1
00:00:07,803 --> 00:00:09,981
Negli episodi precedenti
di Californication.

2
00:00:10,009 --> 00:00:12,794
- Mi chiamo Hank.
- Lo so.

3
00:00:13,852 --> 00:00:16,385
Lei e' Mia. La figlia di Bill.
E lui e' Hank.

4
00:00:16,391 --> 00:00:18,808
- Ha 16 anni.
- 16.

5
00:00:18,953 --> 00:00:21,261
- Devo dirti una cosa.
- Ok.

6
00:00:21,514 --> 00:00:22,966
Non e' una biografia.

7
00:00:22,988 --> 00:00:25,451
E' un resoconto scritto della
mia relazione sessuale con te.

8
00:00:25,472 --> 00:00:27,472
Scritto da me, sotto
forma di fottuto romanzo.

9
00:00:27,478 --> 00:00:31,090
Il mondo editoriale ti conosce
quale brillante disastro ferroviario.

10
00:00:31,111 --> 00:00:33,111
Lascia che tutti ci salgano.

11
00:00:33,117 --> 00:00:36,273
Abby e' il miglior avvocato difensore
per i casi di accuse infondate.

12
00:00:36,279 --> 00:00:38,141
- Hank Moody?
- Cazzo. Che c'e' adesso?

13
00:00:38,147 --> 00:00:40,147
E' accusato di corruzione di minore.

14
00:00:40,601 --> 00:00:42,259
Non verro' a letto con te.

15
00:00:42,373 --> 00:00:43,919
- Hank.
- Mia.

16
00:00:43,940 --> 00:00:46,959
- Ok.
- Sasha Bingham e' il tesoro d'America.

17
00:00:46,965 --> 00:00:49,275
Che ne dici di riscrivere
il copione che amo?

18
00:00:50,254 --> 00:00:51,282
Lascia fare a me.

19
00:00:51,288 --> 00:00:53,350
Convinci il tuo cliente
ad accettare questo lavoro,

20
00:00:53,356 --> 00:00:54,969
e puoi riavere il tuo
vecchio lavoro.

21
00:00:54,987 --> 00:00:58,461
Quando hai detto di avere degli appunti...
avevi davvero degli appunti, cazzo.

22
00:00:59,229 --> 00:01:01,329
Com'e' stato? Il pugno.

23
00:01:01,430 --> 00:01:04,353
Hai un solo modo per
scoprirlo. Vuoi provare?

24
00:01:05,590 --> 00:01:08,090
www. subsfactory. it presenta

25
00:02:01,301 --> 00:02:04,542
- Ma che cazzo, Hank!
- Scusa, Marcy...

26
00:02:04,558 --> 00:02:08,659
e' che non riuscivo a dormire ieri sera.
La mente correva e quel tuo divano

27
00:02:08,675 --> 00:02:12,316
non e' stato d'aiuto, cazzo. E' peggio
di un sistema di tortura medievale.

28
00:02:12,332 --> 00:02:15,592
- Ti stavo toccando il pene, Hank.
- Lo so, Marcy.

29
00:02:15,608 --> 00:02:17,671
Mi e' anche piaciuto,
hai dato una bella smanettata.

30
00:02:17,792 --> 00:02:21,237
E' brava, vero?
Quando e' motivata.

31
00:02:21,532 --> 00:02:23,225
E' davvero una star dell'amore.

32
00:02:23,604 --> 00:02:26,708
Merda, mi viene da vomitare!
Voi due avete scopato?

33
00:02:26,740 --> 00:02:28,087
- Che schifo!
- Che schifo!

34
00:02:28,487 --> 00:02:30,749
Ehi! Che significa che schifo?

35
00:02:30,763 --> 00:02:34,116
Vai a fare in culo razza di pedofilo,
che c'e' di schifoso nello scopare con me?

36
00:02:34,130 --> 00:02:37,489
Nulla, Marcy. Lo sai
che ti farei. Quando vuoi.

37
00:02:37,686 --> 00:02:40,217
- Cristo, finitela.
- Ora basta!

38
00:02:40,302 --> 00:02:42,662
Stai sempre a bighellonare
tutto il giorno in mutande

39
00:02:42,678 --> 00:02:45,420
Sei avvisato. Inizia a pensare
di alzare il culo da qui.

40
00:02:45,447 --> 00:02:48,891
Marcy non so dove altro andare.
Karen non mi vuole, Becca non mi vuole,

41
00:02:48,906 --> 00:02:51,089
il mondo intero pensa che
sia questo stronzo degenerato.

42
00:02:51,105 --> 00:02:53,387
Sono uscito su cauzione per la
seconda volta questa settimana.

43
00:02:53,562 --> 00:02:56,717
Siete i miei due soli
amici rimasti al mondo.

44
00:02:57,555 --> 00:02:58,673
Andiamo.

45
00:02:59,173 --> 00:03:00,320
Vogliatemi bene.

46
00:03:01,573 --> 00:03:04,233
- Ho bisogno di un po' di dolcezza.
- Oddio...

47
00:03:19,335 --> 00:03:21,109
lo ci sto se ci state.

48
00:03:21,285 --> 00:03:22,797
Fottuti animali!

49
00:03:23,008 --> 00:03:26,646
Dannazione, vorrei ucciderti!
Mettiti dei cazzo di vestiti addosso!

50
00:03:26,874 --> 00:03:30,664
Mi piace dormire come mamma mi ha
fatto, gran puttanone che te ne frega?

51
00:03:31,821 --> 00:03:33,921
Fa proprio come Florence Olivier.

52
00:03:34,166 --> 00:03:38,832
- Non sono mica poi cosi' male, vero?
- Ma no, Charlie, no. Stai proprio bene.

53
00:03:39,060 --> 00:03:42,058
Come un bambino.
Come un bambinone sexy.

54
00:03:42,059 --> 00:03:43,258
Grazie.

55
00:03:44,090 --> 00:03:45,090
The Moodies team

56
00:03:49,890 --> 00:03:54,890
Californication s04e02
preair Suicide Solution

57
00:04:32,202 --> 00:04:34,202
- In bocca al lupo per oggi, amico.
- Grazie.

58
00:04:35,101 --> 00:04:38,341
- Chi sa quando scriverai qualcosa.
- Vaffanculo.

59
00:04:40,579 --> 00:04:42,579
Anche io ti voglio bene.

60
00:04:45,301 --> 00:04:48,822
Ciao, vecchia amica mia.
Ti vedo abbastanza bene.

61
00:04:56,512 --> 00:04:57,762
Molto meglio.

62
00:05:06,485 --> 00:05:08,036
Andiamo.

63
00:05:11,986 --> 00:05:13,682
Sto uscendo adesso. Arrivo.

64
00:05:13,718 --> 00:05:15,718
Sono una piccola...

65
00:05:16,428 --> 00:05:17,588
Ciao.

66
00:05:18,126 --> 00:05:21,248
Sono venuto a prendermi
la vecchia moretta. Gia'.

67
00:05:21,679 --> 00:05:24,004
- lo? Sto bene.
- Ok.

68
00:05:24,040 --> 00:05:26,831
Bene considerate le circostanze, e tu?

69
00:05:26,869 --> 00:05:29,788
- Stavo cercando di controllare...
- Eccellente! Come sta Becca?

70
00:05:29,875 --> 00:05:32,658
Perfetto! Pessima idea.
Dalle un bacio da parte mia.

71
00:05:32,694 --> 00:05:35,166
Non e' che per caso hai dei cavetti, vero?

72
00:05:35,288 --> 00:05:38,432
No, ho capito. Posso andare a piedi. Lo so,
ti ho rovinato l'esistenza e tutto il resto

73
00:05:38,450 --> 00:05:40,330
e non potrei essere piu' dispiaciuto, ma...

74
00:05:40,366 --> 00:05:42,696
Devo attraversare la citta' ed
essere in ufficio dal mio avvocato

75
00:05:42,732 --> 00:05:45,146
Dove essere in ritardo non e' ben visto.

76
00:05:53,301 --> 00:05:54,923
L'ho visto sai?

77
00:05:54,993 --> 00:05:58,043
Non avresti guardato se non ti importasse.
Dovrebbe importarti, invece.

78
00:05:58,563 --> 00:06:01,669
Sto sanguinando
e sono un po' debole.

79
00:06:02,336 --> 00:06:06,040
Senti, non spero di rientrare
tanto presto nelle tue grazie.

80
00:06:06,787 --> 00:06:08,154
Ok, mai piu'.

81
00:06:09,255 --> 00:06:12,201
Spero solo che un giorno
possiamo sederci a quattr'occhi

82
00:06:12,231 --> 00:06:14,162
e poterti parlare per
spiegare cosa e' successo.

83
00:06:14,608 --> 00:06:17,560
Fino ad allora, mi accontenterei
di vedere nostra figlia che mi manca molto.

84
00:06:18,568 --> 00:06:21,816
Ha ancora un padre, sai?
Anche se sua madre lo odia a morte.

85
00:06:22,055 --> 00:06:26,119
Gia'. Beh, che succede
se anche lei odiasse a morte?

86
00:06:47,980 --> 00:06:49,960
Ehi, signorina avvocato.

87
00:06:50,726 --> 00:06:52,554
- Dove va?
- Ho un appuntamento.

88
00:06:52,773 --> 00:06:54,685
- Pensavo che anche noi ce l'avessimo.
- Ce l'avevamo.

89
00:06:54,805 --> 00:06:57,903
Ma e' in ritardo di tre quarti d'ora. Percio'
sto andando al mio prossimo appuntamento.

90
00:06:58,066 --> 00:06:59,649
- Cazzo. Cazzo. Va bene.
- Non solo in ritardo, ma pure volgare.

91
00:06:59,674 --> 00:07:01,068
- Ok.
- E incapace di essere puntuale.

92
00:07:01,076 --> 00:07:02,663
- Sono spiacente.
- No, non lo sia. Fatti suoi.

93
00:07:02,665 --> 00:07:03,958
E' solo che c'e' questo problema
con la mia famiglia.

94
00:07:03,967 --> 00:07:05,107
Tre anni, Hank.

95
00:07:05,710 --> 00:07:07,087
Cosa? Tre anni cosa?

96
00:07:07,125 --> 00:07:09,807
E' la condanna massima per aver
avuto rapporti sessuali illeciti.

97
00:07:09,808 --> 00:07:12,148
Tre anni in una prigione statale.

98
00:07:12,149 --> 00:07:16,017
Si', ma pensavo che stessimo cercando di
fare in modo che le cose non finissero cosi'.

99
00:07:16,018 --> 00:07:17,543
Questo e' certamente il mio piano.

100
00:07:17,544 --> 00:07:21,240
Perche' sono un fottuto avvocato cazzuto.
E questo e' un ottimo caso per me.

101
00:07:21,241 --> 00:07:23,393
Ma se continua a fare il cazzone
e a farmi perdere tempo,

102
00:07:23,394 --> 00:07:26,122
saro' contenta di vederla finire
in prigione. Che cazzo me ne frega?

103
00:07:26,123 --> 00:07:29,011
E' solo un altro stronzo furbacchione
che crede sia giusto scoparsi una ragazzina.

104
00:07:29,012 --> 00:07:31,926
Ok. No no, non credo che sia giusto.
Credo che sia sbagliato.

105
00:07:31,927 --> 00:07:33,033
Disgustoso e sbagliato.

106
00:07:33,034 --> 00:07:34,951
Eppure si e' scopato una ragazzina.

107
00:07:34,952 --> 00:07:36,498
Avanti, credevo che ci fossimo spiegati.

108
00:07:36,499 --> 00:07:38,044
Non sapevo quanti anni
avesse, mi ha incastrato.

109
00:07:38,045 --> 00:07:41,664
Ok. Non importa. Il procuratore
sta cercando fare di lei un esempio.

110
00:07:41,665 --> 00:07:44,566
Lo stupro di minori e' un bel cazzo
di problema, qui in California.

111
00:07:44,567 --> 00:07:45,601
Chi lo sapeva?

112
00:07:45,602 --> 00:07:46,700
Forse nessuno si e'
fatto male nel suo caso.

113
00:07:46,701 --> 00:07:48,602
lo mi sono fatto male.
E' stata lei a darmi un pugno.

114
00:07:48,603 --> 00:07:50,543
Forse era solo buon vecchio
divertimento sporco.

115
00:07:50,544 --> 00:07:52,557
Ma probabilmente c'e'
qualche maniaco Ia' fuori...

116
00:07:52,558 --> 00:07:55,262
che ci pensera' due volte prima di scoparsi
la baby sitter perche' avra' appena letto

117
00:07:55,263 --> 00:07:56,355
di uno stronzo di Hollywood

118
00:07:56,356 --> 00:08:00,292
che stara' dentro un sacco per aver infilato
l'uccello nella passera di una minorenne.

119
00:08:01,020 --> 00:08:02,337
Ehi. Puo' ripeterlo piu' forte?

120
00:08:02,338 --> 00:08:04,359
- Perche' non credo che l'abbiano sentita.
- Credo... credo che non abbia capito.

121
00:08:04,360 --> 00:08:05,137
Ho capito.

122
00:08:05,138 --> 00:08:07,555
Ok, da questo momento,
fino all'udienza preliminare,

123
00:08:07,556 --> 00:08:08,912
si comporti bene.

124
00:08:08,913 --> 00:08:10,464
- Stia lontano dai guai.
- Si'. Si', sissignora.

125
00:08:10,465 --> 00:08:11,286
Ok?

126
00:08:11,287 --> 00:08:15,359
Con un po' di fortuna, convincero' il giudice
che il caso non reggera' al processo.

127
00:08:15,903 --> 00:08:17,422
E se non ci riesce?

128
00:08:17,815 --> 00:08:20,753
Allora sara' il momento di fare
un accordo. Mercanteggiare un po'.

129
00:08:20,754 --> 00:08:22,205
Anche quello puo' essere divertente.

130
00:08:22,206 --> 00:08:24,158
Le piacciono davvero
queste stronzate, vero?

131
00:08:24,159 --> 00:08:26,665
Non dica a nessuno che
glie l'ho detto, ma...

132
00:08:26,666 --> 00:08:28,490
a volte e' persino meglio del sesso.

133
00:08:28,491 --> 00:08:30,066
- Wow.
- E' anche piu' sicuro.

134
00:08:30,067 --> 00:08:32,486
Non deve amare granche' il sesso.

135
00:08:32,487 --> 00:08:35,580
No, vede e' qui che si sbaglia.
lo amo il sesso.

136
00:08:35,581 --> 00:08:38,451
Sta cercando di eccitarmi,
signorina avvocato?

137
00:08:39,505 --> 00:08:40,847
Per favore...

138
00:08:40,848 --> 00:08:42,656
sono evidentemente
troppo vecchia per lei.

139
00:08:42,657 --> 00:08:45,624
No, vede, e' lei che sbaglia ora.
A me piacciono le donne mature.

140
00:08:45,625 --> 00:08:49,254
Piedi brutti, smagliature, capezzoli
pelosi. Li adoro, li adoro tutti.

141
00:08:49,255 --> 00:08:52,904
Mi piacciono queste cazzate. Non che lei
abbia nessuna di queste cazzate. Cose.

142
00:08:52,905 --> 00:08:54,410
- Faro' bene ad andare ora.
- Si'.

143
00:08:54,411 --> 00:08:55,859
Grazie.

144
00:09:03,691 --> 00:09:05,966
- Ecco che arrivano.
- Cosa?

145
00:09:07,057 --> 00:09:09,087
Le mie mestruazioni del cazzo.

146
00:09:09,522 --> 00:09:11,112
Allertero' i media.

147
00:09:11,113 --> 00:09:14,782
Ho le tette cosi' infiammate, ho i crampi.

148
00:09:14,783 --> 00:09:17,182
Mi sento come se stessi
per vomitare tutto il giorno.

149
00:09:17,183 --> 00:09:18,262
Fantastico.

150
00:09:18,477 --> 00:09:21,055
Probabilmente sei incinta. Cioe',

151
00:09:21,056 --> 00:09:22,438
sei davvero una troia.

152
00:09:22,439 --> 00:09:24,190
Vaffanculo.

153
00:09:24,374 --> 00:09:28,104
Sono troppo vecchia per portare in grembo
un bambino, e anche troppo amareggiata.

154
00:09:28,105 --> 00:09:30,711
Quando lo sperma entra nella
mia piccola bella passerettola,

155
00:09:30,712 --> 00:09:35,093
il mio freddo e duro cuore
uccide quella merda.

156
00:09:36,817 --> 00:09:38,722
<i>Vattene via.</i>

157
00:09:39,476 --> 00:09:41,929
Per favore, puoi fare qualcosa
per quel cazzone di Hank?

158
00:09:41,930 --> 00:09:44,002
Cosa? Vuoi che gli tenda la mano o...

159
00:09:44,003 --> 00:09:45,140
Si'.

160
00:09:45,141 --> 00:09:46,749
- Dico sul serio.
- Questo non e' un mio problema.

161
00:09:46,750 --> 00:09:48,446
- Quell'uomo e' depresso, cazzo.
- Si'.

162
00:09:48,447 --> 00:09:51,143
- E sta rendendo deprimente la mia vita, ok?
- Lo so.

163
00:09:51,144 --> 00:09:52,214
Non e' gia' abbastanza brutto che abbia

164
00:09:52,215 --> 00:09:56,216
quel pallido omuncolo del mio
ex-marito tra i piedi tutto il tempo?

165
00:09:56,217 --> 00:09:57,744
Andiamo!

166
00:09:57,745 --> 00:09:59,909
Devi permettergli di vedere Becca.

167
00:09:59,910 --> 00:10:01,517
Gli serve una sistemata.

168
00:10:01,518 --> 00:10:03,560
Fara' bene ad entrambi.

169
00:10:03,561 --> 00:10:06,652
Non lo so. No, non lo so. Ci pensero'.

170
00:10:18,615 --> 00:10:19,972
A che pagina sei arrivato?

171
00:10:19,973 --> 00:10:22,904
Non arrotondare alla decina.
Conosco i tuoi trucchi.

172
00:10:22,905 --> 00:10:25,128
Siamo un po' occupati, stronzolio.

173
00:10:25,129 --> 00:10:28,520
Certo, certo, ma hai cominciato,
giusto? Voglio dire...

174
00:10:28,521 --> 00:10:30,126
Hai scritto "Dissolvenza"?

175
00:10:30,127 --> 00:10:33,589
Charlie, davvero, non ho il tempo
di leggere una bozza che non mi piace.

176
00:10:33,590 --> 00:10:34,604
Hank.

177
00:10:34,605 --> 00:10:36,570
Il tuo accordo e' concluso.

178
00:10:36,571 --> 00:10:38,488
Ora e' giusto cominciare a scrivere.

179
00:10:38,489 --> 00:10:40,205
Hai detto tu che volevi farlo.

180
00:10:40,206 --> 00:10:43,263
Si', ma questo e' stato prima che diventassi
Hank Moody lo stupratore minorile.

181
00:10:43,264 --> 00:10:44,744
Questa non e' proprio una cosa che ispira

182
00:10:44,745 --> 00:10:46,225
uno che sta davanti alla
macchina da scrivere.

183
00:10:46,226 --> 00:10:49,626
Ehi, ehi. Questa trovata pubblicitaria
non ha fermato Polanski, giusto? No.

184
00:10:49,627 --> 00:10:53,153
Quell'uomo ha continuato a tirare fuori
copione dopo copione. Film dopo film.

185
00:10:53,154 --> 00:10:55,578
Si e' anche vinto un piccolo
premio agli Oscar, no?

186
00:10:55,579 --> 00:10:58,734
Paragonarmi al peggior infame
fanatico di minorenni al mondo

187
00:10:58,735 --> 00:11:00,957
non e' il modo di iniziare un discorso
di incoraggiamento, Charlie.

188
00:11:00,958 --> 00:11:02,680
Ti stai dimenticando di R. Kelly?

189
00:11:02,681 --> 00:11:05,757
Jerry Lee Lewis! Eccone un
altro, cazzo. Se ne e' sposata una.

190
00:11:05,758 --> 00:11:07,537
Credo che fosse anche sua cugina.

191
00:11:08,038 --> 00:11:09,702
Piuttosto eccitante.

192
00:11:09,703 --> 00:11:10,939
Se lo dici tu.

193
00:11:10,940 --> 00:11:13,810
Lavoriamoci insieme, Hank.

194
00:11:37,981 --> 00:11:39,173
Ehi.

195
00:11:40,203 --> 00:11:41,625
Ciao!

196
00:11:42,725 --> 00:11:43,728
Ciao.

197
00:11:43,729 --> 00:11:45,104
Un abbraccio?

198
00:11:45,105 --> 00:11:46,352
Troppo presto.

199
00:11:46,353 --> 00:11:47,418
Mi sembra giusto.

200
00:11:49,519 --> 00:11:53,075
Allora vuoi... vuoi che andiamo a farci
una passeggiata, o qualcosa del genere?

201
00:11:53,076 --> 00:11:57,221
Hai fame? Vuoi che andiamo in spiaggia,
vuoi prenderti un gelato o qualcosa?

202
00:11:57,222 --> 00:11:58,911
Non proprio.

203
00:11:59,203 --> 00:12:05,169
C'e' qualcosa che vuoi fare?
In particolare? Ti serve qualcosa?

204
00:12:06,723 --> 00:12:09,753
Andiamo Becca, sono a pezzi.

205
00:12:11,329 --> 00:12:12,949
Mi servono le corde per la chitarra.

206
00:12:12,950 --> 00:12:13,977
Ok.

207
00:12:13,978 --> 00:12:16,208
Posso aiutarti. Sicuro.

208
00:12:16,209 --> 00:12:19,955
Noi, noi... possiamo... uscire.
Forza. Andiamo.

209
00:12:19,956 --> 00:12:21,266
Va bene, Karen?

210
00:12:21,267 --> 00:12:23,601
Solo se tornate subito indietro.

211
00:12:23,602 --> 00:12:26,472
Non e' che pensassi di scappare al confine.

212
00:12:26,473 --> 00:12:30,111
lo non lo so di cosa
sei capace ora come ora.

213
00:12:30,112 --> 00:12:32,423
lo vado in macchina.

214
00:12:40,732 --> 00:12:43,032
Grazie, Karen. So...

215
00:12:43,033 --> 00:12:45,351
quanto questo debba essere
difficile per te.

216
00:12:46,835 --> 00:12:48,754
Davvero?

217
00:13:08,969 --> 00:13:11,372
Suona bene, Jeff Becca.

218
00:13:12,337 --> 00:13:14,274
Suona piuttosto bene.

219
00:13:14,381 --> 00:13:15,352
Cosa?

220
00:13:15,353 --> 00:13:16,673
Stai facendo pratica.

221
00:13:16,674 --> 00:13:20,264
Si'. Beh, e' una cosa da fare.

222
00:13:22,322 --> 00:13:24,839
Non deve per forza essere
cosi' difficile, Becca.

223
00:13:24,840 --> 00:13:26,854
Non dovrebbe essere difficile?

224
00:13:26,855 --> 00:13:30,686
Cioe', non e' piu' o meno cio' che succede
dopo la goccia che fa traboccare il vaso?

225
00:13:30,840 --> 00:13:34,491
E' impossibile far si' che le
cose tornino come erano una volta?

226
00:13:38,027 --> 00:13:39,605
Ti piace quella chitarra?

227
00:13:39,606 --> 00:13:42,165
Non e' tanto che mi piace.
E' un classico.

228
00:13:42,166 --> 00:13:44,257
Beh, prendiamola allora.

229
00:13:44,468 --> 00:13:46,297
Non esiste, e' troppo cara.

230
00:13:46,298 --> 00:13:49,205
Per prendere uno strumento sul serio
devi prendere uno strumento serio. Avanti.

231
00:13:49,206 --> 00:13:51,637
Non importa, non la voglio,
risparmiati i soldi.

232
00:13:51,638 --> 00:13:53,606
Per un avvocato.

233
00:13:57,597 --> 00:13:59,409
Prendo questa.

234
00:14:02,197 --> 00:14:03,775
Grazie.

235
00:14:04,442 --> 00:14:07,983
E' una gran bella chitarra.
Sei una dannata ragazza fortunata.

236
00:14:07,984 --> 00:14:10,013
Eccomi, sono una ragazza fortunata.

237
00:14:10,014 --> 00:14:11,931
Mi ringrazierai un giorno.

238
00:14:13,717 --> 00:14:15,687
E' stata rifiutata, signore.

239
00:14:15,688 --> 00:14:18,206
- Vuole provare ancora?
- Si'. Lo sta facendo da tutto il giorno.

240
00:14:21,455 --> 00:14:23,178
Mi dispiace, amico, e' stata rifiutata.

241
00:14:27,039 --> 00:14:29,864
Ehi, sai, non preoccuparti, amico.
Posso tenertela da parte.

242
00:14:30,097 --> 00:14:31,511
- No.
- Quando risolvi il problema delle carte.

243
00:14:31,653 --> 00:14:32,775
Non sara' necessario.

244
00:14:35,281 --> 00:14:37,159
Ha del talento la ragazza, comunque.

245
00:14:37,160 --> 00:14:39,037
Un gran talento, amico.
Ha dell'anima.

246
00:14:39,138 --> 00:14:40,570
Gia', ce l'ha di sicuro.

247
00:15:00,955 --> 00:15:02,306
Ehi, hai dimenticato queste.

248
00:15:07,264 --> 00:15:09,157
Tesoro, ti voglio bene.

249
00:15:36,883 --> 00:15:38,738
Va bene. Ok.

250
00:15:39,394 --> 00:15:40,881
Perfetto. Ci vediamo li'.

251
00:15:41,670 --> 00:15:43,838
Cosa? Stai scherzando?
E' un'ottima notizia.

252
00:15:44,764 --> 00:15:46,715
Gia'. Ok. Va bene.

253
00:15:47,997 --> 00:15:49,009
No, no, no, no, no.

254
00:15:49,075 --> 00:15:51,169
Su i pantaloni, amico.
Abbiamo una riunione.

255
00:15:51,170 --> 00:15:53,537
Fanculo 'sta roba. Ho avuto
una fottuta giornata di merda.

256
00:15:53,538 --> 00:15:54,905
E i pantaloni me li tolgo.

257
00:15:56,099 --> 00:15:57,476
Me ne staro' seduto qui,

258
00:15:58,217 --> 00:15:59,969
guardo il biliardo e fine della storia.

259
00:15:59,970 --> 00:16:01,327
Puoi prepararmi la cena?

260
00:16:02,615 --> 00:16:04,477
Che ne dici se te la offro la cena?

261
00:16:05,043 --> 00:16:09,420
Possiamo andare da Long John Silver?
Adoravo quel posto quando ero piccolo.

262
00:16:09,421 --> 00:16:13,513
Non so di che cazzo stai parlando.
Ma ho delle notizie molto buone.

263
00:16:14,910 --> 00:16:17,028
Eddie Nero vuole incontrarti.

264
00:16:17,432 --> 00:16:19,193
- Perche'?
- Perche'?

265
00:16:19,194 --> 00:16:21,433
Perche' vuole interpretare
te nel film, idiota.

266
00:16:21,434 --> 00:16:24,397
No, odio quel coglione cosi' pieno di se'.

267
00:16:24,398 --> 00:16:27,806
lo tifo per Keithel. Quando sei
in dubbio, chiama il cattivo tenente.

268
00:16:27,807 --> 00:16:31,214
In piu' il tipo ama le stronzate.
Gli piacera' il copione.

269
00:16:31,215 --> 00:16:32,452
Lo metteremo sulla lista.

270
00:16:32,453 --> 00:16:35,277
Forza, forza, ci divertiremo.
Forza, ecco qua.

271
00:16:35,278 --> 00:16:39,626
- Ci saranno delle bevande alcoliche?
- Sicuro. Sicuro. Quante ne vuoi.

272
00:16:39,733 --> 00:16:42,886
E sono sicuro ci saranno
molte parole lusinghiere.

273
00:16:44,150 --> 00:16:45,759
Possiamo fermarci a mangiare per strada?

274
00:16:45,760 --> 00:16:47,956
- Si'. Hank. Ma smettila
- E vai!

275
00:16:47,957 --> 00:16:50,410
Andiamo. Andiamo.
Tirati su i pantaloni.

276
00:16:52,764 --> 00:16:54,289
Becca mi odia, Charlie.

277
00:16:59,811 --> 00:17:01,670
Le passera', amico mio.

278
00:17:03,772 --> 00:17:05,020
Succede a tutti.

279
00:17:18,159 --> 00:17:20,082
- Quindi c'e' un copione?
- Cazzo, no.

280
00:17:20,083 --> 00:17:21,661
- L'ha quasi finito.
- Sta' zitto.

281
00:17:21,662 --> 00:17:24,508
Spero di procurarvi una bella
erezione quando avro' finito.

282
00:17:25,990 --> 00:17:27,021
Grazie.

283
00:17:28,248 --> 00:17:31,238
- Sai cosa mi piace di te, Moody?
- Cosa sarebbe?

284
00:17:35,037 --> 00:17:36,336
Sei affascinante.

285
00:17:38,732 --> 00:17:40,028
Sei un ammaliatore.

286
00:17:40,029 --> 00:17:41,914
La maggior parte degli scrittori
non sono affascinanti.

287
00:17:42,350 --> 00:17:45,252
Di solito sono pallidi,
allergici al sole,

288
00:17:45,253 --> 00:17:48,154
hanno le tette, sempre gracili
come il tuo amico qui.

289
00:17:48,450 --> 00:17:50,080
Grazie. Grazie mille.

290
00:17:50,094 --> 00:17:55,241
Sempre a lamentarsi per le parole,
se non e' scritto non va in onda.

291
00:17:55,242 --> 00:17:56,820
Fanculo questa roba!

292
00:17:57,276 --> 00:17:58,854
Sai che dico io?

293
00:17:58,855 --> 00:18:03,832
Se non e' in onda, nessuno andrebbe
comunque in un fottuto cazzo di teatro.

294
00:18:04,257 --> 00:18:08,065
Ascoltare la musica classica?
Ascoltate del fottuto jazz.

295
00:18:15,060 --> 00:18:15,991
Mi capisci?

296
00:18:16,026 --> 00:18:17,909
No. Tu rappresenti tutto cio' che odio,

297
00:18:17,910 --> 00:18:20,993
ma ti trovo parecchio divertente.
Continua, per favore.

298
00:18:21,514 --> 00:18:23,146
Sei un uomo con le palle.

299
00:18:23,485 --> 00:18:26,325
- Tu comprendi il lato oscuro.
- Davvero?

300
00:18:26,403 --> 00:18:28,480
Tu nei hai vista di merda.

301
00:18:29,102 --> 00:18:32,157
Un uomo affascinante
deve pagare un prezzo.

302
00:18:33,304 --> 00:18:34,598
E' un peso.

303
00:18:35,410 --> 00:18:36,948
E tu lo capisci.

304
00:18:37,637 --> 00:18:41,995
E nonostante tutto,
il cazzo di lato oscuro,

305
00:18:43,596 --> 00:18:46,654
sai di volerci andare! Sai che e' cosi'!

306
00:18:46,683 --> 00:18:49,535
Come una macchina del sesso.

307
00:18:50,800 --> 00:18:51,772
Hai sentito questo tizio?

308
00:18:51,773 --> 00:18:54,573
La verita'' e' nella Bibbia!

309
00:18:56,428 --> 00:18:58,447
- Chiedo scusa?
- Cosa?

310
00:18:58,448 --> 00:19:02,359
Ero d'accordo con te, Eddie.
Sono un grande fan, comunque.

311
00:19:02,360 --> 00:19:04,947
- Un grande fan.
- Sta' zitto, piccoletto.

312
00:19:05,128 --> 00:19:07,923
Stattene seduto a ingozzarti
e bevi il tuo cazzo di cocktail.

313
00:19:10,608 --> 00:19:12,244
Sai cosa mi piacerebbe farti?

314
00:19:12,522 --> 00:19:14,615
Mi piacerebbe spararti nei coglioni.

315
00:19:15,588 --> 00:19:18,293
E guardarti gridare come
una grassona di 14 anni.

316
00:19:19,271 --> 00:19:21,196
Non c'e' posto per te
nel mondo dei grandi.

317
00:19:22,193 --> 00:19:24,745
Fottuti agenti. Rovinate tutto.

318
00:19:24,746 --> 00:19:27,011
Eddie, Eddie, Eddie, che ne
e' delle fottute buone maniere?

319
00:19:27,022 --> 00:19:28,568
Sii gentile con il mio
amico, non toccarlo.

320
00:19:28,569 --> 00:19:31,952
Fatti un cazzo di drink.
Psicopatico

321
00:19:36,137 --> 00:19:37,666
Ai cazzi duri!

322
00:19:38,768 --> 00:19:40,242
E agli uomini affascinanti.

323
00:19:42,435 --> 00:19:43,943
Si'. Salute.

324
00:19:46,456 --> 00:19:47,856
Coraggio, capellone.

325
00:19:52,257 --> 00:19:56,830
Scusatemi. Vedo una ragazza su cui
una volta ho defecato a Palm Springs.

326
00:20:01,338 --> 00:20:02,929
Ehi, ragazzi, scusatemi per il ritardo.

327
00:20:02,930 --> 00:20:04,015
Dove sta andando Eddie?

328
00:20:04,016 --> 00:20:05,815
Ha visto qualcuno
su cui una volta ha cagato.

329
00:20:06,295 --> 00:20:07,323
Delizioso.

330
00:20:07,324 --> 00:20:08,941
Allora cosa ne pensiamo?

331
00:20:08,950 --> 00:20:10,348
Pensate potrebbe essere un buon Hank?

332
00:20:10,651 --> 00:20:13,968
Pensiamo che sia del tutto fuori
di testa, cazzo. Ecco cosa pensiamo.

333
00:20:13,999 --> 00:20:16,149
Parla per te. lo pensavo
fosse piuttosto irresistibile.

334
00:20:16,150 --> 00:20:18,167
Ti ha tastato le palle,
l'hai trovato irresistibile?

335
00:20:18,268 --> 00:20:20,593
E' cosi'. E' stato molto intenso.

336
00:20:20,678 --> 00:20:22,307
Capisco perche' il tipo ha vinto un Oscar.

337
00:20:22,329 --> 00:20:24,770
Ehi, sai non ho mai finito
di darti i miei appunti.

338
00:20:24,771 --> 00:20:25,959
Credo tu abbia finito.

339
00:20:25,960 --> 00:20:27,465
No, sono abbastanza
sicura di non averlo fatto.

340
00:20:27,505 --> 00:20:30,781
Ehi, indovina, non prendo piu' appunti.
Ne ho abbastanza. E' cosi'.

341
00:20:32,887 --> 00:20:33,834
Il tuo cliente e' molto scortese.

342
00:20:33,835 --> 00:20:37,234
Credo dovresti mandarlo
in camera mia senza cena.

343
00:20:40,691 --> 00:20:44,381
Charlie, non vale la pena
per uno stupido film del cazzo

344
00:20:44,396 --> 00:20:47,403
che probabilmente si
rivelera' peggio dell'ultimo.

345
00:20:47,483 --> 00:20:50,667
Le circostanze sono contro
di noi, amico mio, sempre.

346
00:20:50,861 --> 00:20:53,290
Che hai intenzione di fare?
Trovarti un lavoro vero?

347
00:21:16,508 --> 00:21:17,498
C'e' nessuno?

348
00:21:19,907 --> 00:21:21,307
C'e' nessuno?

349
00:21:23,293 --> 00:21:24,577
Sasha Belle?

350
00:21:24,464 --> 00:21:28,053
- Ehi, ciao
- Ciao!

351
00:21:28,306 --> 00:21:31,939
Sei... piuttosto nuda
sotto quella vestaglia, vero?

352
00:21:32,342 --> 00:21:34,572
E tu sei piuttosto bravo a dire cose ovvie.

353
00:21:34,573 --> 00:21:37,156
Sai, devo essere onesto con te,

354
00:21:37,157 --> 00:21:41,468
non credo che possiamo
continuare a fare... cose,

355
00:21:41,904 --> 00:21:45,300
cose di... cose di natura fisica.

356
00:21:45,413 --> 00:21:47,831
Oh, e perche' mai, non ti sei divertito?

357
00:21:47,832 --> 00:21:49,147
No, no assolutamente, e' stato fantastico,

358
00:21:49,148 --> 00:21:51,440
e' che non ricordo molto di
quello che e' successo dopo il K.O.

359
00:21:51,441 --> 00:21:53,169
Capisci, ma il sesso e'
sempre piuttosto buono.

360
00:21:53,170 --> 00:21:55,327
- Piuttosto buono?
- Si', come la pizza,

361
00:21:55,328 --> 00:21:59,500
o il cibo messicano o perfino il
sushi. No, il sushi e' sopravvalutato.

362
00:21:59,501 --> 00:22:01,650
Per caso questa e' una tua tecnica,

363
00:22:01,651 --> 00:22:04,258
insultare e sminuire la ragazza
cosi' che lei ti voglia ancora di piu'?

364
00:22:04,259 --> 00:22:06,473
Perche' sta decisamente funzionando.

365
00:22:06,474 --> 00:22:10,965
Beh, e' che sono in un casino
di guai ultimamente.

366
00:22:10,966 --> 00:22:13,539
Gia', tutta questa storia dello stupro
di minore e' decisamente un casino.

367
00:22:13,540 --> 00:22:14,820
Decisamente.

368
00:22:14,835 --> 00:22:16,392
E' anche piuttosto arrapante comunque...

369
00:22:16,393 --> 00:22:18,843
Sai, sapere di essere andata
a letto con un criminale.

370
00:22:18,844 --> 00:22:21,231
- Presunto criminale! Grazie molte...
- Ah, gia'.

371
00:22:21,232 --> 00:22:23,486
E a proposito di quella
piccola spiacevolezza,

372
00:22:23,487 --> 00:22:25,111
lo stupro, non la nostra unione fisica,

373
00:22:25,112 --> 00:22:28,582
forse per me non e' il momento migliore
per farmi coinvolgere con l'attrice

374
00:22:28,583 --> 00:22:31,968
che recitera' la parte della ragazza
che ho stuprato... presumibilmente.

375
00:22:31,969 --> 00:22:33,286
Capisco cosa intendi,

376
00:22:33,287 --> 00:22:37,494
ma non significa che ora non voglia
una o piu' delle tue dita nella mia vagina.

377
00:22:37,771 --> 00:22:40,346
- Perche' mi parli in questo modo?
- In che che modo ti parlo?

378
00:22:40,347 --> 00:22:42,725
E' solo che rende...

379
00:22:42,960 --> 00:22:44,027
abbastanza duro...

380
00:22:44,328 --> 00:22:46,373
censare piaramente.

381
00:22:48,488 --> 00:22:51,112
Si', immagino lo renda abbastanza duro.

382
00:23:05,945 --> 00:23:07,642
- Merda!
- Beh, posso fare di meglio.

383
00:23:07,643 --> 00:23:09,677
No, no, no, la porta.

384
00:23:13,884 --> 00:23:16,644
Merda, merda, merda, e' Eddie Niro.
Un attimo, Eddie!

385
00:23:16,645 --> 00:23:17,789
Cosa vuole quel coglione?

386
00:23:17,790 --> 00:23:20,154
Vuole parlare del progetto,
gli avevo detto che poteva passare,

387
00:23:20,155 --> 00:23:22,048
ma non pensavo che l'avrebbe fatto davvero.

388
00:23:22,247 --> 00:23:24,640
- Non e' un problema, me ne vado.
- Non ti dispiace?

389
00:23:24,641 --> 00:23:26,593
Non mi dispiace, cioe', forse dovrebbe, ma

390
00:23:26,594 --> 00:23:30,028
credo di essere troppo stanco per
capirlo, quindi si', non e' un problema.

391
00:23:30,029 --> 00:23:33,589
Pero', pero' nasconditi nel bagno, ok?

392
00:23:33,590 --> 00:23:35,075
Nascondermi nel bagno?
Perche' devo nascondermi?

393
00:23:35,076 --> 00:23:37,157
Perche' non voglio che
sappia che sei qui, duh?

394
00:23:37,158 --> 00:23:38,320
- Duh?
- Si',

395
00:23:38,321 --> 00:23:41,472
ascolta, il segreto per essere
un'attrice di successo ad Hollywood,

396
00:23:41,473 --> 00:23:45,874
e' dare a tutti l'impressione che quelli che
lavorano con te hanno una chance di scoparti.

397
00:23:45,875 --> 00:23:47,025
E' quello il segreto?

398
00:23:47,026 --> 00:23:49,824
Mi stai dicendo
che non ti scoperesti Eddie Niro?

399
00:23:49,825 --> 00:23:53,858
Uno dei piu' grandi attori
di questa generazione... o cosi' dicono?

400
00:23:53,859 --> 00:23:56,703
No, no, me lo scoperei,
e' un figo, ma non e' quello il punto.

401
00:23:57,197 --> 00:24:00,256
- Caga sulle persone.
- Nasconditi nel bagno e basta, ok?

402
00:24:00,257 --> 00:24:03,700
Vado, mi sbarazzo di lui,
scendo per un drink. Come ti sembro?

403
00:24:03,701 --> 00:24:05,523
Abbastanza carina da cagarti addosso.

404
00:24:05,524 --> 00:24:07,199
Farebbe male indossare un reggiseno?

405
00:24:07,200 --> 00:24:09,037
Sei geloso?

406
00:24:09,038 --> 00:24:10,799
- No?
- No!

407
00:24:10,800 --> 00:24:12,841
Non lo sono, e' che...

408
00:24:12,842 --> 00:24:16,553
ho appena infilato una o piu' dita dentro
di te e non so come funzioni dove sei nata tu,

409
00:24:16,554 --> 00:24:20,360
ma dove sono cresciuto io,
e' una cosa piuttosto intima.

410
00:25:26,835 --> 00:25:28,846
<i>Tredici!</i>

411
00:26:01,232 --> 00:26:03,192
<i>Alla mia amata e meravigliosa figlia.</i>

412
00:26:03,193 --> 00:26:07,421
<i>Ti scrivo una lettera, proprio cosi',
una lettera vecchio stile.</i>

413
00:26:07,471 --> 00:26:11,930
<i>E' davvero un'arte dimenticata,
come farsi fare le seghe... merda.</i>

414
00:26:13,338 --> 00:26:15,346
<i>Ho una confessione da fare:</i>

415
00:26:15,387 --> 00:26:17,869
<i>all'inizio non mi piacevi granche'</i>

416
00:26:17,870 --> 00:26:20,564
<i>eri questo piccolo cosino fastidioso,</i>

417
00:26:20,565 --> 00:26:23,778
<i>avevi un buon profumo,
la maggior parte del tempo</i>

418
00:26:23,779 --> 00:26:26,403
<i>ma non sembravi granche' interessata a me</i>

419
00:26:26,462 --> 00:26:29,504
<i>e io naturalmente
consideravo la cosa vagamente offensiva.</i>

420
00:26:29,628 --> 00:26:32,623
<i>Eravate tu e tua madre sole contro il mondo,</i>

421
00:26:32,624 --> 00:26:35,277
<i>e' buffo come certe cose non cambino mai,</i>

422
00:26:35,713 --> 00:26:39,380
<i>cosi' me ne sono stato li', a fare le
mie cose, a comportarmi da stupido,</i>

423
00:26:39,483 --> 00:26:43,386
<i>senza capire davvero
quanto ti cambi l'essere genitore.</i>

424
00:26:43,717 --> 00:26:47,081
<i>E non ricordo il momento esatto
in cui tutto e' cambiato.</i>

425
00:26:47,251 --> 00:26:49,215
<i>So solo che e' successo.</i>

426
00:26:49,702 --> 00:26:53,432
<i>Un attimo prima ero
impenetrabile, niente poteva toccarmi,</i>

427
00:26:53,433 --> 00:26:57,580
<i>un attimo dopo sentivo
il cuore battermi fuori dal petto,</i>

428
00:26:57,581 --> 00:27:00,062
in balia degli elementi.

429
00:27:00,204 --> 00:27:06,099
<i>Amarti e' stata l'esperienza piu' profonda,
intensa e dolorosa della mia vita.</i>

430
00:27:06,210 --> 00:27:09,078
<i>Infatti e' stato qualcosa.
di troppo forte da sopportare</i>

431
00:27:09,234 --> 00:27:13,523
<i>In quanto tuo padre, ho tacitamente
giurato di proteggerti dal mondo</i>

432
00:27:13,524 --> 00:27:15,305
<i>e non mi sono mai reso conto che sarei stato</i>

433
00:27:15,306 --> 00:27:17,737
io quello che alla fine
ti avrebbe ferito di piu'.

434
00:27:18,088 --> 00:27:20,986
<i>Quando immagino il futuro
mi si spezza il cuore.</i>

435
00:27:21,046 --> 00:27:25,382
<i>Soprattutto perche' non riesco
ad immaginarti mentre parli di me con orgoglio.</i>

436
00:27:25,411 --> 00:27:27,050
<i>E come potresti?</i>

437
00:27:27,085 --> 00:27:29,827
<i>Tuo padre e' un bambino
nel corpo di un adulto,</i>

438
00:27:29,893 --> 00:27:33,259
<i>a cui interessa di niente
e tutto allo stesso momento.</i>

439
00:27:33,392 --> 00:27:36,223
<i>Che intraprende coscientemente
azioni deboli.</i>

440
00:27:36,224 --> 00:27:40,073
Qualcosa deve cambiare,
qualcosa deve succedere.

441
00:27:42,099 --> 00:27:45,738
<i>Sta diventando buio,
troppo buio per vedere.</i>

