,186
Non capisco.

273
00:15:55,980 --> 00:15:59,503
- Sono cosi' orribile?
- No, Jesse, non lo sei.

274
00:16:03,857 --> 00:16:06,008
Beh, allora perche' non mi vogliono?

275
00:16:10,066 --> 00:16:12,766
Sono suo figlio.

276
00:16:14,915 --> 00:16:18,394
- Mi ha cacciato da casa sua.
- Penso che avesse paura.

277
00:16:18,429 --> 00:16:19,168
Di cosa?

278
00:16:19,412 --> 00:16:21,239
Della situazione.

279
00:16:23,781 --> 00:16:25,353
Dio, cosa vuol dire?

280
00:16:25,388 --> 00:16:27,064
Jesse, tu eri fatto.

281
00:16:27,099 --> 00:16:29,892
Ed eri arrabbiato con loro
dopo aver visto i tuoi fratelli.

282
00:16:29,927 --> 00:16:33,901
Dal loro punto di vista devi
esser sembrato molto imprevedibile.

283
00:16:42,350 --> 00:16:45,055
Hai fantasticato su Kevin e Karen

284
00:16:45,323 --> 00:16:47,805
per tutta la tua vita.

285
00:16:48,693 --> 00:16:50,922
Hai immaginato che ti avrebbero salvato.

286
00:16:50,957 --> 00:16:52,264
E ora che li hai incontrati,

287
00:16:52,299 --> 00:16:54,917
sai che non sono in grado di farlo.

288
00:16:54,952 --> 00:16:57,536
Sono soltanto delle persone
normali. E ancora peggio:

289
00:16:57,571 --> 00:17:01,253
sono profondamente deludenti.

290
00:17:01,724 --> 00:17:04,221
E questo e' terribilmente difficile.

291
00:17:15,448 --> 00:17:17,915
Non voglio stare da nessuna parte.

292
00:17:18,212 --> 00:17:19,816
Non voglio parlare con nessuno.

293
00:17:19,851 --> 00:17:21,859
Voglio solo...

294
00:17:24,551 --> 00:17:26,843
Voglio solo scomparire.

295
00:17:53,718 --> 00:17:55,279
Jesse,

296
00:17:58,115 --> 00:18:01,078
come tuo psicoterapeuta
non posso dirti cosa fare.

297
00:18:02,158 --> 00:18:05,118
Ma dato che ci tengo a te, lo faro'.

298
00:18:07,089 --> 00:18:09,335
Vai a casa dalle persone
che ti vogliono bene

299
00:18:10,096 --> 00:18:12,987
e festeggia il tuo compleanno con loro.

300
00:18:13,989 --> 00:18:15,605
Vai a casa.

301
00:18:16,415 --> 00:18:18,130
Non posso andare a casa.

302
00:18:19,863 --> 00:18:21,697
Devo andare alla RISD.

303
00:18:23,450 --> 00:18:25,573
Vogliono organizzare un colloquio.

304
00:18:26,634 --> 00:18:28,744
Significa che sono un finalista.

305
00:18:29,223 --> 00:18:32,096
Roberto mi ha dato dei
soldi per il mio compleanno

306
00:18:32,131 --> 00:18:34,247
e li usero' per comprare
il biglietto del treno.

307
00:18:35,294 --> 00:18:37,918
E hai trovato un modo per
pagare le tasse d'iscrizione?

308
00:18:38,898 --> 00:18:40,471
No, io...

309
00:18:40,506 --> 00:18:43,808
Gli mostrero' soltanto le foto.

310
00:18:43,843 --> 00:18:46,323
- Quali foto?
- Quelle di Westchester.

311
00:18:46,358 --> 00:18:49,005
- Del cortile?
- Si'.

312
00:18:50,880 --> 00:18:53,367
Gli mostrero' le foto

313
00:18:53,402 --> 00:18:55,854
e poi gli raccontero' la mia storia.

314
00:18:57,168 --> 00:18:58,891
Hai detto che non offrono aiuti finanziari.

315
00:18:58,926 --> 00:19:01,618
Speri che ti faranno entrare comunque

316
00:19:01,653 --> 00:19:04,311
perche' gli dispiacera' per te?

317
00:19:04,904 --> 00:19:06,918
Quel posto e' fatto apposta per me.

318
00:19:07,623 --> 00:19:08,570
Hai visto il depliant.

319
00:19:08,605 --> 00:19:11,665
- E' una scuola per persone come te.
- Si'.

320
00:19:12,272 --> 00:19:14,157
Un posto dove finalmente

321
00:19:14,192 --> 00:19:16,042
ti apprezzeranno e accoglieranno,

322
00:19:16,279 --> 00:19:18,935
la vera casa che hai sempre cercato.

323
00:19:18,970 --> 00:19:22,553
- Lo vedi cosa stai facendo?
- Vai a farti fottere.

324
00:19:22,971 --> 00:19:26,993
Jesse, devi restare qui.

325
00:19:27,432 --> 00:19:29,486
So che adesso fuggire
ti sembra una buona idea,

326
00:19:29,521 --> 00:19:33,327
ma ti garantisco che ti porterai
dietro questa sensazione ovunque andrai.

327
00:19:33,362 --> 00:19:36,980
Non ti lascera' finche' non l'affronterai.

328
00:19:37,306 --> 00:19:39,568
E non ti lascera' nemmeno allora,

329
00:19:39,603 --> 00:19:41,427
ma si attenuera'.

330
00:19:42,290 --> 00:19:46,581
E che tu ci creda o meno, alla fine
questa esperienza ti dara' una forza d'animo

331
00:19:46,616 --> 00:19:48,942
che prima non avresti immaginato possibile.

332
00:19:56,877 --> 00:19:59,319
Come sta tuo figlio?

333
00:20:00,502 --> 00:20:03,335
Mi... me l'hai gia' chiesto.

334
00:20:03,370 --> 00:20:06,105
Sta... sta bene.

335
00:20:07,040 --> 00:20:09,264
E' ancora qui?

336
00:20:10,573 --> 00:20:11,971
No, lui...

337
00:20:13,313 --> 00:20:14,527
E' tornato a Baltimora

338
00:20:14,562 --> 00:20:17,353
a vivere con sua... con sua madre.

339
00:20:23,965 --> 00:20:27,279
Sei mai stato in quella
gelateria sul lungofiume?

340
00:20:27,981 --> 00:20:29,772
Non mi pare.

341
00:20:30,615 --> 00:20:35,197
Beh, stavo pensando di andarci dopo

342
00:20:35,232 --> 00:20:37,467
per il mio compleanno.

343
00:20:41,794 --> 00:20:43,613
Vuoi venire?

344
00:20:54,391 --> 00:20:56,039
Perche' non lo chiedi a Roberto?

345
00:20:57,072 --> 00:20:59,363
- Non posso.
- Si', puoi.

346
00:20:59,398 --> 00:21:01,627
- Dio, tu non capisci.
- Che cosa non capisco?

347
00:21:01,662 --> 00:21:04,618
Tu proprio non ci arrivi.
Non ci arriva nessuno.

348
00:21:04,653 --> 00:21:07,654
Jesse, guardami. Lo capisco.

349
00:21:07,689 --> 00:21:10,645
Lo capisco.

350
00:21:25,137 --> 00:21:27,696
La seduta e' finita?

351
00:21:31,518 --> 00:21:34,810
Si'. E' finita.

352
00:21:34,845 --> 00:21:37,133
Vuoi che me ne vada?

353
00:21:37,168 --> 00:21:39,283
Non da solo.

354
00:21:43,406 --> 00:21:45,640
Con il tuo permesso, vorrei
chiamare tua madre e tuo padre

355
00:21:45,675 --> 00:21:48,720
- per farti venire a prendere.
- Per favore non farlo.

356
00:21:49,177 --> 00:21:51,264
Staro' bene.

357
00:21:53,665 --> 00:21:56,732
Lasciami solo stare
seduto qui per un attimo.

358
00:21:56,767 --> 00:21:58,294
Ok.

359
00:22:02,615 --> 00:22:05,721
E' da una settimana che non
vedevo l'ora che arrivasse.

360
00:22:08,722 --> 00:22:13,229
www.subsfactory.it

