1
00:00:01,611 --> 00:00:04,131
<i>Ecco cosa vi siete persi a Glee:
Puck e' cotto di Lauren Zizes</i>

2
00:00:04,161 --> 00:00:07,006
<i>- ma lei non e' molto interessata.</i>
- Non sei pronto per questo ben di Dio.

3
00:00:07,036 --> 00:00:09,175
<i>Finn ha baciato Quinn,
che in teoria starebbe con Sam,</i>

4
00:00:09,205 --> 00:00:11,052
<i>Rachel ha baciato Finn, ma lui non
ha sentito i fuochi d'artificio.</i>

5
00:00:11,082 --> 00:00:12,303
- Sulla guancia?
<i>- Da non credere.</i>

6
00:00:12,333 --> 00:00:14,473
<i>Sue voleva sparare Brittany da un
cannone per vincere le nazionali,</i>

7
00:00:14,503 --> 00:00:16,599
<i>invece ha vinto solo il titolo di
"perdente dell'anno" di Katie Couric.</i>

8
00:00:16,629 --> 00:00:18,560
Ti odio, Diane Sawyer.

9
00:00:18,590 --> 00:00:20,612
<i>Ed ecco cosa vi siete persi a Glee.</i>

10
00:00:22,828 --> 00:00:25,853
<i>Ho davvero imparato qualcosa durante
la mia lezione di spagnolo, oggi.</i>

11
00:00:25,883 --> 00:00:26,883
"Regresar".

12
00:00:28,629 --> 00:00:30,187
Chi sa cosa vuol dire?

13
00:00:30,949 --> 00:00:32,546
Ritornare.

14
00:00:32,576 --> 00:00:36,242
<i>Proprio cosi'. Ho realizzato di essere
tornato il vecchio Will Shuester.</i>

15
00:00:36,272 --> 00:00:39,390
<i>Il Glee Club andra' alle regionali,
abbiamo tutti i soldi dei Cheerios di Sue,</i>

16
00:00:39,420 --> 00:00:41,335
<i>con Terry e' finita,
e con Emma l'ho superata.</i>

17
00:00:41,365 --> 00:00:43,824
- Tornare. Ora, faremo...
- Permesso.

18
00:00:45,324 --> 00:00:46,624
E' un'emergenza.

19
00:00:48,266 --> 00:00:51,342
<i>Becky Jackson ha aperto il diario
di Sue e ha trovato questo.</i>

20
00:00:51,589 --> 00:00:54,785
- "Addio mondo crudele"?
- A quest'ora potrebbe essere morta.

21
00:00:57,132 --> 00:00:59,392
SI', PERDENTI, VOGLIO...

22
00:01:00,062 --> 00:01:01,480
SUE-ICIDARMI

23
00:01:01,510 --> 00:01:03,884
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

24
00:01:03,914 --> 00:01:06,961
<b>Traduzione: Marikay, Nimueh, armante, Giuli23
supersimo, Sasy@Prince, ladymarian, gre.</b>

25
00:01:06,991 --> 00:01:08,665
Strano, la porta e' aperta.

26
00:01:09,594 --> 00:01:11,404
Sue! Sue!

27
00:01:11,677 --> 00:01:13,649
<b>Revisione: hnort</b>

28
00:01:19,509 --> 00:01:21,109
- Sue.
- Oh, mio Dio.

29
00:01:22,282 --> 00:01:24,321
Sue. Sue.

30
00:01:24,942 --> 00:01:26,623
Svegliati, Sue. Sue, svegliati.

31
00:01:26,653 --> 00:01:29,506
- Non sento il polso. Non ha polso.
- Si' che ce l'ho.

32
00:01:29,536 --> 00:01:32,563
Riesco a fermarmi il cuore.
Fa parte dell'addestramento per la CIA.

33
00:01:32,573 --> 00:01:35,050
Queste vitamine gommose
non funzionano per niente.

34
00:01:35,080 --> 00:01:38,750
Mi avevano detto che troppa vitamina A
mandasse in un oblio di beatitudine.

35
00:01:38,760 --> 00:01:43,410
Invece mi si e' arrossata la faccia e mi
fa male la mascella a forza di masticare.

36
00:01:44,276 --> 00:01:46,226
Non ho niente per cui vivere.

37
00:01:46,972 --> 00:01:50,026
- Non e' del tutto falso.
- Emma, non siamo qui per incoraggiarla.

38
00:01:50,510 --> 00:01:52,632
Mi dispiace, Sue, ma te la sei cercata.

39
00:01:52,662 --> 00:01:55,315
Sono ben conscia della
mia situazione, Will.

40
00:01:55,345 --> 00:01:58,679
Dopo il mio umiliante fallimento
alle qualificazioni delle nazionali,

41
00:01:58,709 --> 00:02:01,468
non c'e' niente che io o i
miei Cheerios possiamo fare

44
00:02:08,073 --> 00:02:09,273
Emma, andiamo.

45
00:02:10,499 --> 00:02:11,952
Sue, sei cattiva,

46
00:02:11,982 --> 00:02:13,968
- manipolatrice e meschina.
- Will...

47
00:02:13,998 --> 00:02:17,378
hai piu' gel nei capelli che il
tizio che sta dietro a Wikileaks.

48
00:02:17,408 --> 00:02:20,819
Non ho intenzione di essere
coinvolto nel tuo autocommiserarti.

49
00:02:20,849 --> 00:02:22,353
Stammi bene, Sue.

50
00:02:27,061 --> 00:02:28,061
Ehi.

51
00:02:28,502 --> 00:02:29,502
Ehi.

52
00:02:30,961 --> 00:02:34,237
Allora venerdi' andiamo da "Color
Me Mine", a colorare le ceramiche?

53
00:02:34,267 --> 00:02:36,588
Aspetta... dicevi sul serio?

54
00:02:36,980 --> 00:02:38,950
Non vedo l'ora di colorare
i sottobicchieri.

55
00:02:40,250 --> 00:02:41,250
Allora...

56
00:02:41,527 --> 00:02:43,201
tutto a posto per venerdi'?

57
00:02:43,355 --> 00:02:45,699
Si', credo di si'. Insomma...

58
00:02:46,066 --> 00:02:48,222
non credo di avere nient'altro da fare.

59
00:02:48,252 --> 00:02:49,252
Fico.

60
00:02:51,480 --> 00:02:54,556
<i>Le cose sono diventate strane da quando Quinn
ha avuto la mononucleosi qualche settimana fa.</i>

61
00:02:54,586 --> 00:02:57,539
<i>Tutti mi dicono che deve
aver baciato Finn, ma...</i>

62
00:02:57,569 --> 00:02:59,982
<i>io le ho creduto quando mi ha
detto cos'e' successo in realta'.</i>

63
00:03:00,012 --> 00:03:01,762
Non ho baciato Finn, Sam.

64
00:03:02,274 --> 00:03:03,725
Gli ho salvato la vita.

65
00:03:15,153 --> 00:03:16,524
Non respira piu'!

66
00:03:24,442 --> 00:03:27,892
Anch'io mi sono quasi soffocato
con una gomma, una volta.

67
00:03:30,465 --> 00:03:31,836
<i>So che e' pazza di me.</i>

68
00:03:32,862 --> 00:03:35,862
<i>Solo, ho come l'impressione
di stare per perderla.</i>

69
00:03:36,483 --> 00:03:38,346
<i>Non posso lasciare che succeda.</i>

70
00:03:38,726 --> 00:03:42,705
<i>Quinn e' la cosa migliore che mi sia
capitata da quando sono in questa scuola.</i>

71
00:03:42,735 --> 00:03:43,735
<i>Ma come?</i>

72
00:03:45,626 --> 00:03:47,427
<i>Ma certo. Mio padre mi
ha sempre detto...</i>

73
00:03:47,437 --> 00:03:49,689
<i>che ci sono due modi per
farsi amare da una donna:</i>

74
00:03:49,699 --> 00:03:50,855
<i>portarla a caccia,</i>

75
00:03:50,993 --> 00:03:52,388
<i>e il rock'n'roll.</i>

76
00:03:53,185 --> 00:03:54,729
<i>Sapevo cosa dovevo fare.</i>

77
00:03:55,183 --> 00:03:57,403
<i>Insomma, chi e' piu'
rock'n'roll di Justin Bieber?</i>

78
00:03:58,101 --> 00:04:00,198
<i>Nessuno, ecco chi.</i>

79
00:04:00,495 --> 00:04:01,882
<i>I capelli erano il primo passo.</i>

80
00:04:01,892 --> 00:04:06,829
<i>Il secondo era trovare ingaggi per Bat
Mitzvah per testare la mia carriera solista.</i>

81
00:04:09,390 --> 00:04:11,430
Sono "The Justin Bieber Experience".

82
00:04:11,440 --> 00:04:13,578
<i>"Baby", di Justin Bieber.</i>

83
00:04:13,608 --> 00:04:17,194
<i>♪ Baby, baby, baby, ooh... ♪</i>

84
00:04:18,213 --> 00:04:19,303
<i>♪ Pensavo... ♪</i>

85
00:04:19,333 --> 00:04:22,011
<i>♪ Baby, baby, baby, ♪</i>

86
00:04:22,401 --> 00:04:23,831
<i>♪ No... ♪</i>

87
00:04:23,861 --> 00:04:27,293
<i>♪ Pensavo, baby, baby, baby... ♪</i>

88
00:04:28,981 --> 00:04:31,729
<i>♪ Pensavo che saresti stata ♪
♪ mia per sempre ♪</i>

89
00:04:33,446 --> 00:04:34,852
<i>Alza lo sguardo, Quinn Fabray.</i>

90
00:04:34,882 --> 00:04:38,298
<i>Stai per essere travolta
dal biondissimo Bieber.</i>

91
00:04:39,282 --> 00:04:41,192
Ehi, Brittany, dobbiamo parlare.

92
00:04:41,202 --> 00:04:43,082
Perche' ti sei messa i miei
scaldamuscoli sulle braccia?

93
00:04:43,092 --> 00:04:45,718
- Avevo freddo.
- Ma avevamo un accordo! Te l'ho detto,

94
00:04:45,748 --> 00:04:47,825
sono nel bel mezzo della
rinascita della mia carriera.

95
00:04:47,855 --> 00:04:50,715
Ho lasciato perdere i ragazzi e mi
sto concentrando sulla carriera.

96
00:04:50,745 --> 00:04:54,133
L'unico modo per tornare alla ribalta e' stare
al centro delle conversazioni della massa.

97
00:04:54,143 --> 00:04:55,576
magari lanciare una moda o due.

98
00:04:55,606 --> 00:04:59,937
Ti ho dato meta' della mia paghetta per
rendere di moda un mio capo d'abbigliamento.

99
00:04:59,947 --> 00:05:02,429
E gli scaldamuscoli tirerebbero di piu'
rispetto ai maglioni con le renne.

100
00:05:02,439 --> 00:05:06,095
Si', esattamente, ma non funzionera' se
continuerai a indossarli nel modo sbagliato.

101
00:05:06,105 --> 00:05:08,653
- Non sapevo che ci fossero delle regole.
- Ma certo che ci sono!

102
00:05:08,683 --> 00:05:09,983
Sono scaldamuscoli!

103
00:05:10,206 --> 00:05:12,465
Beh, posso tenerli cosi' per oggi?

104
00:05:12,948 --> 00:05:16,488
Ho messo un top sbracciato
perche' pensavo fosse estate.

105
00:05:16,546 --> 00:05:19,566
Va bene, e quando le persone ti
chiederanno da chi prendi inspirazione

106
00:05:19,596 --> 00:05:22,613
per i nuovi accessori dirai:

107
00:05:22,723 --> 00:05:25,290
- "sto solo copiando..."
- Sto solo copiando Rachel Berry!

108
00:05:25,320 --> 00:05:26,370
Fantastico.

109
00:05:30,212 --> 00:05:32,290
Vuoi vedere che ne penso dei cappellini?

110
00:05:33,250 --> 00:05:34,403
Solo perche'...

111
00:05:35,835 --> 00:05:38,474
nessuno di voi dovrebbe
guardarmi dritto negli occhi.

112
00:05:38,504 --> 00:05:40,004
Sparite! Andate via!

113
00:05:40,441 --> 00:05:43,441
Abituatevi a questi abusi,
ragazzi del Glee Club.

114
00:05:43,637 --> 00:05:45,609
Ho tutto il tempo del mondo!

115
00:05:46,243 --> 00:05:47,993
Tutto il tempo del mondo.

116
00:05:51,178 --> 00:05:52,728
<i>Penso sia pericolosa.</i>

117
00:05:52,983 --> 00:05:54,948
La pigrizia e' strumento del Diavolo.

118
00:05:54,958 --> 00:05:56,939
Sue non ha niente da fare, ora come ora

119
00:05:57,036 --> 00:06:00,214
e' solo questione di tempo prima che
inizi a perseguitare il Glee Club.

120
00:06:00,244 --> 00:06:02,882
Ehi... Will, Esme'.

121
00:06:03,235 --> 00:06:05,827
Mi dispiace il fatto che non
mi dispiaccia interrompervi,

122
00:06:05,837 --> 00:06:09,642
ma vi dispiace se prendo in prestito
una delle vostre travi per impiccarmi?

123
00:06:10,091 --> 00:06:12,989
Ho appena fatto un controllo nel mio
ufficio e sapete cosa ha scoperto?

124
00:06:13,019 --> 00:06:15,954
C'e' tanto amianto li' dentro che ci
si potrebbe uccidere una persona.

125
00:06:15,984 --> 00:06:17,936
Sue? Siediti.

126
00:06:19,617 --> 00:06:21,567
Capisco che tu sia sconvolta,

127
00:06:21,999 --> 00:06:24,473
ma... la vita e' bella.

128
00:06:24,561 --> 00:06:27,882
Vorresti dirmi che non c'e' stato neanche
un momento dopo il tuo epico declino

129
00:06:27,912 --> 00:06:31,162
in cui c'e' stato qualcosa
che ti ha fatta stare bene?

130
00:06:32,404 --> 00:06:35,339
Beh, si', Will...
in effetti c'e' stato...

131
00:06:35,692 --> 00:06:37,194
c'e' stato un momento.

132
00:06:37,393 --> 00:06:40,612
Guidavo per venire al lavoro
stamattina nella mia LeCar,

133
00:06:41,068 --> 00:06:44,433
e hanno messo "I've Never Been
To Me" di Charlene alla radio.

134
00:06:44,443 --> 00:06:45,996
E, arrivata al ritornello,

135
00:06:46,026 --> 00:06:48,405
ho dato fiato ai polmoni e ho cantato.

136
00:06:49,143 --> 00:06:51,270
E devo ammetterlo, e' stato bello.

137
00:06:51,300 --> 00:06:53,450
Sue dovresti unirti al Glee Club.

138
00:06:53,626 --> 00:06:55,776
- Scusa?
- No, preferire morire.

139
00:06:55,812 --> 00:06:58,582
Si', dovrebbe unirsi... insomma non puoi
farne parte, ma potrebbe assistere.

140
00:06:58,612 --> 00:06:59,612
Si', Will.

141
00:07:00,179 --> 00:07:02,993
Ascolta, Sue sta passando
un momento difficile,

142
00:07:03,023 --> 00:07:05,795
e tu parli sempre del potere
guaritore della musica.

143
00:07:05,805 --> 00:07:09,165
Ci sono studi che dimostrano come aiuti
la depressione, migliorando l'umore.

144
00:07:09,195 --> 00:07:10,445
Ho un opuscolo.

145
00:07:12,550 --> 00:07:15,179
{n8}SONO COSI' DEPRESSO CHE NON RIESCO
NEMMENO AD APRIRE QUEST'OPUSCOLO

146
00:07:14,352 --> 00:07:16,537
Emma, non penso sia una buona idea.

147
00:07:16,567 --> 00:07:19,681
Concordo con capelli a spugna dal
mento quadrato. E' un'idea stupida.

148
00:07:19,711 --> 00:07:24,053
No, la squadra di football l'ha fatto
per un periodo, e questo li ha uniti.

149
00:07:24,290 --> 00:07:27,249
Will, questa e' una grande
opportunita' per tenere d'occhio Sue.

150
00:07:27,279 --> 00:07:29,448
Ti assicurerai che questa
ragazzona stia bene.

151
00:07:31,525 --> 00:07:35,721
Gente, sapete cosa c'e'? A questo punto pur
di alleviare la mia rovinosa depressione

152
00:07:36,777 --> 00:07:38,027
farei di tutto.

153
00:07:40,714 --> 00:07:41,927
Non puo' essere.

154
00:07:41,993 --> 00:07:43,690
Sembra proprio una pessima idea.

155
00:07:43,720 --> 00:07:46,313
Ragazzi... non e' argomento
di discussione, ok?

156
00:07:46,343 --> 00:07:48,673
La Coach Sylvester sta pagando
le conseguenze delle sue azioni.

157
00:07:48,703 --> 00:07:50,306
Cioe'... patetica.

158
00:07:50,336 --> 00:07:52,724
Penso che potremmo mostrare
un po' di compassione.

159
00:07:52,754 --> 00:07:54,561
Compassione? Da parte nostra?

160
00:07:55,059 --> 00:07:57,266
Gia', ha solo reso le
nostre vite un inferno.

161
00:07:57,296 --> 00:07:58,821
Ha avuto cio' che si meritava.

162
00:07:58,851 --> 00:08:02,857
Sei fortunata non abbia la mia cerbottana,
Airbag, ho un'ottima visuale delle tue bocce!

163
00:08:03,041 --> 00:08:04,380
Ragazzi,

164
00:08:04,446 --> 00:08:08,877
la Coach Sylvester ha avuto una battuta
d'arresto, ma e' una vera campionessa.

165
00:08:08,907 --> 00:08:11,816
C'e' molto di peggio che avere una
campionessa dei record tra noi.

166
00:08:11,846 --> 00:08:13,204
Lascia che chiarisca una cosa.

167
00:08:13,234 --> 00:08:15,586
Non sono piu' una minaccia
per voi, va bene?

168
00:08:15,616 --> 00:08:18,203
Spero solo che il vostro
cantare e ballare

169
00:08:18,380 --> 00:08:21,960
mi aiuti ad uscire dal mio periodo
buio dandomi una ragione per vivere.

170
00:08:21,990 --> 00:08:23,468
E' chiedere troppo?

171
00:08:23,717 --> 00:08:25,202
Ragazzi, e' deciso.

172
00:08:25,721 --> 00:08:27,589
Sue stara' con noi per una settimana.

173
00:08:27,619 --> 00:08:29,673
Ho ricevuto un busta, stamattina.

174
00:08:31,122 --> 00:08:33,056
Affronteremo Kurt e i
Fringuelli alle Regionali.

175
00:08:33,086 --> 00:08:36,203
- Porcellana mi manca...
- E sembra che quest'anno...

176
00:08:36,233 --> 00:08:38,023
affronteremo di nuovo
gli Aural Intensity.

177
00:08:38,053 --> 00:08:39,851
Ci hanno massacrati l'anno scorso.

178
00:08:39,881 --> 00:08:43,658
Sembra che il comitato abbia assegnato
un tema per le Regionali di quest'anno,

179
00:08:43,688 --> 00:08:46,703
e parte del punteggio si basera'
sull'interpretazione che ne daremo.

180
00:08:46,733 --> 00:08:48,520
Il tema di quest'anno e':

181
00:08:48,652 --> 00:08:51,052
"Inni", chi mi sa dire cos'e' un inno?

182
00:08:51,097 --> 00:08:52,775
Una cosa che non e' piu' "in".

183
00:08:52,805 --> 00:08:54,455
C'eri quasi, quasi. No.

184
00:08:54,604 --> 00:08:56,365
Un inno e' una canzone epica,

185
00:08:56,492 --> 00:09:00,242
carica d'emozioni che sembrano
renderla piu' memorabile.

186
00:09:00,305 --> 00:09:02,253
Perfino piu' memorabile di chi la canta.

187
00:09:02,283 --> 00:09:05,262
- Signor Shue?
- Ehi, Sam non avevo notato il nuovo taglio.

188
00:09:05,292 --> 00:09:07,957
Gia', sto lavorando all'immagine della
mia nuova band composta solo da me,

189
00:09:07,987 --> 00:09:09,610
la Justin Bieber Experience.

190
00:09:09,640 --> 00:09:11,170
Stai scherzando, spero...

191
00:09:11,200 --> 00:09:13,768
Amico, quei capelli fanno sembrare
la tua bocca ancora piu' grande.

192
00:09:13,798 --> 00:09:15,046
Lasciala parlare.

193
00:09:15,076 --> 00:09:17,173
Ridete pure, ma quel ragazzo
ha un talento enorme,

194
00:09:17,203 --> 00:09:19,853
sto lavorando a un numero
e vorrei mostrarvelo.

195
00:09:20,309 --> 00:09:22,752
E lo classificherei
come "inno" perche'...

196
00:09:23,194 --> 00:09:26,493
e' davvero toccante e racchiude il
pensiero della nostra generazione.

197
00:09:26,523 --> 00:09:28,098
Va bene, ascoltiamolo.

198
00:09:29,670 --> 00:09:32,891
<i>"Baby", di Justin Bieber</i>

199
00:09:47,426 --> 00:09:51,257
<i>♪ Sai che mi ami, so che ci tieni a me ♪</i>

200
00:09:51,323 --> 00:09:55,156
<i>♪ Grida il mio nome ogni volta ♪
♪ che vuoi e io ci saro' ♪</i>

201
00:09:55,441 --> 00:09:59,343
<i>♪ Vuoi il mio amore, vuoi il mio cuore ♪</i>

202
00:09:59,431 --> 00:10:03,063
<i>♪ - e non ci separeremo mai. ♪</i>
- E' veramente una bella canzone.

203
00:10:03,368 --> 00:10:05,252
<i>♪ Siamo una coppia? ♪</i>

204
00:10:05,345 --> 00:10:07,237
<i>♪ Ragazza, smettila di giocare ♪</i>

205
00:10:07,439 --> 00:10:08,933
<i>♪ Siamo solo amici? ♪</i>

206
00:10:09,065 --> 00:10:10,671
<i>♪ Che mi dici? ♪</i>

207
00:10:10,869 --> 00:10:14,431
<i>♪ Dici che c'e' un altro, ♪
♪ guardami dritto negli occhi ♪</i>

208
00:10:14,564 --> 00:10:17,770
<i>♪ Il mio primo amore mi ha spezzato ♪
♪ il cuore per la prima volta ♪</i>

209
00:10:17,800 --> 00:10:18,960
<i>♪ E pensavo... ♪</i>

210
00:10:18,990 --> 00:10:22,534
<i>♪ Baby, baby, baby, pensavo... ♪</i>

211
00:10:22,688 --> 00:10:25,732
<i>♪ Baby, baby, baby, no ♪</i>

212
00:10:25,790 --> 00:10:29,636
<i>♪ Pensavo, baby, baby, baby. ♪</i>

213
00:10:29,835 --> 00:10:32,519
<i>♪ Pensavo saresti stata per sempre mia ♪</i>

214
00:10:33,524 --> 00:10:36,713
<i>♪ Per te avrei fatto qualsiasi cosa ♪</i>

215
00:10:36,776 --> 00:10:40,405
<i>♪ E non riesco a credere ♪
♪ che non stiamo insieme ♪</i>

216
00:10:40,489 --> 00:10:42,502
<i>♪ E faccio finta che non mi interessi ♪</i>

217
00:10:42,565 --> 00:10:44,101
<i>♪ Ma ti sto perdendo ♪</i>

218
00:10:44,164 --> 00:10:45,969
<i>♪ Ti comprero' qualunque cosa ♪</i>

219
00:10:46,011 --> 00:10:47,802
<i>♪ Ti comprero' qualunque anello ♪</i>

220
00:10:47,886 --> 00:10:49,627
<i>♪ E sono a pezzi ♪</i>

221
00:10:49,936 --> 00:10:51,573
<i>♪ Baby, aggiustami ♪</i>

222
00:10:51,762 --> 00:10:55,162
<i>♪ Scuotimi fino a svegliarmi ♪
♪ da questo brutto sogno ♪</i>

223
00:10:55,688 --> 00:10:58,709
<i>♪ Vado sempre piu' ♪
♪ giu', giu', giu', giu' ♪</i>

224
00:10:58,961 --> 00:11:02,475
<i>♪ E non riesco a credere che il mio ♪
♪ primo amore non ci sara' piu' ♪</i>

225
00:11:02,517 --> 00:11:05,580
<i>♪ E pensavo baby, baby, baby ♪</i>

226
00:11:06,545 --> 00:11:10,036
<i>♪ Pensavo baby, baby, baby, no ♪</i>

227
00:11:10,055 --> 00:11:13,418
<i>♪ Pensavo, baby, baby, baby ♪</i>

228
00:11:14,194 --> 00:11:16,880
<i>♪ Pensavo che saresti stata ♪
♪ mia per sempre ♪</i>

229
00:11:16,943 --> 00:11:18,948
<i>♪ Sono distrutto ♪</i>

230
00:11:20,297 --> 00:11:22,395
<i>♪ Ora sono completamente distrutto ♪</i>

231
00:11:23,968 --> 00:11:26,045
<i>♪ Ora sono completamente distrutto ♪</i>

232
00:11:27,732 --> 00:11:30,124
<i>♪ Ora sono completamente distrutto ♪</i>

233
00:11:31,952 --> 00:11:34,258
<i>♪ Sono distrutto ♪</i>

234
00:11:38,402 --> 00:11:39,566
Biebster!

235
00:11:39,608 --> 00:11:42,542
Devo riuscire a portare quella
ragazzina nei Cheerios.

236
00:11:46,695 --> 00:11:48,206
Vogliamo farne parte.

237
00:11:48,647 --> 00:11:50,729
- Di cosa?
- Dei Justin Bieber Experience.

238
00:11:50,813 --> 00:11:52,358
Vogliamo entrare nel gruppo.

239
00:11:52,484 --> 00:11:54,716
- Ma e' formato da un solo componente.
- Allora ingrandiscilo.

240
00:11:54,746 --> 00:11:57,366
Non capisco, prima mi prendevate in
giro perche' cantavo Justin Bieber.

241
00:11:57,396 --> 00:11:59,713
Avevamo sottovalutato il
potere della Biebstia.

242
00:11:59,743 --> 00:12:01,450
E' evidentemente un dio in miniatura.

243
00:12:01,480 --> 00:12:03,909
Pensa a come hai fatto cadere ai
tuoi piedi le ragazze al Glee Club.

244
00:12:03,973 --> 00:12:07,057
- E ora pensa alla potenza di quattro Bieber.
- Saremmo invincibili.

245
00:12:07,099 --> 00:12:10,556
Le nostre relazioni sono nel classico
momento di stanca post-San Valentino.

246
00:12:11,605 --> 00:12:13,312
Stai giocando a Angry Birds?

247
00:12:13,417 --> 00:12:15,996
- Scusa.
- Vuoi vedere i miei addominali?

248
00:12:16,321 --> 00:12:17,391
Se vuoi...

249
00:12:21,148 --> 00:12:23,194
Questo e' quello che succede
chimicamente alle donne.

250
00:12:23,224 --> 00:12:25,307
Ricevono un'enorme scarica di
endorfine a San Valentino...

251
00:12:25,337 --> 00:12:27,654
ed e' tutto molto
passionale e romantico.

252
00:12:27,684 --> 00:12:30,980
Il problema e' che, quando qualche giorno
dopo gli passa la sbornia da cioccolatini,

253
00:12:31,010 --> 00:12:33,663
cedono di schianto e tutto,
al confronto, sembra monotono.

254
00:12:33,693 --> 00:12:37,004
Ci serve una scossa sdolcinata alla
Bieber per farci rientrare in pista.

255
00:12:37,445 --> 00:12:40,552
- Tu perche' vuoi entrare, Puckerman?
- Non so piu' cosa fare con Lauren Zises.

256
00:12:40,646 --> 00:12:42,641
Farei di tutto per entrare in
quelle gigantesche mutande.

257
00:12:43,341 --> 00:12:46,537
- Che succede qui?
- Ci uniamo ai Justin Bieber Experience,

258
00:12:46,600 --> 00:12:48,467
se Sam e' d'accordo.

259
00:12:48,528 --> 00:12:51,318
- Se non lo e', fondiamo un'altro gruppo.
- I Bieber Fever.

260
00:12:51,582 --> 00:12:55,569
Aspettate, ragazzi, voi siete consapevoli
del fatto che Justin Bieber fa schifo, no?

261
00:12:55,599 --> 00:12:58,009
Invece sembrava che a Quinn piacesse
quando ho cantato al Glee Club.

262
00:12:58,039 --> 00:13:01,303
Bene, io invece lavorero' su canzoni che non
sono rivolte ad un pubblico di dodicenni.

263
00:13:01,333 --> 00:13:05,379
Bene, cosi' non avrai tempo per
provarci con le ragazze degli altri.

264
00:13:05,601 --> 00:13:09,104
Stai calmo, amico. Non ho baciato la
tua ragazza. Lei mi ha salvato la vita.

265
00:13:10,147 --> 00:13:11,657
Allora, che ne dici?

266
00:13:12,370 --> 00:13:13,787
Siamo nel gruppo?

267
00:13:14,729 --> 00:13:18,007
Va bene. Ma ci dovremo inventare
qualcosa per i capelli di Puckerman.

268
00:13:18,761 --> 00:13:23,372
LISTA DELLE COSE DA FARE
Compleanno di Celine Dion!!
Ri-chiedere l'amicizia a Barbra Streisand
Concerto di Ann-Margret <3
Provino per Avatar on Ice

269
00:13:24,814 --> 00:13:25,833
Oh, no.

270
00:13:30,350 --> 00:13:31,756
Non esiste.

271
00:13:32,170 --> 00:13:34,625
Sei un genio. Mi hanno cambiato la vita.

272
00:13:34,704 --> 00:13:37,179
Non credevo che le mie braccia
potessero stare cosi' al calduccio.

273
00:13:37,242 --> 00:13:39,592
Sei un'eroina.
Dovresti vincere un premio...

274
00:13:40,284 --> 00:13:41,448
Che stai facendo?

275
00:13:41,478 --> 00:13:43,887
Mi dispiace, Rachel, sono diventati
popolari improvvisamente.

276
00:13:43,934 --> 00:13:47,533
Lo vedo infatti. Non erano questi
gli accordi, rivoglio i miei soldi.

277
00:13:47,563 --> 00:13:48,572
Non ce li ho piu'.

278
00:13:48,614 --> 00:13:51,389
Mio zio ha perso il lavoro e la
sua capra aveva fame, cosi'...

279
00:13:51,452 --> 00:13:52,953
Li ho spesi in cibo per la capra.

280
00:13:53,037 --> 00:13:55,313
Cioe', piu' o meno.
La capra si e' mangiata i soldi.

281
00:13:55,376 --> 00:13:57,529
Ok, l'unico modo per andare
avanti con il mio piano...

282
00:13:57,559 --> 00:14:00,467
e' che tu venga a scuola
vestita esattamente come me.

283
00:14:01,970 --> 00:14:04,719
- Come si chiama questo look?
- Sexy studentessa-bibliotecaria chic.

284
00:14:04,803 --> 00:14:06,206
Farai meglio a sbrigarti.

285
00:14:06,269 --> 00:14:08,987
Kids "R" Us chiude alle 18
in punto. Vai, Brittany!

286
00:14:11,591 --> 00:14:13,093
<i>Caro diario,</i>

287
00:14:13,123 --> 00:14:15,749
<i>il mio amore per la vita e' rinato.</i>

288
00:14:16,051 --> 00:14:19,555
<i>Mi sono ritrovata paracadutata
dietro le linee nemiche,</i>

289
00:14:19,665 --> 00:14:22,489
<i>pronta a distruggere il
Glee Club dall'interno.</i>

290
00:14:22,557 --> 00:14:25,030
<i>Schuester e la Rossa,
la psicologa della scuola,</i>

291
00:14:25,093 --> 00:14:28,366
<i>hanno abboccato completamente alla
scenetta della mia autocommiserazione...</i>

292
00:14:28,396 --> 00:14:31,203
<i>e adesso che sono dentro,
sono pronta ad affondarli...</i>

293
00:14:31,266 --> 00:14:32,699
<i>una volta per tutte.</i>

294
00:14:32,958 --> 00:14:34,909
<i>In questo modo il mio piano ha inizio.</i>

295
00:14:35,035 --> 00:14:37,976
<i>Mettero' i membri del Glee Club
in competizione tra loro,</i>

296
00:14:38,206 --> 00:14:40,178
<i>dilaniando internamente il gruppo...</i>

297
00:14:40,220 --> 00:14:43,010
<i>fino a farlo esplodere
come un brufolo maturo!</i>

298
00:14:45,160 --> 00:14:46,293
Voleva vedermi?

299
00:14:46,461 --> 00:14:48,379
Si', Mercedes, siediti pure.

300
00:14:51,959 --> 00:14:55,357
Allora, ho deciso di cantare una canzone
al Glee Club e ho bisogno di un consiglio.

301
00:14:55,406 --> 00:14:57,680
Ora, come forse saprai,
ho gia' avuto dei trascorsi musicali.

302
00:14:57,710 --> 00:15:00,712
Per un breve periodo ho suonato il
tamburello per le Wilson Phillips.

303
00:15:00,817 --> 00:15:02,705
Quello che vorrei imparare da te...

304
00:15:03,272 --> 00:15:04,938
e' come fare la diva.

305
00:15:05,746 --> 00:15:07,960
Lo sta chiedendo sicuramente
alla persona giusta.

306
00:15:07,990 --> 00:15:11,725
La cosa piu' importante per una diva e' il
carattere, cosa che non le manca di sicuro.

307
00:15:11,830 --> 00:15:15,206
E' importante anche saper muovere le
dita e i capelli, ma, piu' in generale,

308
00:15:15,236 --> 00:15:17,691
non farsi mettere i piedi
in testa da nessuno.

309
00:15:17,922 --> 00:15:18,897
Capito, sorella.

310
00:15:18,939 --> 00:15:22,056
Devo dire che sono sorpresa e
lusingata che lei sia venuta da me.

311
00:15:22,086 --> 00:15:23,311
Oh, dai, Rachelle,

312
00:15:23,353 --> 00:15:26,365
non mi sento di certo umiliata
a chiedere la tua assistenza.

313
00:15:26,395 --> 00:15:29,612
Le diro'... La cosa piu' importante
per una diva sono le emozioni.

314
00:15:29,642 --> 00:15:33,392
Infatti, senti cosi' tante emozioni
da non poterle contenere.

315
00:15:33,539 --> 00:15:35,774
Ogni tanto devi chiudere gli
occhi, girare la testa...

316
00:15:35,804 --> 00:15:39,271
e scacciare... scacciare via i tuoi
sentimenti, perche' sono cosi' forti!

317
00:15:41,495 --> 00:15:44,124
Wow. Mercedes si sbaglia
proprio riguardo a te.

318
00:15:45,953 --> 00:15:47,515
Che cosa ha detto?

319
00:15:47,545 --> 00:15:49,680
Oh, non ricordo esattamente,
ma qualcosa del tipo:

320
00:15:49,704 --> 00:15:52,907
non sei cosi' dotata come credi
e tutte le tue idee sono orribili.

321
00:15:52,924 --> 00:15:54,974
Non lo so, qualcosa del genere.

322
00:15:55,579 --> 00:15:57,329
- Cosa ha detto?
- Gia'.

323
00:15:57,860 --> 00:15:58,860
Cito:

324
00:15:59,035 --> 00:16:00,535
"Non ha mica tutto quel talento".

325
00:16:03,342 --> 00:16:05,035
Eccoti. Ho sentito cos'hai detto di me.

326
00:16:05,055 --> 00:16:06,667
Ho sentito cosa tu hai detto di me.

327
00:16:06,697 --> 00:16:09,251
- E io che credevo fossimo amiche.
- Mi sa che non lo saremo mai, eh?

328
00:16:09,271 --> 00:16:10,371
Mi sa di no.

329
00:16:10,548 --> 00:16:13,848
Sai, c'e' solo una "i" in
"diva", Rachel, la "i" di io.

330
00:16:14,440 --> 00:16:16,427
Dovremo sistemare le cose
alla vecchia maniera.

331
00:16:16,457 --> 00:16:18,670
- Scontro tra dive.
- Domani, al Glee Club.

332
00:16:18,690 --> 00:16:19,877
Perche' non adesso?

333
00:16:19,907 --> 00:16:22,775
Devo andare a prendere le mie scarpe
da cross training. Sai perche'?

334
00:16:22,805 --> 00:16:24,705
Mi vado a fare una corsetta.

335
00:16:32,341 --> 00:16:33,341
Allora...

336
00:16:33,547 --> 00:16:37,236
Venerdi' sera, pensavo potremmo andare
alla pista di pattinaggio Sullivan.

337
00:16:37,257 --> 00:16:39,355
Hanno autoscontri per
la pista di ghiaccio.

338
00:16:39,375 --> 00:16:42,275
Te l'ho detto, non ho
ancora deciso cosa faro'.

339
00:16:49,211 --> 00:16:52,961
Gesu' mio, chi li ha fatti
scappare dal manicomio?

340
00:17:02,327 --> 00:17:05,347
Bene, sembra che i ragazzi siano
pronti a farci sentire il loro inno.

341
00:17:05,367 --> 00:17:07,609
Gente, siamo la versione
rinnovata e migliorata...

342
00:17:07,629 --> 00:17:09,515
dei Justin Bieber Experience,

343
00:17:09,535 --> 00:17:11,035
e pensiamo che questa canzone

344
00:17:11,055 --> 00:17:12,393
sia un inno perche'...

345
00:17:12,409 --> 00:17:14,628
- tutto quello che fa Bieber e' epico.
- Vero.

346
00:17:14,649 --> 00:17:18,084
Comunque, questa canzone,
come tutte le canzoni che canto...

347
00:17:18,108 --> 00:17:20,008
e' per la mia ragazza Quinn.

348
00:17:20,946 --> 00:17:21,946
Attacca.

349
00:17:23,308 --> 00:17:25,658
<i>"Somebody to Love",
di Justin Bieber</i>

350
00:17:33,190 --> 00:17:35,714
<i>♪ Per te scriverei una sinfonia ♪</i>

351
00:17:36,444 --> 00:17:38,187
<i>♪ Direi al violino ♪</i>

352
00:17:38,309 --> 00:17:41,491
<i>♪ che e' il momento, o la va o la spacca ♪
♪ Guardalo suonare per te ♪</i>

353
00:17:41,512 --> 00:17:42,911
<i>♪ Per te io ♪</i>

354
00:17:43,904 --> 00:17:47,158
<i>♪ correrei mille miglia ♪
♪ solo per raggiungerti ♪</i>

355
00:17:47,188 --> 00:17:49,600
<i>♪ Cammino al ritmo del mio cuore ♪</i>

356
00:17:49,620 --> 00:17:53,070
<i>♪ Io non ho bisogno di tante cose ♪
♪ Ma confesso che a te darei ♪</i>

357
00:17:53,299 --> 00:17:54,985
<i>♪ il mondo intero ♪</i>

358
00:17:55,015 --> 00:17:57,876
<i>♪ - o possiamo condividere il mio ♪
♪ - So che non saro' ♪</i>

359
00:17:57,894 --> 00:18:00,651
<i>♪ il primo a dedicarti ♪
♪ tutte queste attenzioni ♪</i>

360
00:18:00,671 --> 00:18:02,060
<i>♪ Baby, senti ♪</i>

361
00:18:02,090 --> 00:18:04,590
<i>♪ Ho solo bisogno di qualcuno da amare ♪</i>

362
00:18:06,912 --> 00:18:08,747
<i>♪ Non ho bisogno di molto ♪</i>

363
00:18:08,772 --> 00:18:12,072
<i>♪ - solo di qualcuno da amare ♪
♪ - Qualcuno da amare ♪</i>

364
00:18:13,401 --> 00:18:16,797
<i>♪ Non mi serve nient'altro ♪
♪ Lo prometto, ragazza, lo giuro ♪</i>

365
00:18:16,827 --> 00:18:20,070
<i>♪ - Ho solo bisogno di qualcuno da amare ♪
♪ - Ho bisogno di qualcuno ♪</i>

366
00:18:20,293 --> 00:18:22,093
<i>♪ Ho bisogno di qualcuno ♪</i>

367
00:18:22,604 --> 00:18:25,804
<i>♪ Ho bisogno di qualcuno ♪
♪ Ho bisogno di qualcuno ♪</i>

368
00:18:26,049 --> 00:18:27,488
<i>♪ Ogni giorno ♪</i>

369
00:18:28,147 --> 00:18:30,012
<i>♪ porterei in giro il sole ♪</i>

370
00:18:30,032 --> 00:18:32,981
<i>♪ Spazzero' via le nuvole ♪
♪ Sorridi per me ♪</i>

371
00:18:33,438 --> 00:18:35,709
<i>♪ Prenderei ogni secondo, ♪</i>

372
00:18:35,739 --> 00:18:38,830
<i>♪ ogni singolo momento e li passerei ♪
♪ come se fossero l'ultima cosa che ho ♪</i>

373
00:18:38,860 --> 00:18:41,060
<i>♪ Cammino al ritmo del mio cuore ♪</i>

374
00:18:41,088 --> 00:18:44,816
<i>♪ Io non ho bisogno di tante cose ♪
♪ Ma confesso che a te darei ♪</i>

375
00:18:44,988 --> 00:18:46,717
<i>♪ il mondo intero ♪</i>

376
00:18:46,747 --> 00:18:49,596
<i>♪ - o possiamo condividere il mio ♪
♪ - So che non saro' ♪</i>

377
00:18:49,614 --> 00:18:52,188
<i>♪ il primo a dedicarti ♪
♪ tutte queste attenzioni ♪</i>

378
00:18:52,218 --> 00:18:53,748
<i>♪ E, baby, senti ♪</i>

379
00:18:53,769 --> 00:18:56,269
<i>♪ Ho solo bisogno di qualcuno da amare ♪</i>

380
00:18:58,630 --> 00:19:00,455
<i>♪ Non ho bisogno di molto ♪</i>

381
00:19:00,475 --> 00:19:03,775
<i>♪ - solo di qualcuno da amare ♪
♪ - Qualcuno da amare ♪</i>

382
00:19:04,105 --> 00:19:06,842
<i>♪ - Oh, io... ♪
♪ - Non ho bisogno di nient'altro ♪</i>

383
00:19:06,860 --> 00:19:11,160
<i>♪ Lo prometto, ragazza, lo giuro ♪
♪ Ho solo bisogno di qualcuno da amare ♪</i>

384
00:19:12,784 --> 00:19:14,517
<i>♪ Qualcuno da amare ♪</i>

385
00:19:14,679 --> 00:19:16,524
<i>♪ Qualcuno da amare ♪</i>

386
00:19:16,544 --> 00:19:19,306
<i>♪ - Qualcuno da amare ♪
♪ - Ho bisogno di qualcuno ♪</i>

387
00:19:19,336 --> 00:19:21,136
<i>♪ Ho bisogno di qualcuno ♪</i>

388
00:19:22,538 --> 00:19:26,151
<i>♪ Lo giuro, ho solo bisogno ♪
♪ di qualcuno da amare ♪</i>

389
00:19:29,780 --> 00:19:30,987
<i>Justin Bieber!</i>

390
00:19:33,814 --> 00:19:35,964
- Mi serve un asciugamano.
- Ehi!

391
00:19:38,699 --> 00:19:40,949
Io... davvero non posso venerdi'.

392
00:19:46,148 --> 00:19:47,248
Ehi, Lauren.

393
00:19:47,800 --> 00:19:49,450
Allora, che te ne pare?

394
00:19:50,445 --> 00:19:51,695
Sinceramente...

395
00:19:52,006 --> 00:19:53,648
anche se il mio amore lo schiaccerebbe,

396
00:19:53,668 --> 00:19:55,818
il Biebster mi eccita tantissimo.

397
00:19:56,020 --> 00:19:58,711
Finche' non mi ricordo che
sembra abbia dodici anni,

398
00:19:58,731 --> 00:20:01,518
poi diventa un tantino inquietante.
Se dovessi darti un voto...

399
00:20:01,539 --> 00:20:02,539
una C+.

400
00:20:04,529 --> 00:20:05,779
Senti, Zises...

401
00:20:05,816 --> 00:20:06,901
sto morendo.

402
00:20:06,911 --> 00:20:09,647
Mi hai conquistato la testa e le parti basse,
e sappiamo entrambi che non sono un genio.

403
00:20:09,657 --> 00:20:10,955
Quindi, ti prego!

404
00:20:10,975 --> 00:20:12,929
Cosa devo fare per farmi dire di si'?

405
00:20:12,939 --> 00:20:15,189
Potrei avere una proposta da farti.

406
00:20:15,209 --> 00:20:16,559
Ti faccio sapere.

407
00:20:23,646 --> 00:20:26,146
Da "Color Me Mine"? Cosa vuoi colorarmi?

408
00:20:26,190 --> 00:20:28,290
Ti coloro tutto quello che vuoi.

409
00:20:39,208 --> 00:20:40,982
Sammy Evans!

410
00:20:41,083 --> 00:20:42,968
Sei Biebelizioso.

411
00:20:43,931 --> 00:20:45,806
Come vanno le cose tra te e Quinn?

412
00:20:45,836 --> 00:20:47,636
- Benissimo.
- Invece no.

413
00:20:48,694 --> 00:20:50,144
Presto, tu e io...

414
00:20:50,366 --> 00:20:52,466
dovremo farci una chiacchierata.

415
00:20:58,931 --> 00:21:00,522
Sam e' un artista, Finn.

416
00:21:00,551 --> 00:21:03,069
Un artista? Ecco perche' ti
porta a pitturare la ceramica.

417
00:21:03,104 --> 00:21:06,253
Ti ho detto che avevo bisogno di
tempo per capire cosa fare con Sam,

418
00:21:06,288 --> 00:21:08,280
e l'ho fatto. Ho scelto Sam.

419
00:21:08,315 --> 00:21:12,216
- Per la "Justin Bieber Experience"?
- Anch'io credevo sarebbe stato stupido,

420
00:21:12,251 --> 00:21:15,053
ma era... senza vergogna.

421
00:21:15,429 --> 00:21:18,613
E' andato in scena e l'ha
fatta sua. E' stato sexy.

422
00:21:18,648 --> 00:21:22,067
Mi spiace, Finn. Ma come ho detto,

423
00:21:22,102 --> 00:21:25,887
Sam e' un'artista,
e in fin dei conti...

424
00:21:27,103 --> 00:21:29,621
e' proprio questo che mi eccita.

425
00:21:54,053 --> 00:21:56,311
I ragazzi hanno mai erezioni
quando fanno wrestling con te?

426
00:21:56,346 --> 00:21:58,699
Chiudi la bocca, Puckerman.
Dobbiamo parlare d'affari.

427
00:21:58,734 --> 00:21:59,867
Scusa.

428
00:22:00,682 --> 00:22:03,171
Ok, voglio fare un
numero per il Glee Club.

429
00:22:03,206 --> 00:22:05,776
- E' il primo passo del mio grande piano.
- Fico.

430
00:22:06,095 --> 00:22:10,147
- Vuoi che ti accompagni con la chitarra?
- Si', ma vorrei anche un consiglio.

431
00:22:11,450 --> 00:22:14,489
Sono un po' nervosa all'idea
di cantare in pubblico.

432
00:22:14,524 --> 00:22:17,471
- Finora ho solo cantato nella mia doccia.
- Sexy.

433
00:22:17,833 --> 00:22:20,873
Ma e' ridicolo. Sei la ragazza
piu' sicura di te che conosco.

434
00:22:21,162 --> 00:22:25,732
Si', so che sono una figa burrosa, ma cantare
e' diverso, e voglio essere straordinaria.

435
00:22:25,742 --> 00:22:28,891
- O almeno brava come la Berry.
- Anch'io sono nervoso prima di cantare.

436
00:22:28,926 --> 00:22:30,836
Ma la supero sempre.

437
00:22:30,883 --> 00:22:32,733
Vuoi sapere il mio segreto?

438
00:22:33,262 --> 00:22:36,301
Il piu' vecchio trucco del mondo.
Immagina il pubblico in mutande.

439
00:22:36,336 --> 00:22:38,906
- Anche i maschi?
- Non e' una roba sessuale, il punto e'...

440
00:22:38,941 --> 00:22:40,928
rendere il pubblico
piu' vulnerabile di te.

441
00:22:40,938 --> 00:22:44,059
Credimi, funziona ogni volta.
Posso toccarti i meloni, adesso?

442
00:22:44,094 --> 00:22:46,268
Solo se vuoi perdere una mano.

443
00:22:46,343 --> 00:22:47,643
Ma ci sei quasi.

444
00:22:52,989 --> 00:22:56,000
Ricorda, voglio che questo scontro
tra dive sia un bagno di sangue.

445
00:22:56,035 --> 00:22:58,808
Oh, mi creda.
La guerra sta per iniziare.

446
00:22:58,843 --> 00:23:00,429
- Stai benissimo.
- E' vero.

447
00:23:00,464 --> 00:23:01,644
Questo look deve spopolare.

448
00:23:01,679 --> 00:23:04,944
Puoi saltare il resto delle lezioni,
cosi' da andartene in giro per i corridoi?

449
00:23:04,979 --> 00:23:06,813
Sicuro. Quasi tutti gli insegnanti
dicono che saltando le lezioni

450
00:23:06,848 --> 00:23:08,866
- potrei migliorare i voti.
- Ottimo.

451
00:23:09,546 --> 00:23:12,152
Perche' sei vestito cosi'? Credevo
non ti interessassi a Bieber.

452
00:23:12,187 --> 00:23:14,777
Beh, non lo ero, ma poi mi
hanno detto che Justin Bieber...

453
00:23:14,812 --> 00:23:17,614
e' tipo il re di Youtube,
con un miliardo di visualizzazioni.

454
00:23:17,649 --> 00:23:20,306
Un inno deve rivolgersi
alle masse, no? Quindi...

455
00:23:20,341 --> 00:23:24,532
prima di scegliere il mio inno
lavoro sul mio... look da inno.

456
00:23:28,382 --> 00:23:31,219
Ok, ragazzi e ragazze. E Sue.

457
00:23:31,254 --> 00:23:34,345
E' il momento che tutti aspettavamo.
Il nostro nuovo scontro tra dive.

458
00:23:34,380 --> 00:23:38,108
Quindi eccole qui, sicuro che
ci daranno un inno eccezionale,

459
00:23:38,143 --> 00:23:40,481
Mercedes e Rachel,
un bell'applauso.

460
00:23:41,572 --> 00:23:44,177
Dopo tante discussioni ho
finalmente convinto Mercedes...

461
00:23:44,212 --> 00:23:48,277
che un vero scontro tra dive non puo'
non utilizzare il repertorio di Broadway.

462
00:23:48,287 --> 00:23:51,143
Sarete tutti d'accordo nell'affermare
quindi che gioco in casa.

463
00:23:51,153 --> 00:23:53,188
Beh, stai per essere battuta
nel tuo stesso campo.

464
00:23:53,223 --> 00:23:54,132
Attacca!

465
00:23:54,301 --> 00:23:57,825
<i>"Take Me or Leave Me",
dal musical "Rent"</i>

466
00:24:03,281 --> 00:24:07,160
<i>♪ Ogni singolo giorno ♪
♪ Cammino per strada ♪</i>

467
00:24:07,195 --> 00:24:11,051
<i>♪ Sento la gente dire ♪
♪ "La ragazza e' cosi' dolce" ♪</i>

468
00:24:11,086 --> 00:24:14,843
<i>♪ Fin dalla puberta' ♪
♪ tutti mi fissavano ♪</i>

469
00:24:14,878 --> 00:24:18,606
<i>♪ Ragazzi, ragazze, ♪
♪ non posso farci niente ♪</i>

470
00:24:18,641 --> 00:24:22,398
<i>♪ Quindi fai il bravo, ♪
♪ e non perdere la testa ♪</i>

471
00:24:22,746 --> 00:24:27,522
<i>♪ Ricordati che sono la tua piccola ♪</i>

472
00:24:27,557 --> 00:24:31,487
<i>♪ Prendimi per quella che sono ♪</i>

473
00:24:31,768 --> 00:24:35,337
<i>♪ Quella che ero destinata a diventare ♪</i>

474
00:24:35,372 --> 00:24:39,670
<i>♪ E se te ne frega qualcosa ♪</i>

475
00:24:39,705 --> 00:24:44,823
<i>♪ Prendimi, piccolo ♪
♪ O lasciami andare ♪</i>

476
00:24:45,894 --> 00:24:50,120
<i>♪ Prendimi, piccolo o lasciami andare ♪</i>

477
00:24:50,155 --> 00:24:54,115
<i>♪ Una tigre in gabbia ♪
♪ non vede mai il sole ♪</i>

478
00:24:54,150 --> 00:24:57,849
<i>♪ Sono una diva, ho bisogno del palco ♪
♪ Piccolo, andiamo a divertirci ♪</i>

479
00:24:58,223 --> 00:25:02,335
<i>♪ Sei te che ho scelto ♪
♪ Ucciderebbero per stare al tuo posto ♪</i>

480
00:25:02,370 --> 00:25:05,619
<i>♪ Anche tu ami le luci ♪
♪ della ribalta, piccolo ♪</i>

481
00:25:05,654 --> 00:25:10,222
<i>♪ Quindi diventa mio ♪
♪ e non farmi perder tempo, piagnucolando ♪</i>

482
00:25:10,540 --> 00:25:14,680
<i>♪ "Oh mio dolce tesorino, ♪
♪ sei ancora la mia piccola? ♪</i>

483
00:25:14,715 --> 00:25:18,587
<i>♪ Prendimi per quella che sono ♪</i>

484
00:25:18,622 --> 00:25:22,321
<i>♪ Quella che ero destinata a diventare ♪</i>

485
00:25:22,522 --> 00:25:26,866
<i>♪ E se te ne frega qualcosa ♪</i>

486
00:25:26,901 --> 00:25:30,794
<i>♪ Prendimi, piccolo o lasciami andare ♪</i>

487
00:25:31,286 --> 00:25:35,078
<i>♪ Non posso essere quella che non sono ♪</i>

488
00:25:35,396 --> 00:25:39,159
<i>♪ Ma, ehi, non vuoi che la ♪
♪ tua ragazza sia sexy? ♪</i>

489
00:25:39,194 --> 00:25:43,241
<i>♪ Non cercare di negarlo, ♪
♪ non perdere la testa ♪</i>

490
00:25:43,276 --> 00:25:48,133
<i>♪ Perche' ogni notte ♪
♪ Chi c'e' nel tuo letto? ♪</i>

491
00:25:49,522 --> 00:25:53,546
<i>♪ Prendimi per quella che sono ♪</i>

492
00:25:53,581 --> 00:25:57,308
<i>♪ Quella che ero destinata a diventare ♪
♪ Quella che ero destinata a diventare ♪</i>

493
00:25:57,343 --> 00:26:01,746
<i>♪ E se te ne frega qualcosa ♪
♪ E se te ne frega qualcosa ♪</i>

494
00:26:01,781 --> 00:26:06,638
<i>♪ Oh, prendimi, piccolo o lasciami andare ♪</i>

495
00:26:07,998 --> 00:26:13,179
<i>♪ Prendimi, piccolo ♪</i>

496
00:26:14,742 --> 00:26:19,837
<i>♪ O lasciami andare ♪</i>

497
00:26:20,375 --> 00:26:22,025
<i>♪ Si', me sto andando ♪</i>

498
00:26:22,521 --> 00:26:23,964
<i>♪ Me ne sono andata ♪</i>

499
00:26:27,913 --> 00:26:30,013
Oh mio Dio, e' stato fantastico!

500
00:26:31,098 --> 00:26:33,717
- No, sono per lei. Che ne dite di lei?
- Io? No sono per te.

501
00:26:33,890 --> 00:26:34,890
Grandioso!

502
00:26:35,032 --> 00:26:36,582
Ehi, dove sta l'odio?

503
00:26:37,744 --> 00:26:39,844
Non fa parte del Glee Club, Sue.

504
00:26:43,956 --> 00:26:45,666
Mi hanno detto che volevi vedermi.

505
00:26:45,676 --> 00:26:47,176
Gia', Sue. E' cosi'.

506
00:26:47,683 --> 00:26:50,283
Ho notato il tuo
comportamento nell'aula.

507
00:26:50,822 --> 00:26:52,041
Cosa fai domani sera?

508
00:26:52,071 --> 00:26:54,128
- Voglio portarti in un posto.
- No, no. Non esiste.

509
00:26:54,158 --> 00:26:57,584
Non importa quanto sia depressa.
Non usciro' con un riccioluto.

510
00:26:57,614 --> 00:26:59,754
- Non e' un appuntamento, Sue.
- Non ci vengo lo stesso.

511
00:26:59,784 --> 00:27:01,934
Vuoi riavere il successo, giusto?

512
00:27:02,461 --> 00:27:05,561
Beh, penso che sia importante
che tu veda una cosa.

513
00:27:09,119 --> 00:27:11,500
Li odio. Odio gli ospedali, William.

514
00:27:11,530 --> 00:27:13,394
Per questo sono a favore dell'eutanasia.

515
00:27:13,424 --> 00:27:16,129
Sue, ti conosco. Fai battute
quando sei a disagio.

516
00:27:16,159 --> 00:27:17,815
Non sto scherzando, William.

517
00:27:17,825 --> 00:27:20,085
E tu hai un debole per i posti
strani dove inscenare i tuoi numeri

518
00:27:20,095 --> 00:27:21,931
quindi esigo di sapere
dove stiamo andando.

519
00:27:21,961 --> 00:27:23,927
Stiamo andando al reparto
di oncologia pediatrica.

520
00:27:23,957 --> 00:27:26,108
No, no, no...
una volta a mese vengo qui,

521
00:27:26,138 --> 00:27:28,185
e canto con i bambini in
trattamento a lungo termine.

522
00:27:28,215 --> 00:27:30,407
- Gia'. No.
- No. Sue.

523
00:27:31,054 --> 00:27:33,354
Ehm, William, so dove vuoi arrivare.

524
00:27:33,809 --> 00:27:35,014
Sono stata egoista.

525
00:27:35,044 --> 00:27:37,657
Si', sono stata ridicolizzata a
livello nazionale, ma hai ragione.

526
00:27:37,687 --> 00:27:42,139
Non e' niente in confronto a cio' che molte
persone devono subire per poi riprendersi.

527
00:27:42,149 --> 00:27:43,353
Dovrei esserne grata.

528
00:27:43,383 --> 00:27:45,661
Beh, congratulazioni.
Ho imparato la lezione.

529
00:27:45,691 --> 00:27:48,499
Allora festeggiamo.
Andiamo a cantare con i bambini.

530
00:27:48,529 --> 00:27:49,705
Senti... hai ragione.

531
00:27:49,735 --> 00:27:52,070
A volte il Glee Club
puo' sembrare frivolo.

532
00:27:52,100 --> 00:27:54,825
Ma noi andiamo oltre, per arrivare
a cio' che conta davvero.

533
00:27:54,835 --> 00:27:57,216
Cioe', la musica puo' raggiungere
una parte di noi che...

534
00:27:57,246 --> 00:27:58,763
a cui e' difficile aprirsi.

535
00:27:58,793 --> 00:27:59,993
Ma ti prego...

536
00:28:00,789 --> 00:28:01,939
raggiungila con me.

537
00:28:03,050 --> 00:28:04,850
Penso che ti farebbe bene, Sue.

538
00:28:05,820 --> 00:28:08,170
Niente costumi, niente ballettini.

539
00:28:08,508 --> 00:28:09,508
Solo...

540
00:28:10,204 --> 00:28:11,204
musica.

541
00:28:12,223 --> 00:28:13,227
D'accordo.

542
00:28:13,458 --> 00:28:16,080
E William, non mi importa di quanto
siano adorabili quei bambini,

543
00:28:16,110 --> 00:28:19,313
se sento una sola canzone di quel
classico gruppo rock dei Journey,

544
00:28:19,343 --> 00:28:21,093
inizio a tirare cateteri.

545
00:28:21,973 --> 00:28:22,973
Andiamo.

546
00:28:27,461 --> 00:28:28,461
Bailey.

547
00:28:28,650 --> 00:28:29,850
Ciao, ragazzi.

548
00:28:30,715 --> 00:28:33,755
- Ciao, Will.
- Oh, eccolo. Il mio ometto.

549
00:28:33,856 --> 00:28:34,856
Ciao.

550
00:28:34,886 --> 00:28:37,014
Oh, mio Dio. Sei Sue Sylvester.

551
00:28:37,044 --> 00:28:38,744
- Ti ho appena vista in TV.
- Oh.

552
00:28:38,774 --> 00:28:41,324
Ehi bambini, questa signora e'
stata intervistata da Katie Couric.

553
00:28:41,354 --> 00:28:43,054
Oh, mio Dio.

554
00:28:43,840 --> 00:28:47,445
- Bimbi, siete pronti per un po' di musica?
- Si'!

555
00:28:47,475 --> 00:28:48,525
Cominciamo subito!

556
00:28:49,102 --> 00:28:52,397
- Ho portato il mio amichetto speciale.
- Vai!

557
00:28:52,427 --> 00:28:53,627
Ok, d'accordo.

558
00:28:56,521 --> 00:28:58,056
Ok, ci siamo.

559
00:28:58,286 --> 00:29:00,356
Allora, sapete tutti la vostra parta?

560
00:29:00,386 --> 00:29:01,807
- Si'.
- Ok. Sue?

561
00:29:01,837 --> 00:29:03,815
I miei bimbi li ridurranno
i tuoi ad uno straccio.

562
00:29:03,825 --> 00:29:04,983
Te lo scordi.

563
00:29:05,013 --> 00:29:07,313
D'accordo. Io cantero' le prime due.

564
00:29:07,456 --> 00:29:09,617
E poi, vi inserite e vi unite a me,
come abbiamo provato.

565
00:29:09,647 --> 00:29:10,668
- Ok?
- Ok.

566
00:29:10,698 --> 00:29:13,450
<i>"This little light of mine",
di Harry Dixon Loes.</i>

567
00:29:13,460 --> 00:29:16,126
<i>♪ Questa mia piccola luce ♪</i>

568
00:29:16,287 --> 00:29:18,704
<i>♪ Io la faro' risplendere ♪</i>

569
00:29:19,103 --> 00:29:21,560
<i>♪ Questa mia piccola luce ♪</i>

570
00:29:21,814 --> 00:29:23,946
<i>♪ Io la faro' risplendere ♪</i>

571
00:29:24,676 --> 00:29:26,960
<i>♪ Questa mia piccola luce ♪</i>

572
00:29:27,364 --> 00:29:29,485
<i>♪ Io la faro' risplendere ♪</i>

573
00:29:29,515 --> 00:29:32,239
<i>♪ La faro' risplendere ♪</i>
<i>♪ La faro' risplendere ♪</i>

574
00:29:32,269 --> 00:29:33,969
<i>♪ La faro' risplendere ♪</i>

575
00:29:34,272 --> 00:29:35,574
La nascondo sotto uno staio?

576
00:29:35,604 --> 00:29:37,445
<i>♪ La nascondo sotto uno staio? ♪</i>

577
00:29:37,475 --> 00:29:40,657
<i>♪ No! La faro' risplendere ♪</i>

578
00:29:40,945 --> 00:29:42,808
<i>♪ La nascondo sotto uno staio? ♪</i>

579
00:29:42,838 --> 00:29:45,938
<i>♪ No! La faro' risplendere ♪</i>

580
00:29:46,311 --> 00:29:48,181
<i>♪ La nascondo sotto uno staio? ♪</i>

581
00:29:48,211 --> 00:29:50,997
<i>♪ No! La faro' risplendere ♪</i>

582
00:29:51,027 --> 00:29:52,349
<i>♪ La faro' risplendere ♪</i>

583
00:29:52,379 --> 00:29:53,733
<i>♪ La faro' risplendere ♪</i>

584
00:29:53,763 --> 00:29:55,463
<i>♪ La faro' risplendere ♪</i>

585
00:29:57,050 --> 00:29:59,358
<i>♪ Questa mia piccola luce ♪</i>

586
00:29:59,658 --> 00:30:01,917
<i>♪ Io la faro' risplendere ♪</i>

587
00:30:02,381 --> 00:30:04,806
<i>♪ Questa mia piccola luce ♪</i>

588
00:30:05,083 --> 00:30:07,222
<i>♪ Io la faro' risplendere ♪</i>

589
00:30:07,771 --> 00:30:10,372
<i>♪ Questa mia piccola luce ♪</i>

590
00:30:10,402 --> 00:30:12,494
<i>♪ Io la faro' risplendere ♪</i>

591
00:30:12,524 --> 00:30:15,163
<i>♪ La faro' risplendere ♪</i>
<i>♪ La faro' risplendere ♪</i>

592
00:30:15,193 --> 00:30:16,770
<i>♪ La faro' risplendere ♪</i>

593
00:30:20,672 --> 00:30:22,235
Fatevi un applauso.

594
00:30:22,265 --> 00:30:23,265
Ok.

595
00:30:23,580 --> 00:30:24,580
Ben fatto.

596
00:30:25,241 --> 00:30:27,391
Non ti perdonero' mai per questo.

597
00:30:27,503 --> 00:30:28,525
Mi sta bene.

598
00:30:30,005 --> 00:30:32,078
Senti Q, lo so che abbiamo
avuto le nostre divergenze,

599
00:30:32,108 --> 00:30:34,614
ma non posso mentire,
questi vestiti ti stanno benissimo.

600
00:30:34,644 --> 00:30:35,917
Stanno bene a chiunque.

601
00:30:35,947 --> 00:30:37,325
Mocassini e collant?

602
00:30:37,355 --> 00:30:38,672
- Geniale.
- Aggressivo.

603
00:30:38,702 --> 00:30:40,806
Cioe' il mio cavallo da giostra
dovrebbe farmi sembrare

604
00:30:40,836 --> 00:30:42,452
come una bambinetta in collegio,

605
00:30:42,482 --> 00:30:46,068
invece no, sono figa e intelligente.
Mi sento come Michelle Obama.

606
00:30:46,098 --> 00:30:48,048
Oh, mio Dio. State benissimo.

607
00:30:48,504 --> 00:30:50,481
Dico davvero. E' un genio e un'icona.

608
00:30:50,511 --> 00:30:51,511
Chi?

609
00:30:52,565 --> 00:30:53,769
Brittany. A chi pensavi?

610
00:30:53,799 --> 00:30:57,522
Chi si immaginava che tolta l'uniforme,
sarebbe diventata un'istituzione della moda?

611
00:30:59,029 --> 00:31:01,330
- E' uno scherzo?
- No. Quel maglione lo e'.

612
00:31:01,360 --> 00:31:03,095
Chi indossa un maglione con le renne?

613
00:31:03,125 --> 00:31:05,122
Ehm, tutte e tre voi?

614
00:31:05,152 --> 00:31:07,452
No, questo e' un cavallo da giostra.

615
00:31:07,575 --> 00:31:10,397
Se vuoi sapere cosa indossare,
guarda Brittany.

616
00:31:10,427 --> 00:31:12,953
Sentite, e' stata lei a
copiarmi il look, ok?

617
00:31:12,983 --> 00:31:15,445
- L'ho pagata.
- Sei una terribile bugiarda, Rachel.

618
00:31:15,475 --> 00:31:18,828
Come puoi prenderti il merito e
portarlo via alla povera Brittany?

619
00:31:18,838 --> 00:31:19,856
E' triste.

620
00:31:19,886 --> 00:31:21,136
Tu, sei triste.

621
00:31:25,113 --> 00:31:26,113
Ehi!

622
00:31:26,567 --> 00:31:28,510
Dobbiamo parlare.
Rivoglio indietro i miei soldi.

623
00:31:28,540 --> 00:31:30,402
Beh, li ho usati per
pagare un pubblicitario.

624
00:31:30,390 --> 00:31:32,726
- Cosa?
- Jacob Ben Israel ha postato una foto,

625
00:31:32,761 --> 00:31:35,606
e un sito chiamato "The
Sartorialist" mi ha eletto...

626
00:31:35,641 --> 00:31:37,025
la piu' trendy d'America.

627
00:31:37,060 --> 00:31:40,060
Brittany, sto cercando d'inscenare
un ritorno alla ribalta!

628
00:31:40,070 --> 00:31:42,670
Ok, ma da cosa stai
tornando esattamente?

629
00:31:42,829 --> 00:31:45,384
- Io...
- Rachel, ora saro' un po' severa.

630
00:31:45,419 --> 00:31:46,607
Non sei una trendsetter.

631
00:31:46,642 --> 00:31:48,945
Quando le persone ti guardano,
non vedono cosa indossi,

632
00:31:48,980 --> 00:31:52,526
ma vedono un gatto a cui sale la
febbre e che poi sentono urlare.

633
00:31:52,561 --> 00:31:53,911
Mi dispiace molto ma...

634
00:31:53,946 --> 00:31:56,846
devo andare. Ho un'intervista
con "Teen Vogue".

635
00:32:03,041 --> 00:32:04,732
Bene! Mettiamoci al lavoro.

636
00:32:04,767 --> 00:32:08,039
Apre, con il suo assolo di
debutto ai Nuovi Percorsi,

637
00:32:08,074 --> 00:32:09,945
la signorina Lauren Zizes.

638
00:32:11,096 --> 00:32:13,021
Che cosa ci canterai, Lauren?

639
00:32:13,056 --> 00:32:14,365
Ecco come la vedo.

640
00:32:14,400 --> 00:32:16,305
So di essere la stronza piu' sexy qui.

641
00:32:16,340 --> 00:32:20,112
Se fossi una nazione, la mia bandiera sarebbe
una grande pugno che mostra un dito al mondo,

642
00:32:20,122 --> 00:32:22,158
e questo sarebbe il mio inno nazionale.

643
00:32:22,193 --> 00:32:24,458
- Ok.
- Puckerman...

644
00:32:24,493 --> 00:32:25,691
prendi la tua chitarra.

645
00:32:25,726 --> 00:32:27,495
Tina, Brittany, siete pronte?

646
00:32:27,530 --> 00:32:29,731
Bene. Fantastico. Superfigo.

647
00:32:31,829 --> 00:32:34,289
<i>"I know what boys want",
delle "The Waitresses"</i>

648
00:32:34,324 --> 00:32:35,824
Due, tre, quattro...

649
00:32:36,623 --> 00:32:38,805
<i>♪ So cosa piace ai ragazzi ♪</i>

650
00:32:38,840 --> 00:32:41,032
<i>♪ So cosa vogliono i ragazzi ♪</i>

651
00:32:41,258 --> 00:32:43,583
<i>♪ Li vedo lanciare sguardi ♪</i>

652
00:32:44,792 --> 00:32:46,946
<i>♪ Mi faccio desiderare da loro ♪</i>

653
00:32:47,205 --> 00:32:49,205
<i>♪ Mi piace stuzzicarli ♪</i>

654
00:32:49,586 --> 00:32:52,051
<i>♪ So cosa piace ai ragazzi ♪</i>

655
00:32:52,215 --> 00:32:54,346
<i>♪ Cosa piace ai ragazzi... ♪</i>

656
00:32:58,171 --> 00:33:00,262
<i>♪ Io piaccio ai ragazzi. ♪</i>

657
00:33:00,787 --> 00:33:02,880
<i>♪ Vedo che ora sei triste ♪</i>

658
00:33:02,915 --> 00:33:05,253
<i>♪ Ti lascero' fare ♪</i>

659
00:33:05,464 --> 00:33:07,648
<i>♪ Scusa se ti ho stuzzicato ♪</i>

660
00:33:07,683 --> 00:33:10,213
<i>♪ Ti lascero' fare ♪</i>

661
00:33:10,248 --> 00:33:12,237
<i>♪ Questa volta dico sul serio ♪</i>

662
00:33:12,272 --> 00:33:14,458
<i>♪ Ti lascero' fare ♪</i>

663
00:33:14,963 --> 00:33:16,942
<i>♪ Qualunque cosa desideri, ♪</i>

664
00:33:16,977 --> 00:33:19,360
<i>♪ puoi fidarti di me. ♪</i>

665
00:33:19,595 --> 00:33:21,691
<i>♪ Lo voglio davvero ♪</i>

666
00:33:21,726 --> 00:33:24,016
<i>♪ Puoi fidarti di me. ♪</i>

667
00:33:24,309 --> 00:33:26,154
<i>♪ Quanto di piacerebbe? ♪</i>

668
00:33:26,440 --> 00:33:28,882
<i>♪ Puoi fidarti di me ♪</i>

669
00:33:30,963 --> 00:33:32,583
<i>♪ Idiota! ♪</i>

670
00:33:33,775 --> 00:33:36,104
<i>♪ Ho le mie mosse da gatta ♪</i>

671
00:33:36,139 --> 00:33:38,189
<i>♪ che ti turbano tanto. ♪</i>

672
00:33:38,345 --> 00:33:40,701
<i>♪ Cerniere e bottoni. ♪</i>

673
00:33:40,736 --> 00:33:43,100
<i>♪ E' uno spasso farli sentire frustrati. ♪</i>

674
00:33:43,135 --> 00:33:45,298
<i>♪ Si arrabbiano cosi' tanto, ♪</i>

675
00:33:45,439 --> 00:33:47,741
<i>♪ come i bambini capricciosi, ♪</i>

676
00:33:47,776 --> 00:33:50,026
<i>♪ a cui viene negato il dolcetto, ♪</i>

677
00:33:50,116 --> 00:33:52,280
<i>♪ io rido di loro. ♪</i>

678
00:33:52,497 --> 00:33:54,816
<i>♪ So cosa piace ai ragazzi ♪</i>

679
00:33:55,238 --> 00:33:56,929
<i>♪ Cosa piace ai ragazzi... ♪</i>

680
00:33:56,964 --> 00:33:58,987
<i>♪ Io piaccio ai ragazzi! ♪</i>

681
00:34:03,019 --> 00:34:05,860
Ma quanto e' sexy, cavolo!

682
00:34:11,744 --> 00:34:15,644
"Questa mattina mi sono alzato e
ho deciso di inghiottire il sole".

683
00:34:15,862 --> 00:34:17,455
Sto imitando James Earl Jones.

684
00:34:17,490 --> 00:34:19,867
Innanzitutto, e' molto offensivo...

685
00:34:19,902 --> 00:34:21,566
ha sparato a Martin Luther King.

686
00:34:21,601 --> 00:34:23,580
"Obi-Wan non ti ha mai detto
che ne e' di tuo padre".

687
00:34:23,615 --> 00:34:26,046
Ok, sai che c'e'? Arriviamo al punto.

688
00:34:26,081 --> 00:34:29,603
Nonostante il tuo rapporto bocca-viso
sia, come dire, fuori misura,

689
00:34:29,638 --> 00:34:31,608
riesci comunque ad essere carino.

690
00:34:31,643 --> 00:34:32,953
Ma senza dubbio,

691
00:34:32,988 --> 00:34:35,359
ogni volta che apri quella
bocca enorme per...

692
00:34:35,394 --> 00:34:39,431
fare un'imitazione o leccare un grande
francobollo per un gigante pigro,

693
00:34:39,466 --> 00:34:42,175
ti avvicini sempre di piu' alla
possibilita' che tutti ti vedano...

694
00:34:42,210 --> 00:34:44,225
come un perfetto sfigato.

695
00:34:44,260 --> 00:34:45,740
E qui subentro io.

696
00:34:45,775 --> 00:34:48,775
Sono qui per offrirti i
miei servigi da amante.

697
00:34:49,142 --> 00:34:50,822
Desidero quella bocca di rana,

698
00:34:50,857 --> 00:34:52,654
e la desidero ora.

699
00:34:52,689 --> 00:34:53,862
Ma io esco con Quinn.

700
00:34:53,897 --> 00:34:55,983
Ultime notizie: ti ha tradito.

701
00:34:56,018 --> 00:34:57,594
- No, non e' vero.
- Ascolta...

702
00:34:57,629 --> 00:34:59,591
so che sei stupido come una
valigia piena di capelli bagnati,

703
00:34:59,626 --> 00:35:01,625
ma sai nel profondo che ti sta mentendo.

704
00:35:01,660 --> 00:35:03,813
Quella storiella era folle.

705
00:35:03,848 --> 00:35:06,848
Preferisci crederci perche'
vuoi restare con lei.

706
00:35:07,345 --> 00:35:09,283
Ma prendi in considerazione
la mia offerta.

707
00:35:09,318 --> 00:35:12,285
Non ti sto dando solo il pieno
diritto di accesso alle...

708
00:35:12,320 --> 00:35:14,677
due turbolente gemelle che
vivono nella mia cassa toracica,

709
00:35:14,712 --> 00:35:16,841
ma puoi dimostrare che quella
siringa da pasticciere di Finn...

710
00:35:16,876 --> 00:35:18,737
non puo' mettersi contro Sam Evans.

711
00:35:18,772 --> 00:35:21,751
E non solo perche' riesci a
spalancare l'enorme mascella

712
00:35:21,786 --> 00:35:24,368
per inghiottirlo,
come farebbe un pitone.

713
00:35:24,403 --> 00:35:27,253
Ma perche' sei famoso in questa scuola.

714
00:35:28,242 --> 00:35:29,862
Pensaci.

715
00:35:39,039 --> 00:35:41,669
Will, hai un problema.

716
00:35:42,350 --> 00:35:43,861
- Saresti tu?
- No.

717
00:35:43,896 --> 00:35:45,024
I ragazzi del Glee Club.

718
00:35:45,059 --> 00:35:47,043
Non hanno capacita' di comprensione.

719
00:35:47,078 --> 00:35:49,133
Il tuo compito era sugli
inni e, che io sia...

720
00:35:49,168 --> 00:35:52,538
dannata come il tuo parrucchiere,
ce ne fosse stato uno che l'abbia cantato.

721
00:35:52,573 --> 00:35:56,610
Sue, stai cercando di dirmi che
hai intenzione di cantare un inno?

722
00:35:56,645 --> 00:36:00,796
Beh, devo ammettere che quell'escursione
triste in quella casa...

723
00:36:00,831 --> 00:36:02,431
mi ha ispirato un po'.

724
00:36:02,837 --> 00:36:06,007
Ma non mi esibiro' sola, tutta la
banda deve cantare insieme a me.

725
00:36:06,042 --> 00:36:08,670
E a queste condizioni:
niente piu' Bieber,

726
00:36:08,705 --> 00:36:12,239
niente cappucci, niente capelli
da lesbica alla Bieber.

727
00:36:14,429 --> 00:36:16,390
Beh, ci si puo' accordare.

728
00:36:18,107 --> 00:36:19,762
Qual e' la tua canzone?

729
00:36:19,935 --> 00:36:22,078
<i>"Sing", dei My Chemical Romance</i>

730
00:36:22,225 --> 00:36:24,383
<i>♪ Urlalo ♪</i>

731
00:36:24,536 --> 00:36:28,860
<i>♪ Ragazzo, devi vedere ♪
♪ cio' che porta il domani ♪</i>

732
00:36:30,896 --> 00:36:32,758
<i>♪ Urlalo ♪</i>

733
00:36:33,168 --> 00:36:37,447
<i>♪ Ragazza, devi essere ♪
♪ cio' di cui ha bisogno il domani ♪</i>

734
00:36:39,271 --> 00:36:41,726
<i>♪ Per tutte quelle volte ♪</i>

735
00:36:41,972 --> 00:36:46,143
<i>♪ che vogliono escluderti ♪</i>

736
00:36:48,024 --> 00:36:50,309
<i>♪ E usa la tua voce ♪</i>

737
00:36:50,787 --> 00:36:53,479
<i>♪ ogni volta ♪</i>

738
00:36:53,514 --> 00:36:55,114
<i>♪ che apri ♪</i>

739
00:36:55,149 --> 00:36:56,574
<i>♪ la bocca ♪</i>

740
00:36:56,924 --> 00:36:59,047
<i>♪ Cantalo per i ragazzi ♪</i>

741
00:36:59,082 --> 00:37:01,015
<i>♪ Cantalo per le ragazze ♪</i>

742
00:37:01,050 --> 00:37:05,463
<i>♪ Ogni volta che lo perdi, ♪
♪ cantalo per il mondo ♪</i>

743
00:37:05,498 --> 00:37:07,678
<i>♪ Cantalo dal cuore ♪</i>

744
00:37:07,713 --> 00:37:09,608
<i>♪ Cantalo fino alla follia ♪</i>

745
00:37:09,643 --> 00:37:13,632
<i>♪ Cantalo per quelli ♪
♪ che ti odieranno a morte ♪</i>

746
00:37:14,148 --> 00:37:16,275
<i>♪ Cantalo per i sordi ♪</i>

747
00:37:16,310 --> 00:37:18,149
<i>♪ Cantalo per i ciechi ♪</i>

748
00:37:18,184 --> 00:37:22,641
<i>♪ Canta di tutti quelli ♪
♪ che ti sei lasciato dietro ♪</i>

749
00:37:22,709 --> 00:37:24,576
<i>♪ Cantalo per il mondo ♪</i>

750
00:37:24,960 --> 00:37:27,479
<i>♪ Cantalo per il mondo ♪</i>

751
00:37:30,743 --> 00:37:32,831
<i>♪ Compagnia capitalista ripulita ♪</i>

752
00:37:32,866 --> 00:37:35,954
<i>♪ il progresso muore nel processo ♪</i>

753
00:37:36,165 --> 00:37:38,335
<i>♪ Comprati una motivazione ♪</i>

754
00:37:38,370 --> 00:37:40,389
<i>♪ Generazione del nulla ♪</i>

755
00:37:40,424 --> 00:37:42,626
<i>♪ Nulla tranne una scena di morte ♪</i>

756
00:37:42,661 --> 00:37:44,821
<i>♪ il prodotto di un sogno bianco ♪</i>

757
00:37:44,856 --> 00:37:47,509
<i>♪ Non sono il cantante che volevi ♪</i>

758
00:37:47,544 --> 00:37:51,219
<i>♪ ma un ballerino, ♪
♪ mi rifiuto di rispondere ♪</i>

759
00:37:51,254 --> 00:37:53,431
<i>♪ Di parlare del passante ♪</i>

760
00:37:53,466 --> 00:37:56,838
<i>♪ Imponendo delle regole ♪
♪ per quelli che vogliono fuggire ♪</i>

761
00:37:58,046 --> 00:37:59,472
<i>♪ Continua a correre ♪</i>

762
00:37:59,507 --> 00:38:01,664
<i>♪ Cantalo per i ragazzi ♪</i>

763
00:38:01,699 --> 00:38:03,582
<i>♪ Cantalo per le ragazze ♪</i>

764
00:38:03,617 --> 00:38:08,163
<i>♪ Ogni volta che perdi la pazienza, ♪
♪ cantalo per il mondo ♪</i>

765
00:38:08,198 --> 00:38:10,302
<i>♪ Cantalo dal cuore ♪</i>

766
00:38:10,337 --> 00:38:12,290
<i>♪ Cantalo fino alla follia ♪</i>

767
00:38:12,325 --> 00:38:16,528
<i>♪ Cantalo per quelli ♪
♪ che ti odieranno a morte ♪</i>

768
00:38:16,841 --> 00:38:19,031
<i>♪ Cantalo per i sordi ♪</i>

769
00:38:19,098 --> 00:38:20,866
<i>♪ Cantalo per i ciechi ♪</i>

770
00:38:20,901 --> 00:38:25,103
<i>♪ Canta di tutti quelli ♪
♪ che ti sei lasciato dietro ♪</i>

771
00:38:25,501 --> 00:38:27,306
<i>♪ Cantalo per il mondo ♪</i>

772
00:38:27,696 --> 00:38:30,175
<i>♪ Cantalo per il mondo ♪</i>

773
00:38:30,422 --> 00:38:34,002
<i>♪ Devi vedere cosa ci ♪
♪ portera' il domani ♪</i>

774
00:38:34,037 --> 00:38:35,981
<i>♪ Cantalo per il mondo ♪</i>

775
00:38:36,303 --> 00:38:38,282
<i>♪ Cantalo per il mondo ♪</i>

776
00:38:38,612 --> 00:38:42,610
<i>♪ Ragazzo, devi essere cio' ♪
♪ di cui ha bisogno il domani ♪</i>

777
00:38:42,814 --> 00:38:44,936
<i>♪ Cantalo per il mondo ♪</i>

778
00:38:44,971 --> 00:38:47,026
<i>♪ Cantalo per il mondo ♪</i>

779
00:38:49,689 --> 00:38:50,689
Si'!

780
00:38:58,949 --> 00:38:59,949
Ehi.

781
00:39:00,150 --> 00:39:02,594
Mi puoi prestare una delle tue
magliette da usare come grembiule

782
00:39:02,629 --> 00:39:04,203
stasera, da "Color Me Mine".

783
00:39:04,238 --> 00:39:06,261
Ho una passione per le
magliette del mio ragazzo...

784
00:39:06,296 --> 00:39:08,279
Non ci andiamo al "Color Me Mine".

785
00:39:08,946 --> 00:39:10,598
E io non sono il tuo ragazzo.

786
00:39:12,202 --> 00:39:13,621
Aspetta... perche'?

787
00:39:14,700 --> 00:39:19,300
Perche' non riesci a guardarmi negli occhi
e dirmi che non hai limonato con Finn.

788
00:39:21,568 --> 00:39:23,595
Io voglio stare con te, Sam.

789
00:39:25,713 --> 00:39:27,098
Lascia perdere, ok?

790
00:39:27,133 --> 00:39:30,113
Nessun rancore. "Oel ngati kameie".

791
00:39:30,148 --> 00:39:33,046
Accidenti. Santana ha detto di
smetterla di parlare in Na'vi.

792
00:39:33,081 --> 00:39:35,902
Da quando Santana ti
dice cosa devi fare?

793
00:39:36,801 --> 00:39:38,589
Da quando abbiamo iniziato
a uscire insieme.

794
00:39:38,624 --> 00:39:43,015
<i>♪ Credevo che saresti ♪
♪ sempre stata mia... ♪</i>

795
00:39:44,510 --> 00:39:46,685
<i>♪ per tutta la nostra vita. ♪</i>

796
00:39:47,955 --> 00:39:50,021
- Quand'e' che e' successo?
- Bene.

797
00:39:50,170 --> 00:39:51,346
Odio doverlo dire,

798
00:39:51,381 --> 00:39:53,974
ma credo che dobbiamo tutti
a Sue un bel ringraziamento.

799
00:39:54,009 --> 00:39:57,497
Potra' anche odiarci, ma ci ha dato un
pezzo formidabile per le Regionali.

800
00:39:57,532 --> 00:39:58,532
Infatti!

801
00:39:59,102 --> 00:40:00,600
- Proprio cosi'.
- Proprio cosi'!

802
00:40:00,635 --> 00:40:02,010
Signor Schuester,

803
00:40:02,045 --> 00:40:05,779
credo che la nostra stima per la Coach
Sylvester sia un tantino prematura.

804
00:40:05,814 --> 00:40:08,978
Benche' adori i My Chemichal Romance
e ritenga che abbiamo fatto faville,

805
00:40:09,013 --> 00:40:11,867
come leader della squadra e
arbiter elegantiae universale,

806
00:40:11,877 --> 00:40:15,120
devo dire che non credo questo pezzo
sia abbastanza buono per le Regionali.

807
00:40:15,155 --> 00:40:17,713
I Fringuelli hanno Kurt e Blaine
che sono come un pugno uno-due,

808
00:40:17,748 --> 00:40:20,193
e gli Aural Intensity ci
hanno fatti neri l'anno scorso.

809
00:40:20,228 --> 00:40:23,600
Non possiamo fare una canzone
qualunque per batterli entrambi.

810
00:40:23,635 --> 00:40:26,931
Intendi un numero in cui non sei
tu a cantare tutta la canzone.

811
00:40:26,966 --> 00:40:28,843
Ragazzi, non... non si tratta di me.

812
00:40:28,878 --> 00:40:31,056
- Cosa suggerisci, Rachel?
- Dobbiamo essere

813
00:40:31,091 --> 00:40:32,741
audaci e... epici.

814
00:40:33,025 --> 00:40:35,318
Dobbiamo scrivere noi il
nostro pezzo per le Regionali.

815
00:40:35,353 --> 00:40:37,803
Dobbiamo avere un vantaggio assoluto.

816
00:40:38,267 --> 00:40:40,349
Guarda un po' Dianna
Warren in miniatura.

817
00:40:40,938 --> 00:40:43,741
Sentite, non possimo perdere
di nuovo quest'anno, ragazzi.

818
00:40:43,751 --> 00:40:47,078
Ok? Dovete fidarvi di me.
Ne sono proprio, proprio sicura.

819
00:40:47,113 --> 00:40:49,126
Mettiamola ai voti. Ok, Rachel?

820
00:40:49,429 --> 00:40:52,279
Chi e' a favore di fare
una canzone originale?

821
00:40:52,892 --> 00:40:54,236
Chemical Romance?

822
00:41:02,364 --> 00:41:03,540
Ciao, amico.

823
00:41:03,575 --> 00:41:04,575
Sue!

824
00:41:05,298 --> 00:41:07,610
Sai, devo ammetterlo.
Ci sei mancata oggi.

825
00:41:07,645 --> 00:41:10,241
Stranamente sei...
un elemento divertente.

826
00:41:10,276 --> 00:41:14,628
Oh, beh, anche Charles Manson sarebbe
divertente nel tuo branco di perdenti.

827
00:41:14,663 --> 00:41:16,879
Bene. A quanto pare sei
tornata la vecchia te.

828
00:41:17,311 --> 00:41:18,300
Ah, ne dubito.

829
00:41:18,335 --> 00:41:20,644
Sono sulla strada per diventare
qualcosa di molto meglio.

830
00:41:20,679 --> 00:41:22,367
E sei tu che mi hai ispirato, Will.

831
00:41:22,402 --> 00:41:25,279
Mi hai fatto capire che ho da
offrire al mondo molto piu' di...

832
00:41:25,314 --> 00:41:28,121
spettacolari numeri potenzialmente
mortali con i cheerleader.

833
00:41:28,156 --> 00:41:29,856
Ho la musica nel sangue.

834
00:41:30,576 --> 00:41:32,168
Sue, e' meraviglioso.

835
00:41:32,203 --> 00:41:34,705
Con questo atteggiamento, qui sei
la benvenuta ogni volta che vuoi.

836
00:41:34,740 --> 00:41:38,033
Oh, non lo farei mai,
sarebbe spiare la concorrenza.

837
00:41:38,449 --> 00:41:39,569
Cosa?

838
00:41:39,604 --> 00:41:40,693
Non hai saputo?

839
00:41:40,728 --> 00:41:42,510
Ho trovato un lavoretto part-time.

840
00:41:42,545 --> 00:41:45,085
Si', sono la nuova coach
degli Aural Intensity.

841
00:41:45,706 --> 00:41:47,923
- E' impossibile.
- Niente e' impossibile, Will,

842
00:41:47,958 --> 00:41:50,488
quando pensi positivo.
Me l'hai insegnato tu.

843
00:41:50,735 --> 00:41:52,441
Non e' fantastico?

844
00:41:52,476 --> 00:41:54,625
Accidenti, ho recuperato
il mio savoir-faire,

845
00:41:54,635 --> 00:41:58,591
posso ricominciare a dedicare la
mia vita a distruggere la tua.

846
00:42:00,067 --> 00:42:01,307
La vita e' bella.

847
00:42:03,190 --> 00:42:04,856
Ci vediamo alle Regionali.

848
00:42:13,623 --> 00:42:16,017
- Sarai contento.
- E perche'?

849
00:42:16,052 --> 00:42:19,493
Quinn e' di nuovo sul mercato. Sara' una
preda facile dopo quello che le ha fatto Sam.

850
00:42:19,528 --> 00:42:21,246
Non voglio parlare di Quinn.

851
00:42:21,516 --> 00:42:22,617
Voglio parlare di te.

852
00:42:22,652 --> 00:42:25,913
Avevi ragione prima, a dire che il numero
non e' abbastanza buono per vincere.

853
00:42:25,948 --> 00:42:27,597
Dobbiamo scriverci le canzoni da noi.

854
00:42:27,632 --> 00:42:30,915
- Perche' non l'hai detto prima?
- Non sarebbe cambiato niente.

855
00:42:31,274 --> 00:42:35,649
L'unico modo per convincere tutti e'
scrivere una canzone e ficcargliela in gola.

856
00:42:35,684 --> 00:42:39,075
Beh, credi che dovremmo
farla io e te insieme?

857
00:42:39,110 --> 00:42:41,081
No, penso che dovresti farla tu da sola.

858
00:42:41,116 --> 00:42:43,823
Siamo sinceri, sei tu la vera
trendsetter la' dentro...

859
00:42:43,833 --> 00:42:47,148
se c'e' qualcuno che deve scrivere una
canzone per le Regionali, quella sei tu.

860
00:42:47,183 --> 00:42:48,984
Hai cosi' tanta fiducia in me?

861
00:42:49,019 --> 00:42:50,019
Di piu'.

862
00:42:55,689 --> 00:42:56,689
Sai...

863
00:42:58,339 --> 00:43:01,200
Mi piace molto la Rachel
che ho visto oggi.

864
00:43:01,235 --> 00:43:03,448
Mi ha ricordato la vecchia te.

865
00:43:04,109 --> 00:43:05,547
Concentrata e...

866
00:43:05,582 --> 00:43:07,430
che non scende a compromessi.

867
00:43:09,390 --> 00:43:11,986
Forse e' ora del suo grande ritorno.

