1
00:00:03,626 --> 00:00:05,103
Ecco a voi, signori.

2
00:00:05,133 --> 00:00:08,275
Una bella colazione per due dei
migliori poliziotti di Chicago.

3
00:00:08,285 --> 00:00:12,117
E, per spirito natalizio, ho aggiunto
a entrambi una salsiccia in omaggio.

4
00:00:12,154 --> 00:00:13,377
Se vi servisse altro,

5
00:00:13,406 --> 00:00:17,625
basta che facciate un cenno e io
compariro' come un genio della lampada.

6
00:00:18,924 --> 00:00:22,446
Cavolo, diventa proprio leccaculo
in periodo di regali, eh?

7
00:00:23,004 --> 00:00:26,867
Gia', il giorno prima del suo compleanno
non mi ha fatto pagare la pancetta.

8
00:00:27,034 --> 00:00:28,766
Allora, hai gia' comprato
tutti i regali di Natale?

9
00:00:28,798 --> 00:00:31,734
Quasi. Ho comprato per la nonna un
portaparrucche a cinque bracci.

10
00:00:31,764 --> 00:00:33,329
Se ci appende tutte quelle che ha,

11
00:00:33,349 --> 00:00:36,464
sembrera' il ritrovo
della famiglia Jackson.

12
00:00:37,069 --> 00:00:40,562
Mi resta solo da passare all'autolavaggio
per comprare i regali che mi mancano.

13
00:00:40,592 --> 00:00:44,423
Bene, quindi suppongo mi arrivera' un
altro Arbre Magique a forma di donna nuda.

14
00:00:44,453 --> 00:00:46,099
No, non ne compro piu'.

15
00:00:46,129 --> 00:00:48,804
Non profumano per niente di donna nuda.

16
00:00:49,743 --> 00:00:51,823
Ma non temere, ti ho preso una
cosa che ti piacera' davvero.

17
00:00:51,853 --> 00:00:53,917
Avevi detto lo stesso del
pesce da muro che canta.

18
00:00:53,927 --> 00:00:55,955
Era un regalo fantastico!
Perche' l'hai tolto dal bagno?

19
00:00:55,985 --> 00:00:58,813
Si attivava col movimento. Ogni volta
che mi alzavo per pulirmi partiva

20
00:00:58,823 --> 00:01:01,003
la canzone "Don't worry, be happy".

21
00:01:02,920 --> 00:01:05,393
E' un consiglio che va
bene in ogni stanza.

22
00:01:05,423 --> 00:01:08,333
- Allora che cosa hai preso a Molly?
- Sono ancora indeciso tra un paio di cose...

23
00:01:08,363 --> 00:01:10,714
Sai, sto cercando di restringere il
campo per trovare il regalo perfetto.

24
00:01:10,744 --> 00:01:13,594
- Non sai cosa regalarle, vero?
- Assolutamente no.

25
00:01:13,672 --> 00:01:16,090
Non ho la piu' pallida idea di
cosa possa piacere a una donna!

26
00:01:16,120 --> 00:01:19,620
Beh, pare che a lei piacciano
i ragazzi grossi e ottusi.

27
00:01:20,046 --> 00:01:23,901
Beh, sarebbe stupido
regalargliene un altro, no?

28
00:01:24,682 --> 00:01:26,497
Ehi, che ne pensi di un buono regalo?

29
00:01:26,527 --> 00:01:29,987
Sai qual e' il messaggio di un
buono regalo? "Tieni, arrangiati".

30
00:01:31,006 --> 00:01:32,781
E' a malapena accettabile
per il tuo migliore amico,

31
00:01:32,804 --> 00:01:34,883
figurati per la donna con la
quale condividi il letto.

32
00:01:34,913 --> 00:01:37,714
Vuoi dire che non ti e' piaciuto il buono
di Macy's che ti ho regalato l'anno scorso?

33
00:01:37,744 --> 00:01:40,594
Era da 15 dollari,
mi sono preso un portachiavi.

34
00:01:40,923 --> 00:01:43,673
Aggiungendo 30 dollari di differenza.

35
00:01:44,770 --> 00:01:48,455
Ok, allora niente buoni regalo.
Vedi, sto imparando.

36
00:01:49,861 --> 00:01:53,235
Forse potrei racimolare abbastanza soldi
per comprare a Molly un bel gioiello.

37
00:01:53,265 --> 00:01:55,248
No, cosi' la abitui troppo bene.

38
00:01:55,269 --> 00:01:56,566
Se il primo Natale le
regali un gioiello,

39
00:01:56,587 --> 00:02:00,236
poi i prossimi non potrai cavartela con del
salmone affumicato o dei sali da bagno.

40
00:02:00,266 --> 00:02:02,682
Ma se le faccio un regalo troppo
piccolo sembrera' che non mi interessa.

41
00:02:02,712 --> 00:02:04,342
Comprale un bel paio di scarpe.

42
00:02:04,372 --> 00:02:05,983
- Dici?
- Si', le donne adorano le scarpe.

43
00:02:06,013 --> 00:02:07,742
E' vero, si'.

44
00:02:07,841 --> 00:02:09,593
E poi Molly ha dei piedi bellissimi.

45
00:02:09,623 --> 00:02:13,810
Hanno una bella arcata e delle
dita carine e sempre impeccabili.

46
00:02:16,478 --> 00:02:18,611
Com'e' che guardi i
piedi della mia ragazza?

47
00:02:18,641 --> 00:02:22,844
Ehi, apprezzo dei bei piedi in una donna.
E i suoi sono eccezionali.

48
00:02:22,923 --> 00:02:25,750
Potrebbe fare la modella di infradito.

49
00:02:27,106 --> 00:02:29,725
Sai una cosa? La tua salsiccia
omaggio me la prendo io...

50
00:02:29,755 --> 00:02:31,849
e credo tu sappia il perche'.

51
00:02:32,804 --> 00:02:34,762
Bene, se non vuoi il mio
aiuto, buona fortuna.

52
00:02:34,772 --> 00:02:36,109
Non so nemmeno che numero ha di scarpe.

53
00:02:36,119 --> 00:02:37,338
37.

54
00:02:40,059 --> 00:02:43,322
Gradite ravvivare il vostro caffe'
con un bastoncino di cannella fresco?

55
00:02:43,352 --> 00:02:45,287
- Grazie, Samuel.
- Che gentile.

56
00:02:45,356 --> 00:02:47,396
Vorrei poter fare di piu', ma sapete,

57
00:02:47,415 --> 00:02:50,268
sono un uomo umile con pochi mezzi.

58
00:02:54,075 --> 00:02:55,835
- Ecco a te.
- Buon Natale.

59
00:02:55,880 --> 00:02:58,632
Che sorpresa inaspettata!

60
00:03:00,819 --> 00:03:02,788
Grazie infinite!

61
00:03:02,823 --> 00:03:04,368
Samuel, abbiamo finito la panna.

62
00:03:04,403 --> 00:03:07,903
Abbiamo tutti i nostri problemucci,
non e' vero, grande uomo?

63
00:03:08,291 --> 00:03:11,641
<b>Mike & Molly - Stagione 01
Episodio 12 - "First Christmas"</b>

64
00:03:11,785 --> 00:03:15,915
<b>Traduzione: Ciuzza, ladymarian,
annina85, Cemjey, goblin, Talin68</b>

65
00:03:16,043 --> 00:03:19,340
<b>Revisione: piwie1, Izzie</b>

66
00:03:19,440 --> 00:03:23,911
<b>::Italian Overeaters Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

67
00:03:28,739 --> 00:03:31,987
Oddio, sembra un deposito di scarpe.

68
00:03:33,680 --> 00:03:34,680
37.

69
00:03:34,715 --> 00:03:37,514
Quel figlio di puttana aveva ragione.

70
00:03:37,925 --> 00:03:39,526
<i>Mike, sei di sopra?</i>

71
00:03:44,387 --> 00:03:45,839
Che stai facendo?

72
00:03:46,233 --> 00:03:48,282
Devo essermi appisolato.

73
00:03:49,068 --> 00:03:50,313
Ti senti bene?

74
00:03:50,348 --> 00:03:52,767
Si', si', si'. Stavo solo
riposandomi gli occhi.

75
00:03:52,802 --> 00:03:55,446
E' stato un giorno pesante per
le squallide strade di Chicago.

76
00:03:55,504 --> 00:03:57,395
Vuoi venire di sotto?
Stiamo addobbando l'albero.

77
00:03:57,430 --> 00:03:59,466
Bene, scendo tra un minuto.
Posso fare le collane di popcorn.

78
00:03:59,501 --> 00:04:02,001
Ammesso che abbiate una macchina
per popcorn a ultrasuoni,

79
00:04:02,014 --> 00:04:04,631
con un dosatore automatico per il burro.

80
00:04:05,736 --> 00:04:07,793
A dire il vero, ce l'abbiamo.

81
00:04:07,847 --> 00:04:09,624
Bene. Bene.

82
00:04:11,165 --> 00:04:13,954
Sai cosa sarebbe divertente?
Mettere su un po' di musica natalizia.

83
00:04:13,989 --> 00:04:16,324
- Hai un iPod?
- Si', ce l'ho.

84
00:04:16,359 --> 00:04:18,309
Perche' non vado a prenderlo?

85
00:04:20,835 --> 00:04:22,179
Fine. Veramente di classe.

86
00:04:22,192 --> 00:04:26,742
"Hai una macchina per popcorn a ultrasuoni
con un dosatore automatico per il burro"?

87
00:04:31,501 --> 00:04:35,548
Bene, e' ufficiale, esco con
"Joe Jackson lo svampito".

88
00:04:36,010 --> 00:04:38,695
Gia', e' evidente che non
abbia avuto molte ragazze.

89
00:04:38,794 --> 00:04:41,411
Ieri mi ha chiesto se hai bisogno di
cavi per la batteria della macchina,

90
00:04:41,424 --> 00:04:44,633
o se hai mai mostrato
interesse per il golf.

91
00:04:46,142 --> 00:04:48,394
Mi fa piacere che stia cercando
di trovare il regalo perfetto...

92
00:04:48,429 --> 00:04:50,030
ma non gli e' rimasto molto tempo,

93
00:04:50,065 --> 00:04:53,784
quindi suppongo che ricevero'
dei paraorecchie e del torrone.

94
00:04:55,903 --> 00:04:56,903
E...

95
00:04:56,993 --> 00:04:58,226
li adorero'.

96
00:04:59,454 --> 00:05:00,941
Tu che gli hai preso?

97
00:05:00,976 --> 00:05:03,098
Un giubbotto di pelle
veramente stupendo.

98
00:05:03,133 --> 00:05:04,966
Te l'ha suggerito lui?

99
00:05:05,010 --> 00:05:06,584
Non proprio, ma...

100
00:05:06,619 --> 00:05:09,940
i suoi film preferiti sono "Top
Gun" e "Memphis Belle". E...

101
00:05:09,975 --> 00:05:14,167
ogni volta che siamo in macchina,
lui finge che io sia il suo co-pilota.

102
00:05:14,243 --> 00:05:15,946
Quindi direi che hai colto nel segno.

103
00:05:15,981 --> 00:05:17,331
Affermativo.

104
00:05:18,869 --> 00:05:22,094
Gli hai dato qualche suggerimento
su cio' che vorresti ricevere?

105
00:05:22,131 --> 00:05:26,784
O farai finta di essere entusiasta
quando ti regalera' una pinzatrice?

106
00:05:27,629 --> 00:05:31,975
No! Ho lasciato un paio di
cataloghi aperti sul comodino.

107
00:05:32,006 --> 00:05:37,032
Beh, forse dovresti lasciarli dentro
il frigo o di fianco al cesso.

108
00:05:37,906 --> 00:05:40,893
Altrimenti perderai spazio
prezioso nell'armadio

109
00:05:40,907 --> 00:05:43,051
per metterci un set di mazze da golf.

110
00:05:43,170 --> 00:05:45,740
Ehi, non ho intenzione di
mettergli un post-it in fronte.

111
00:05:45,775 --> 00:05:49,470
Credo che per lui sia importante capire
il tipo di regalo che potrebbe piacermi.

112
00:05:49,505 --> 00:05:52,379
E non solo uno stupido viaggio
sulla stessa nave da crociera

113
00:05:52,414 --> 00:05:54,915
in cui ci sono anche sua
moglie e i suoi figli.

114
00:05:56,747 --> 00:05:58,778
Bel casino, eh?

115
00:06:00,956 --> 00:06:03,291
- Si'.
- Assolutamente si'.

116
00:06:03,580 --> 00:06:05,825
Insomma, ci sono andata comunque...

117
00:06:07,083 --> 00:06:11,333
ma e' finita che ho trascorso tutto il
tempo nella mia cabina a sballarmi.

118
00:06:12,198 --> 00:06:15,404
Accidenti, mi piace proprio l'erba.

119
00:06:21,211 --> 00:06:25,211
Che Dio la benedica, e' sempre
stato facile farle regali.

120
00:06:28,238 --> 00:06:31,205
Non capisco. Perche' non prenderle quel
bel tonificatore per interno cosce?

121
00:06:31,240 --> 00:06:33,521
Ah, si'? Pensa se lei ti regalasse
un attrezzo per gli addominali.

122
00:06:33,556 --> 00:06:35,418
Ok. Hai ragione.

123
00:06:35,937 --> 00:06:40,537
E che problema c'era con la cesta di
salami e formaggi della Hickory Farms?

124
00:06:40,949 --> 00:06:43,023
Tu non ti meriti una ragazza.

125
00:06:44,440 --> 00:06:46,172
Figo! Un giubbotto di pelle!

126
00:06:46,202 --> 00:06:48,260
Ehi, via di li', siamo qui per Molly!

127
00:06:48,290 --> 00:06:49,579
Ha una tasca segreta.

128
00:06:49,609 --> 00:06:51,849
Ci posso mettere delle cose.

129
00:06:52,406 --> 00:06:54,079
Costera' meno dopo Natale,

130
00:06:54,109 --> 00:06:55,927
ora via di qui e andiamo
nel reparto dell'intimo.

131
00:06:55,957 --> 00:06:58,109
Carl, a nessuno piace ricevere
biancheria intima per Natale.

132
00:06:58,125 --> 00:06:59,482
E' come per i libri o i calzini...

133
00:06:59,512 --> 00:07:01,836
O per i buoni regalo da 15 dollari.

134
00:07:03,657 --> 00:07:05,522
Ma qui non si parla di normale intimo,

135
00:07:05,552 --> 00:07:08,995
si parla di pizzi e raso
su cui sfregare il naso.

136
00:07:09,626 --> 00:07:12,654
Ma l'intimo non diventerebbe un
regalo piu' per me che per lei?

137
00:07:12,684 --> 00:07:16,244
Invece i formaggi e i salami sarebbe
riuscita a conservarli per molto.

138
00:07:18,058 --> 00:07:19,254
Ora, guarda qui.

139
00:07:19,284 --> 00:07:21,274
Non c'e' niente di meglio del
classico nero da vedova allegra,

140
00:07:21,304 --> 00:07:24,699
con allacciatura sul cavallo
per un accesso facilitato.

141
00:07:25,665 --> 00:07:27,273
Per andare in bagno, giusto?

142
00:07:27,310 --> 00:07:29,806
Tu proprio non ti meriti una ragazza.

143
00:07:31,660 --> 00:07:33,967
Ora, immaginala con questo...

144
00:07:35,526 --> 00:07:39,965
Magari ci abbini un paio di
sandali con tacco a spillo.

145
00:07:42,636 --> 00:07:45,594
Ecco, ora quest'immagine
mi perseguitera'.

146
00:07:47,680 --> 00:07:49,406
Eccoti qua!

147
00:07:49,725 --> 00:07:53,547
Sapevo che ti avrei trovato a sniffare
in giro tra l'intimo femminile.

148
00:07:55,404 --> 00:07:58,608
Nonna, sto ancora aiutando Mike
a scegliere un regalo per Molly.

149
00:07:58,638 --> 00:08:02,455
Michael, non accetterai mica consigli
sui regali da Babbo Mutanda, vero?

150
00:08:04,197 --> 00:08:07,977
L'ultimo bel regalo che ha fatto
a una donna e' stato andarsene.

151
00:08:08,908 --> 00:08:10,947
Lo so, nonna, ma sono disperato.

152
00:08:10,989 --> 00:08:12,459
E' molto semplice, tesoro.

153
00:08:12,489 --> 00:08:15,682
Basta che le regali qualcosa di carino
che da sola non si comprerebbe.

154
00:08:15,712 --> 00:08:18,894
Che ne dici di una cesta regalo con
dieci smalti di colori diversi?

155
00:08:18,924 --> 00:08:22,235
Per trasformare quei suoi
piedini in un arcobaleno.

156
00:08:24,276 --> 00:08:26,284
Taci, bamboccio!

157
00:08:28,256 --> 00:08:30,187
Devi ascoltarla quando parla.

158
00:08:30,217 --> 00:08:33,210
Rimarrai sorpreso da quanti
piccoli indizi ti dara'.

159
00:08:33,247 --> 00:08:35,012
Oh, mamma mia!

160
00:08:35,093 --> 00:08:37,415
Guarda queste...

161
00:08:37,972 --> 00:08:39,562
Sembrano comode!

162
00:08:39,627 --> 00:08:42,033
E anche molto morbide!

163
00:08:43,207 --> 00:08:45,681
Lo zuccone ha recepito il messaggio?

164
00:08:47,940 --> 00:08:49,650
Credo di si', nonna.

165
00:08:49,707 --> 00:08:53,972
Guardatevi le spalle e copritevi
i difetti! Sono ad altezza occhi!

166
00:08:58,621 --> 00:09:01,136
- Allora, le compri le pantofole?
- Si'.

167
00:09:01,236 --> 00:09:03,752
A quanto pare tu riceverai
un portaparrucche.

168
00:09:06,160 --> 00:09:07,849
Questo e' per Victoria?

169
00:09:07,915 --> 00:09:08,925
Si'.

170
00:09:09,204 --> 00:09:13,630
Non chiedermi cosa c'e' dentro e non
portarmi in casa cani poliziotto.

171
00:09:15,578 --> 00:09:18,196
Capito. Allora sei a posto? Oggi hai
finito di comprare tutti i regali?

172
00:09:18,221 --> 00:09:21,059
Si', grazie al cielo,
e' una gabbia di matti la' fuori.

173
00:09:21,089 --> 00:09:23,902
A un certo punto mi sono stufata
e mi sono rifugiata in questa...

174
00:09:23,932 --> 00:09:26,295
piccola caffetteria sulla Halsted.

175
00:09:26,325 --> 00:09:30,709
Oh, la conosco, e' vicina a quel negozio di
animali con gli uccelli esotici in vetrina.

176
00:09:30,744 --> 00:09:32,105
Forse, non saprei, ma...

177
00:09:32,135 --> 00:09:35,651
so che li' il caffe' e' ottimo, perche'

178
00:09:35,681 --> 00:09:39,630
usano un tipo di caffettiera francese,
che credo vendano anche.

179
00:09:41,375 --> 00:09:44,137
Bello. Ci sei mai stata in
quel negozio di animali?

180
00:09:46,260 --> 00:09:50,831
E' pieno di cacatua. Credo siano cacatua.
Sono quelli con le piume alla moicana, no?

181
00:09:50,878 --> 00:09:54,091
Non saprei. Non sono
proprio un'ornitologa.

182
00:09:54,912 --> 00:09:58,123
Immagino che potrei controllare
sul mio portatile...

183
00:09:58,207 --> 00:09:59,245
Aspetta.

184
00:09:59,495 --> 00:10:01,513
L'ho lasciato in macchina, perche'...

185
00:10:01,543 --> 00:10:03,522
si e' rotta la tracolla della borsa.

186
00:10:03,552 --> 00:10:05,993
Si', mi e' successo lo stesso con la borsa
della palestra. Un po' di nastro adesivo

187
00:10:06,023 --> 00:10:07,601
e torna come nuova.

188
00:10:10,755 --> 00:10:13,245
Non saprei, ce l'ho da
un sacco di tempo. E'...

189
00:10:13,255 --> 00:10:14,655
ridotta piuttosto male.

190
00:10:14,685 --> 00:10:16,807
Beh, niente dura per sempre.

191
00:10:17,855 --> 00:10:21,555
Anche se ho sentito che quegli uccelli
esotici possono vivere fino a ottant'anni.

192
00:10:21,565 --> 00:10:25,475
- Mike, ti prego, non comprarmi un uccello.
- Beh, non so che diavolo prenderti!

193
00:10:25,485 --> 00:10:27,205
Non e' che sei proprio un
libro aperto, ragazza!

194
00:10:27,215 --> 00:10:31,480
No, non e' vero! Sono un
catalogo aperto sul comodino!

195
00:10:34,465 --> 00:10:36,884
Non ho idea di cosa voglia dire.

196
00:10:37,805 --> 00:10:40,475
Non so che fare! Oggi sono stato
al centro commerciale per sei ore!

197
00:10:40,485 --> 00:10:43,255
E ho comprato solo una Sprite Zero,
una barretta al limone senza grassi

198
00:10:43,265 --> 00:10:46,252
e un giubbotto di pelle
fighissimo per me.

199
00:10:46,935 --> 00:10:48,951
Un giub... Un giubbotto di pelle?

200
00:10:57,685 --> 00:11:01,185
E' la vigilia di Natale e io sto vagando in
mezzo agli altri sfigati dell'ultimo minuto.

201
00:11:01,195 --> 00:11:03,255
Non sono come voi, gente.

202
00:11:05,005 --> 00:11:07,105
Calmati. Che vuoi che sia se
quest'anno hai sbagliato.

203
00:11:07,115 --> 00:11:10,785
Oh, io avrei sbagliato? Chi e' che gli ha
permesso di uscire di qua con il giubbotto?

204
00:11:10,795 --> 00:11:12,055
Che potevo fare?

205
00:11:12,065 --> 00:11:14,615
Stavo aiutando la nonna a portare lo
scooterino giu' dalla scala mobile,

206
00:11:14,625 --> 00:11:18,721
si e' allontanato ed e' tornato mangiando una
barretta al limone e indossando un giubbotto.

207
00:11:18,765 --> 00:11:21,846
E' come andare per negozi
con un bambino di 130 chili.

208
00:11:22,905 --> 00:11:24,701
Sono proprio fregata, Carl.

209
00:11:24,765 --> 00:11:27,195
Stasera ci scambiamo i
regali a casa di sua madre.

210
00:11:27,205 --> 00:11:31,175
Ok. Ci vuole ancora un po' prima che chiudano
i negozi. Non complichiamo la situazione.

211
00:11:31,185 --> 00:11:33,642
Mike e' un uomo semplice
con gusti semplici.

212
00:11:34,235 --> 00:11:37,815
- Ok, che ne dici di un'acqua di colonia?
- No, non ha il minimo senso dell'olfatto.

213
00:11:37,825 --> 00:11:41,505
Entra nella volante con cacca di cane
sulle scarpe come se niente fosse.

214
00:11:42,335 --> 00:11:45,353
Una volta pensava fossimo
vicino a una panetteria.

215
00:11:45,415 --> 00:11:47,415
D'accordo, allora dei gemelli?

216
00:11:47,555 --> 00:11:49,813
Certo! Perche' non un kimono
e scarpette da danza?

217
00:11:49,865 --> 00:11:53,865
Ehi, sono tremendamente sotto pressione
in questo momento. Evitiamo il sarcasmo.

218
00:11:53,875 --> 00:11:55,695
- Sciarpe di cachemire...
- Ah, si'.

219
00:11:55,705 --> 00:11:57,746
Perfette per l'uomo senza collo.

220
00:11:58,550 --> 00:12:00,765
Dai! Lavori con lui tutto il giorno.

221
00:12:00,775 --> 00:12:03,033
Ti avra' pur detto che c'e'
qualcosa che desidera davvero.

222
00:12:03,065 --> 00:12:04,114
Beh, vediamo.

223
00:12:04,124 --> 00:12:06,535
Una ragazza... trovata.
Un giubbotto di pelle... preso.

224
00:12:06,545 --> 00:12:09,061
Uno di quegli elmetti con due lattine
di birra e un tubicino per bere...

225
00:12:09,075 --> 00:12:12,617
- Beh, quello non glielo prendo.
- Bene, perche' l'ho gia' fatto io.

226
00:12:13,655 --> 00:12:15,435
Ottimo. Quell'uomo ha tutto.

227
00:12:15,465 --> 00:12:17,592
Sai una cosa?
Gli piacciono i videogiochi.

228
00:12:17,675 --> 00:12:18,859
Videogiochi?

229
00:12:20,325 --> 00:12:23,812
Largo, largo, largo! Sposti il
bambino! Sposti il bambino!

230
00:12:27,225 --> 00:12:31,438
Forza! Negozio di giocattoli!
Marciare! Non e' un'esercitazione!

231
00:12:38,655 --> 00:12:40,419
Odio il Natale.

232
00:12:42,015 --> 00:12:45,355
Cos'e' successo? Le tue renne
si sono finalmente licenziate?

233
00:12:47,229 --> 00:12:49,125
Ho girato ogni negozio
di Michigan Avenue

234
00:12:49,135 --> 00:12:52,345
alla ricerca del regalo perfetto
per Molly e non riesco a trovarlo.

235
00:12:52,355 --> 00:12:54,685
Beh, al mio villaggio c'e'
un vecchio proverbio:

236
00:12:54,695 --> 00:12:57,107
"Nell'incertezza,
dillo con il bestiame".

237
00:12:59,225 --> 00:13:02,477
Non posso prenderle una mucca.
Non vuole neanche un volatile.

238
00:13:03,155 --> 00:13:06,515
Non so, sto cercando qualcosa per dirle: "Sei
la cosa piu' bella che mi sia mai capitata".

239
00:13:06,525 --> 00:13:09,295
E per ora quello che si avvicina di piu'
e' una felpa con ricamata la scritta:

240
00:13:09,305 --> 00:13:12,055
"Sei la cosa piu' bella
che mi sia mai capitata".

241
00:13:12,565 --> 00:13:16,459
E' incredibile quanto voi americani
vi stressiate durante le feste.

242
00:13:16,701 --> 00:13:17,765
E perche'?

243
00:13:17,817 --> 00:13:22,395
Vivete in belle case, avete un'auto e
chiaramente abbastanza cibo con cui sfamarvi.

244
00:13:26,325 --> 00:13:30,203
Guarda, passi il commento sulle renne,
ma non svegliare il can che dorme.

245
00:13:31,002 --> 00:13:33,514
Quello che cerco di dire e'
che questo e' un periodo

246
00:13:33,546 --> 00:13:36,394
per stare con la famiglia e per
condividere momenti di gioia,

247
00:13:36,424 --> 00:13:38,127
non per vivere un esodo
di negozio in negozio

248
00:13:38,157 --> 00:13:41,951
cercando di trovare gingilli inutili
per esprimere i tuoi sentimenti.

249
00:13:41,981 --> 00:13:43,110
Un esodo?

250
00:13:43,137 --> 00:13:46,681
E' la vigilia di Natale.
Questo posto e' pieno di ebrei.

251
00:13:49,832 --> 00:13:51,575
Sto cercando di dire che...

252
00:13:51,615 --> 00:13:53,888
non c'e' niente al
mondo di piu' prezioso

253
00:13:53,918 --> 00:13:57,370
dell'amore di un essere
umano per un altro.

254
00:13:57,428 --> 00:14:00,782
Nella nostra vita, e' l'unico
regalo che non ha prezzo.

255
00:14:01,604 --> 00:14:02,626
Hai ragione.

256
00:14:02,700 --> 00:14:05,611
Il mio problema era che volevo
dare un prezzo a questo.

257
00:14:05,684 --> 00:14:07,722
Grazie Samuel. Sei un uomo molto saggio.

258
00:14:07,752 --> 00:14:10,675
Su, basta chiacchiere, giovanotto.

259
00:14:11,041 --> 00:14:14,645
Porta il tuo di dietro fuori di qui e va' a
dare alla tua amata un bel bacio natalizio.

260
00:14:17,743 --> 00:14:22,111
Bene, preparati ad avventurarti in una nuova
eccitante dimensione dell'home entertainment.

261
00:14:22,141 --> 00:14:24,045
Vince, ma questo e' troppo.

262
00:14:24,096 --> 00:14:25,617
Ehi, e' Natale.

263
00:14:25,649 --> 00:14:28,116
E poi l'ho preso con una permuta.

264
00:14:28,161 --> 00:14:32,076
In cambio ho ceduto la mia cintura
con la fibbia a forma di vischio.

265
00:14:32,725 --> 00:14:34,446
Sei un demonio!

266
00:14:34,498 --> 00:14:36,462
Aspetta di vedere i
porno su questo affare.

267
00:14:36,492 --> 00:14:38,660
E' di una nitidezza incredibile.

268
00:14:38,694 --> 00:14:41,906
E' tutto un altro livello di oscenita'.

269
00:14:51,900 --> 00:14:54,642
Dio benedica le giapponesi.

270
00:14:55,544 --> 00:14:58,642
Va bene, ci vediamo dopo.
Oh, ma che cavolo!

271
00:14:59,161 --> 00:15:00,656
Spegni quella roba!

272
00:15:01,527 --> 00:15:02,759
Dove vai, tesoro?

273
00:15:02,769 --> 00:15:05,260
A casa della mamma di Mike
a scambiarci i regali.

274
00:15:05,301 --> 00:15:08,827
- Spero che gli piaccia il giubbotto.
- Gli piace eccome.

275
00:15:10,403 --> 00:15:14,164
Ehi, chi vuole un omino di pan di
zenzero appena uscito dal forno?

276
00:15:14,202 --> 00:15:15,321
Buono!

277
00:15:15,351 --> 00:15:17,751
Per vostra informazione,
non lo mangiate se dovete guidare

278
00:15:17,761 --> 00:15:20,039
o operare con macchinari pesanti.

279
00:15:22,855 --> 00:15:26,273
Invece, se dovete fare l'autostop
per un concerto reggae

280
00:15:26,303 --> 00:15:28,655
ve ne consiglio due.

281
00:15:39,626 --> 00:15:42,013
Forza Jim, non abbiamo tutta la sera.

282
00:15:43,194 --> 00:15:44,777
Apri il regalo di Molly.

283
00:15:46,258 --> 00:15:49,435
- E se glielo aprissi io?
- Preferisce farlo da solo.

284
00:15:50,919 --> 00:15:53,841
Jim, smettila di perdere tempo,
mi metti in imbarazzo.

285
00:15:56,089 --> 00:15:59,171
Mamma, magari inizio io per lui.

286
00:15:59,459 --> 00:16:02,264
Guarda, Jim, un osso
di gomma. Buon Natale.

287
00:16:05,012 --> 00:16:08,678
Oh, che gioia! Fa anche rumore. Questo
si' che mi fara' andare fuori di testa.

288
00:16:11,246 --> 00:16:14,236
Volevo comprargli un maglione,
ma non ero sicura della taglia.

289
00:16:14,266 --> 00:16:17,440
Meno male. Penso che vestire i
cani come persone sia strano.

290
00:16:17,470 --> 00:16:20,997
E viceversa. Non apri
il tuo regalo, Mikey?

291
00:16:21,082 --> 00:16:22,082
Ok.

292
00:16:23,206 --> 00:16:26,416
- Mutande e calzini?
- Come da tradizione natalizia.

293
00:16:28,773 --> 00:16:32,607
Immagino che la tua ragazza possa regalarti
cravattini e cappelli a cilindro.

294
00:16:33,350 --> 00:16:35,748
- Cravattini e cappelli a cilindro?
- Lascia stare.

295
00:16:37,194 --> 00:16:41,027
Ti ho comprato quelle che sono larghe sui
genitali, per prevenire le irritazioni.

296
00:16:42,696 --> 00:16:46,636
Da bambino dovevo spalmargli
la crema fra le cosce.

297
00:16:49,249 --> 00:16:51,445
Buon Natale, mamma. E' una friggitrice.

298
00:16:51,623 --> 00:16:53,690
Mike, non rovinare la sorpresa.

299
00:16:53,700 --> 00:16:55,685
Non fa niente, odio le sorprese.

300
00:16:55,737 --> 00:16:57,833
Il tuo sono delle manopole.

301
00:16:59,754 --> 00:17:02,369
Se non ti piacciono,
c'e' lo scontrino nella scatola.

302
00:17:02,379 --> 00:17:03,885
Sono sicura che mi piaceranno un sacco.

303
00:17:03,895 --> 00:17:06,495
- Chissa' di che colore saranno?
- Rosse.

304
00:17:09,148 --> 00:17:10,148
Aspetta...

305
00:17:10,158 --> 00:17:14,042
Credo di avere qualcosina
nella mia tasca segreta.

306
00:17:14,534 --> 00:17:16,267
Ecco, apri il mio regalo.

307
00:17:16,749 --> 00:17:17,749
Ok.

308
00:17:18,932 --> 00:17:21,652
Mi hai preso un set per scrivere?

309
00:17:22,450 --> 00:17:24,652
Porca miseria!

310
00:17:25,945 --> 00:17:27,191
Sono diamanti veri?

311
00:17:27,201 --> 00:17:31,611
Si', finemente incastonati in una
splendida montatura d'oro bianco.

312
00:17:31,948 --> 00:17:33,820
Oh, mio Dio! Non puoi permettertelo.

313
00:17:33,842 --> 00:17:35,513
Nessun problema,
ho usato la carta di credito.

314
00:17:35,528 --> 00:17:38,617
Ora posso ripagarlo in 110 comode rate.

315
00:17:39,292 --> 00:17:41,454
Sono... sono quasi nove anni.

316
00:17:41,489 --> 00:17:42,489
Davvero?

317
00:17:42,542 --> 00:17:45,818
Il venditore non mi ha proprio
fatto il conto in anni.

318
00:17:47,063 --> 00:17:48,502
Mike, non posso accettarlo.

319
00:17:48,512 --> 00:17:51,518
Perche' no? E' il nostro primo Natale,
volevo regalarti qualcosa di speciale.

320
00:17:51,528 --> 00:17:54,128
Assolutamente no.
Questo e' davvero troppo caro.

321
00:17:54,138 --> 00:17:56,510
- Non importa. Voglio che tu lo abbia.
- Ma io non lo voglio.

322
00:17:56,520 --> 00:17:57,545
- Si', lo vuoi.
- No, non lo voglio.

323
00:17:57,555 --> 00:18:00,229
Io ti amo e l'amore non ha prezzo!

324
00:18:01,665 --> 00:18:03,115
Aspetta un momento.

325
00:18:05,083 --> 00:18:06,352
Tu mi ami?

326
00:18:08,249 --> 00:18:09,249
Si'.

327
00:18:09,637 --> 00:18:10,912
E' un problema?

328
00:18:13,235 --> 00:18:14,485
Ti amo anch'io.

329
00:18:14,534 --> 00:18:15,534
Davvero?

330
00:18:15,814 --> 00:18:19,223
Piu' di ogni altra cosa. Ma non mi regalerai
comunque un braccialetto di diamanti.

331
00:18:19,254 --> 00:18:21,360
- Perche' no?
- Perche' non voglio passare

332
00:18:21,379 --> 00:18:25,462
il resto della nostra vita a finire di
pagare il mio primo regalo di Natale.

333
00:18:27,445 --> 00:18:31,241
Se proprio ti senti a disagio,
lo scambio con la friggitrice.

334
00:18:33,360 --> 00:18:34,825
Frena, mamma.

335
00:18:35,228 --> 00:18:39,231
Quindi pensi che staremo insieme
per il resto della nostra vita?

336
00:18:39,261 --> 00:18:41,091
- E' solo... un modo di dire.
- No, non e' vero.

337
00:18:41,117 --> 00:18:43,767
Ti ho sentito, l'hai detto.

338
00:18:43,845 --> 00:18:46,445
E' stato molto carino
da parte tua, ma...

339
00:18:47,421 --> 00:18:48,952
dirmi "ti amo"...

340
00:18:48,962 --> 00:18:51,812
e' l'unico regalo di Natale che voglio.

341
00:18:51,867 --> 00:18:53,467
- Davvero?
- Davvero.

342
00:18:56,221 --> 00:18:59,436
Beh, se questo non e'
un magico Natale...

343
00:19:00,897 --> 00:19:04,397
Tu ricevi un gioiello costoso
e io una friggitrice untuosa.

344
00:19:05,905 --> 00:19:08,436
Che Dio ci benedica tutti quanti.

345
00:19:20,934 --> 00:19:23,423
<i>Sayonara</i>, Tojo!

346
00:19:24,382 --> 00:19:27,590
- Sono contenta che ti piaccia la tua Xbox.
- E' il miglior regalo di sempre.

347
00:19:27,600 --> 00:19:29,491
Sicura di non voler riconsiderare
di tenere il braccialetto?

348
00:19:29,501 --> 00:19:32,215
No, il giorno dopo
Natale lo restituiamo.

349
00:19:32,252 --> 00:19:35,352
Ma fino ad allora,
non me lo tolgo di dosso.

350
00:19:35,888 --> 00:19:37,512
Forse e' la cosa migliore.

351
00:19:37,522 --> 00:19:40,622
Almeno riusciro' a pagare
l'affitto di questo mese.

352
00:19:42,542 --> 00:19:45,141
Chi si e' spazzolato tutti i
miei omini di pan di zenzero?

353
00:19:45,151 --> 00:19:46,709
Non io.

354
00:19:52,650 --> 00:19:54,648
Sogni d'oro, Maverick.

355
00:19:57,613 --> 00:20:00,053
<b>::Italian Overeaters Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

