1
00:00:00,959 --> 00:00:01,959
<i>Si'!</i>

2
00:00:03,645 --> 00:00:06,047
Chi e'? Chi e'?

3
00:00:06,263 --> 00:00:08,862
- Lo sapevate tutti.
- Notizia del giorno, Michelle:

4
00:00:08,872 --> 00:00:09,843
<i>Non e' questo granche'.</i>

5
00:00:09,853 --> 00:00:12,918
- So che sei innamorato di me da molto tempo.
- Si', ma le cose sono un po' cambiate.

6
00:00:12,928 --> 00:00:14,227
Tu fai paura, bella.

7
00:00:14,237 --> 00:00:16,037
Chi dice che faccio paura?

8
00:00:16,402 --> 00:00:17,431
Nessuno.

9
00:00:18,268 --> 00:00:22,158
Skins US - Season 1
Episode 8 - "Daisy"

10
00:00:22,188 --> 00:00:27,205
Traduzione e synch: sery51, Shion, macimbu,
_eventually_, Sasy@Prince, adseb612.

11
00:00:27,456 --> 00:00:31,902
Revisione: whitelilac

12
00:00:33,082 --> 00:00:37,871
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

13
00:01:00,569 --> 00:01:01,919
Ehi. Grazie, Daisy.

14
00:01:01,929 --> 00:01:03,029
Si', grazie.

15
00:01:03,264 --> 00:01:05,030
Questo posto e' offensivo per le donne.

16
00:01:05,040 --> 00:01:07,119
- In un modo stupendo.
- Stupendo.

17
00:01:07,129 --> 00:01:08,725
Chi se ne frega,
le mance sono abbondanti.

18
00:01:08,755 --> 00:01:11,571
- Si', le pocce sono davvero abbondanti...
- Le mance, Stan.

19
00:01:11,703 --> 00:01:12,703
Le mance.

20
00:01:13,443 --> 00:01:15,074
Allora, cos'abbiamo qui?

21
00:01:15,158 --> 00:01:17,596
Un "Super Unto", un "Doppio Boccone" e

22
00:01:17,626 --> 00:01:19,676
un "Fromage a Trois" in arrivo.

23
00:01:20,160 --> 00:01:21,809
- "Doppio Boccone"?
- Sarebbe "Bacon".

24
00:01:21,819 --> 00:01:23,578
E' un gioco di parole con "bocchino".

25
00:01:23,588 --> 00:01:25,871
- E' un po' difficile.
- Avete il "Pancettato"?

26
00:01:25,881 --> 00:01:28,797
No. Ricordami come hai
fatto a colpirti da solo.

27
00:01:28,907 --> 00:01:30,753
Sono stato provocato, ok? E poi...

28
00:01:30,763 --> 00:01:32,591
Tony ha schivato il
colpo e io l'ho mancato.

29
00:01:32,601 --> 00:01:33,828
Un gran casino.

30
00:01:33,838 --> 00:01:36,893
Tony si fa Michelle, Tony si fa Tea,
Michelle si fa Stanley.

31
00:01:36,903 --> 00:01:39,818
Tutti hanno la clamidia,
e io mi chiedo dove ho sbagliato.

32
00:01:39,828 --> 00:01:42,223
Aspetta. Michelle ti ha scopato?

33
00:01:43,050 --> 00:01:45,805
- Beh, non abbiamo proprio fatto se...
- E' stata solo una sega per pieta'.

34
00:01:45,815 --> 00:01:47,719
'Bbud, ti avevo detto
di non dire niente.

35
00:01:47,729 --> 00:01:50,719
A causa della clamidia.
Comunque, io non parlo piu' con Tea.

36
00:01:50,729 --> 00:01:52,496
- Stanley l'ha presa alla grande.
- La clamidia?

37
00:01:52,526 --> 00:01:53,574
La cotta.

38
00:01:53,604 --> 00:01:55,136
- E' innamorato.
- Tanto.

39
00:01:55,146 --> 00:01:58,401
Anche io, pero' Tea ha smesso di farsi
Tony e ha iniziato a farsi quella Betty.

40
00:01:58,411 --> 00:01:59,994
Va bene, ma...

41
00:02:00,298 --> 00:02:02,288
- Michelle?
- Michelle gli fa le seghe.

42
00:02:02,318 --> 00:02:03,531
La vuoi smettere?

43
00:02:03,541 --> 00:02:05,183
Lui ama Cadie, io amo Te'.

44
00:02:05,193 --> 00:02:07,026
- Allora?
- E' tutto un casino!

45
00:02:07,036 --> 00:02:10,821
Nessuno si parla. Quindi siamo venuti
da te, cosi' puoi sistemare tutto.

46
00:02:10,831 --> 00:02:12,531
Io devo sistemare tutto?

47
00:02:12,878 --> 00:02:14,448
Si'. E' quello che fai, no?

48
00:02:14,458 --> 00:02:16,008
Sistemi sempre tutto.

49
00:02:24,356 --> 00:02:25,603
Oh, si'.

50
00:02:36,033 --> 00:02:37,164
Cristo.

51
00:03:30,069 --> 00:03:32,378
Didi! Didi! Abbassa la musica!

52
00:03:35,336 --> 00:03:36,336
Ehi!

53
00:03:36,838 --> 00:03:37,838
Ehi!

54
00:03:42,294 --> 00:03:43,294
Ehi!

55
00:03:43,937 --> 00:03:46,087
- Che fai?
- Papa' e' al lavoro!

56
00:03:50,819 --> 00:03:53,627
I compiti. Sbagliato, sbagliato,
sbagliato, sbagliato.

57
00:03:53,637 --> 00:03:56,387
- Ma chi se ne frega?
- A te frega. Va bene?

58
00:03:57,022 --> 00:03:58,372
Mettici un sette.

59
00:04:00,649 --> 00:04:01,957
Chi se ne frega.

60
00:04:02,151 --> 00:04:05,351
Devi sentire questa.
L'ha scritta il ragazzo di Eura.

61
00:04:10,608 --> 00:04:13,203
<i># Every guy on the block #
# want to rub on this #</i>

62
00:04:13,213 --> 00:04:15,510
<i># It's probably 'cause #
# I does the splits #</i>

63
00:04:15,520 --> 00:04:17,485
<i># That's right, I'm fresh, I'm hot #</i>

64
00:04:17,495 --> 00:04:19,968
<i># I might take you #
# to the candy shop #</i>

65
00:04:21,872 --> 00:04:24,554
<i># It might get ugly,#
# I might snack on your jaw, #</i>

66
00:04:24,564 --> 00:04:26,835
<i># break it if you're lucky. #
# Water #</i>

67
00:04:26,845 --> 00:04:28,471
<i># all over the place #</i>

68
00:04:31,829 --> 00:04:33,287
Che diavolo e'?

69
00:04:33,618 --> 00:04:35,897
Cos'era quella volgare
robaccia che stavi sputando?

70
00:04:35,907 --> 00:04:37,652
- E' musica.
- No, non lo e'.

71
00:04:37,944 --> 00:04:39,401
Ho bisogno di silenzio.

72
00:04:39,411 --> 00:04:42,161
Fa' in modo che ci sia
silenzio, hai capito?

73
00:04:42,565 --> 00:04:46,115
- Mamma ci avrebbe fatto ascoltare la musica.
- Didi, zitta.

74
00:04:46,396 --> 00:04:48,396
Vostra madre se n'e' andata...

75
00:04:49,303 --> 00:04:50,814
quindi silenzio.

76
00:04:51,300 --> 00:04:52,300
Capito?

77
00:04:52,926 --> 00:04:54,013
Capito?

78
00:04:54,238 --> 00:04:55,238
Si'.

79
00:07:14,698 --> 00:07:16,333
<i>Signore e signori...</i>

80
00:07:16,466 --> 00:07:18,091
<i>Daisy. Daisy Valero.</i>

81
00:07:18,445 --> 00:07:20,619
<i>Forza. Fatevi sentire.</i>

82
00:07:36,710 --> 00:07:37,982
Grazie, Farley.

83
00:07:38,557 --> 00:07:39,957
Figurati, piccola.

84
00:07:43,823 --> 00:07:45,142
Non so come tu ci riesca,

85
00:07:45,152 --> 00:07:46,650
a stare dietro a tutto.

86
00:07:46,660 --> 00:07:47,760
Mi arrangio.

87
00:07:48,636 --> 00:07:50,978
E ti sei esercitata su quegli
arpeggi che ti ho dato?

88
00:07:50,988 --> 00:07:52,538
Per la tua audizione?

89
00:07:52,848 --> 00:07:53,860
Si'.

90
00:07:54,286 --> 00:07:57,114
E hai detto a tuo padre
che la farai, giusto?

91
00:07:57,144 --> 00:07:58,444
Non esattamente.

92
00:08:00,077 --> 00:08:02,971
E' un tipo testardo. Questo e' sicuro.

93
00:08:03,119 --> 00:08:05,583
E ancora non vuole che
ascolti la musica a casa?

94
00:08:05,593 --> 00:08:06,593
No.

95
00:08:08,775 --> 00:08:10,378
Vuoi che gli parli io?

96
00:08:11,054 --> 00:08:13,352
Non ti vuole vedere, Farley.

97
00:08:13,382 --> 00:08:15,982
Non vuole vedere nessuno
di questo posto.

98
00:08:16,163 --> 00:08:17,706
Lavora sempre.

99
00:08:18,451 --> 00:08:20,083
Adesso fa il corriere.

100
00:08:20,809 --> 00:08:23,559
Il miglior pianista che
abbia mai ascoltato.

101
00:08:24,482 --> 00:08:25,682
E' uno spreco.

102
00:08:26,619 --> 00:08:30,669
Tua madre l'ha proprio rovinato
facendo quella stronzata che ha fatto.

103
00:08:33,129 --> 00:08:35,271
Mia madre non e' una stronza.

104
00:08:35,842 --> 00:08:36,842
Ok.

105
00:08:37,721 --> 00:08:39,571
Ok. Mi dispiace, piccola.

106
00:08:39,683 --> 00:08:41,131
Ho esagerato.

107
00:08:42,976 --> 00:08:45,676
Continua a esercitarti
per l'audizione, eh?

108
00:08:53,489 --> 00:08:55,471
Parla con tuo padre.

109
00:08:55,525 --> 00:08:57,125
Magari cambiera' idea.

110
00:09:02,131 --> 00:09:03,225
Non credo.

111
00:09:24,343 --> 00:09:27,755
Vieni qui, mostriciattolo!

112
00:09:49,211 --> 00:09:50,811
Pensi di essere furba?

113
00:09:50,969 --> 00:09:52,296
Cosa?

114
00:09:54,199 --> 00:09:56,424
- Non ho bisogno dei tuoi soldi.
- Non so di cosa parli.

115
00:09:56,434 --> 00:09:59,264
Pensi che non riesca a pagare l'affitto?
Ci riesco! Ho un lavoro...

116
00:09:59,274 --> 00:10:00,884
mantengo la mia famiglia.

117
00:10:00,894 --> 00:10:04,994
- Scusa. Mi hanno dato un piccolo extra.
- Non cercare di fregarmi, ok?

118
00:10:05,416 --> 00:10:07,066
Se guadagni qualcosa...

119
00:10:07,234 --> 00:10:09,634
mettilo nel fondo per il college, ok?

120
00:10:11,107 --> 00:10:13,407
- Ok. Scusa, papa'.
- Non mentirmi.

121
00:10:14,337 --> 00:10:16,076
- Niente bugie in questa casa.
- Papa'.

122
00:10:16,086 --> 00:10:18,058
Lasciale dire a tua madre
le bugie, ovunque sia.

123
00:10:18,068 --> 00:10:19,368
Papa', smettila.

124
00:10:20,109 --> 00:10:22,009
Se vuoi sapere la verita',

125
00:10:22,039 --> 00:10:25,315
sto risparmiando per il corso
estivo al Conservatorio di Musica.

126
00:10:25,325 --> 00:10:27,725
Voglio andare al Conservatorio, papa'.

127
00:10:34,501 --> 00:10:36,332
- No. Non voglio.
- Aspetta. Cosa?

128
00:10:36,342 --> 00:10:37,542
Non fa per te.

129
00:10:37,562 --> 00:10:40,482
- Papa', lo voglio. Perche' non posso?
- Vuoi essere infelice?

130
00:10:40,492 --> 00:10:42,187
Avanti, diventa una musicista.

131
00:10:42,197 --> 00:10:45,241
- Sii insoddisfatta per tutta la vita.
- Non sono cosi', papa'.

132
00:10:45,251 --> 00:10:47,349
- Non sono la mamma.
- Davvero?

133
00:10:47,359 --> 00:10:49,604
Quel pianoforte ha rovinato ogni cosa!

134
00:10:49,614 --> 00:10:51,964
Prova a mantenerti cosi'.

135
00:10:54,372 --> 00:10:55,886
- No.
- Papa'!

136
00:10:56,044 --> 00:10:57,044
No!

137
00:10:58,910 --> 00:11:00,928
Allora, perche' e' ancora qui?

138
00:11:01,270 --> 00:11:03,220
A cosa serve il piano, papa'?

139
00:11:04,270 --> 00:11:06,120
Porta tua sorella a scuola.

140
00:11:12,701 --> 00:11:13,901
Va tutto bene.

141
00:11:14,314 --> 00:11:15,660
Voglio vederla.

142
00:11:15,690 --> 00:11:17,590
- Non adesso.
- Si' adesso!

143
00:11:24,713 --> 00:11:26,166
E' bellissima.

144
00:11:27,016 --> 00:11:28,166
Si', lo e'...

145
00:11:28,565 --> 00:11:29,869
proprio come te.

146
00:11:30,859 --> 00:11:34,609
Perche' l'ha fatto arrabbiare tanto?
Perche' nessuno me lo dice?

147
00:11:35,120 --> 00:11:36,377
L'ha fatto e basta.

148
00:11:36,387 --> 00:11:38,687
Non e' l'unico ad essere arrabbiato.

149
00:11:43,140 --> 00:11:44,145
Si'...

150
00:11:45,302 --> 00:11:46,702
Bel lavoro, mamma.

151
00:11:55,084 --> 00:11:56,084
Va bene.

152
00:11:56,094 --> 00:11:58,429
Non ho molto tempo qui,
quindi diamo inizio alla riunione.

153
00:11:58,439 --> 00:11:59,930
Non so cosa ci faccio qui, Dais'.

154
00:11:59,940 --> 00:12:02,973
Stai parlando con la tua amica, ok?
Quindi, cosa ti succede?

155
00:12:02,983 --> 00:12:03,916
Niente.

156
00:12:03,926 --> 00:12:05,624
Abbud e' arrabbiato
perche' ti sei fatta Tony.

157
00:12:05,634 --> 00:12:07,953
- Sono arrabbiato.
- Ci e' rimasto male quando vi ha scoperti.

158
00:12:07,963 --> 00:12:12,539
Ci sono rimasto male si',
porca puttana del cazzo in culo!

159
00:12:12,763 --> 00:12:16,721
E' stato uno shock per lui,
per tutti quanti. E anche un po' schifoso.

160
00:12:16,731 --> 00:12:18,681
- Schifoso?
- La clamidia.

161
00:12:18,730 --> 00:12:21,454
Almeno non te la sei presa, no?
Non tutto il male viene per nuocere.

162
00:12:21,464 --> 00:12:24,226
- Agli uomini non da' nessun sintomo.
- Non sei di aiuto, Abbud.

163
00:12:24,236 --> 00:12:26,485
- Si', non sei di aiuto, Abbud.
- Non ripetere quello che dico.

164
00:12:26,495 --> 00:12:29,400
- Si', non ripetere!
- State zitti, tutti e due!

165
00:12:29,410 --> 00:12:30,768
Tu gli devi una spiegazione.

166
00:12:30,778 --> 00:12:33,203
E tu devi farti una ragione
del fatto che e' gay.

167
00:12:33,213 --> 00:12:35,165
- Beh, di sicuro e' una...
- Chiedi scusa.

168
00:12:35,175 --> 00:12:35,828
- Chi?
- Chi?

169
00:12:35,838 --> 00:12:36,854
Tutti e due!

170
00:12:36,864 --> 00:12:38,914
Ma non ho fatto niente di male!

171
00:12:38,979 --> 00:12:42,311
- Non sono sposata, per l'amor di Dio!
- No, ma Tony lo e'...

172
00:12:42,321 --> 00:12:44,074
- praticamente.
- Beh, non e' un problema mio.

173
00:12:44,084 --> 00:12:45,255
Non lo vedo piu'.

174
00:12:45,265 --> 00:12:47,387
Beh, non vedi molto neanche Michelle.

175
00:12:47,397 --> 00:12:48,488
Ti odia adesso.

176
00:12:48,498 --> 00:12:50,694
Basta! Lascio la terapia di coppia.

177
00:12:50,704 --> 00:12:52,791
No, non farlo. Hai detto che mi amavi.

178
00:12:52,801 --> 00:12:55,150
Ho detto che ce l'avremmo fatta.
Smettila di ritirarlo fuori.

179
00:12:55,160 --> 00:12:57,660
Ok, beh, non ce la sto facendo, va bene?

180
00:12:58,193 --> 00:13:00,728
Di' qualcosa per risolvere
questa situazione!

181
00:13:00,738 --> 00:13:02,188
Ho fatto un errore.

182
00:13:03,692 --> 00:13:06,767
Che e' stato stupido, perche' e'
un ragazzo e non e' il mio tipo.

183
00:13:06,777 --> 00:13:08,304
Qual e' il tuo tipo?

184
00:13:08,334 --> 00:13:12,161
Lo devo dire nei dettagli,
cosi' mi potete giudicare tutti, vero?

185
00:13:12,191 --> 00:13:14,991
Me lo sono scopato, ok?
Ed e' stato orribile.

186
00:13:16,265 --> 00:13:19,255
Ma c'e' qualcosa in lui a
cui non riesco a rinunciare.

187
00:13:19,265 --> 00:13:20,518
E' cosi' grave?

188
00:13:25,913 --> 00:13:27,813
Possono intervenire tutti?

189
00:13:28,617 --> 00:13:29,617
Si'.

190
00:13:30,245 --> 00:13:32,445
Chiedi a Dais' qui. E' un'esperta.

191
00:13:32,698 --> 00:13:36,448
E metti in bocca qualunque cosa,
basta che sia d'ottone, giusto?

192
00:13:42,210 --> 00:13:43,360
Scusa, Dais'.

193
00:13:43,845 --> 00:13:44,995
E' forte, eh?

194
00:13:45,131 --> 00:13:46,131
Fuori.

195
00:13:47,135 --> 00:13:48,585
Fuori dai coglioni!

196
00:13:55,869 --> 00:13:57,801
- Allora sei fatta cosi', Dais'?
- Come?

197
00:13:57,811 --> 00:13:58,911
Forte!

198
00:13:58,941 --> 00:14:00,847
Come mai nessuno ha colto
quella parte di te?

199
00:14:00,857 --> 00:14:02,807
Si'? Ti offri di nuovo, Tony?

200
00:14:03,009 --> 00:14:04,503
No, ho abbastanza problemi.

201
00:14:04,513 --> 00:14:07,013
Gia', e voglio fare esercizio, quindi...

202
00:14:08,086 --> 00:14:10,028
Tutta lavoro, niente giochi, eh?

203
00:14:10,038 --> 00:14:12,036
Intendi nel modo in cui giochi tu, Tony?

204
00:14:12,046 --> 00:14:15,746
Perche' come hai fatto tu non e'
giocare. Hai incasinato tutti.

205
00:14:16,193 --> 00:14:17,193
Si'...

206
00:14:18,389 --> 00:14:19,639
sono un idiota.

207
00:14:20,011 --> 00:14:21,611
Si', lo sei veramente.

208
00:14:25,114 --> 00:14:27,214
Suonerai la tromba un altro po'?

209
00:14:27,791 --> 00:14:28,791
Si'.

210
00:14:29,710 --> 00:14:30,860
Tutta lavoro.

211
00:14:58,709 --> 00:14:59,709
Non male.

212
00:15:00,845 --> 00:15:03,495
Devi controllare le
glisse in coda, pero'.

213
00:15:03,799 --> 00:15:05,499
Lo so. Me lo sono perse.

214
00:15:05,511 --> 00:15:07,711
Ma ci hai messo il cuore, piccola.

215
00:15:08,105 --> 00:15:10,605
Non penso di averti mai sentita cosi'.

216
00:15:11,078 --> 00:15:12,328
Non so, Farley.

217
00:15:12,341 --> 00:15:15,446
Le cose sono state veramente
strane ultimamente e non...

218
00:15:15,456 --> 00:15:16,456
Oh, merda!

219
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Ehi, Ham.

220
00:15:23,165 --> 00:15:24,972
Stai incasinando la mia ragazza, Farley?

221
00:15:24,982 --> 00:15:25,982
Beh...

222
00:15:26,270 --> 00:15:28,278
non ne ho una mia da incasinare.

223
00:15:28,288 --> 00:15:29,938
Come vanno le consegne?

224
00:15:30,207 --> 00:15:31,407
Bene.

225
00:15:35,066 --> 00:15:36,116
Vai a casa.

226
00:15:36,668 --> 00:15:37,668
Cosa?

227
00:15:37,783 --> 00:15:39,329
Mi hai sentito, ragazza.

228
00:15:39,339 --> 00:15:40,776
E non sfidarmi.

229
00:15:47,906 --> 00:15:49,656
Se mi rovini la tromba...

230
00:15:49,705 --> 00:15:52,005
giuro che me ne vado e non tornero'.

231
00:15:56,157 --> 00:15:57,357
Sei un idiota.

232
00:16:03,825 --> 00:16:06,325
Non mi meraviglio che ti abbia lasciato.

233
00:16:22,853 --> 00:16:24,353
Non e' come te, Ham.

234
00:16:26,453 --> 00:16:28,761
E ha molto di sua madre dentro...

235
00:16:29,618 --> 00:16:30,709
Pero'...

236
00:16:30,739 --> 00:16:32,789
lei si preoccupa per gli altri.

237
00:16:33,245 --> 00:16:35,163
Si preoccupa sul serio.

238
00:16:36,421 --> 00:16:38,964
Ed ha piu' talento di te,

239
00:16:38,994 --> 00:16:41,051
me, e Lucia messi insieme.

240
00:16:51,777 --> 00:16:52,977
Bevi qualcosa.

241
00:16:53,135 --> 00:16:54,135
No.

242
00:16:56,260 --> 00:16:58,016
Non ne parleremo.

243
00:17:27,932 --> 00:17:28,982
Ehi, Dais'.

244
00:17:30,491 --> 00:17:32,191
Grazie di essere venuto.

245
00:17:32,680 --> 00:17:33,680
Figurati.

246
00:17:35,310 --> 00:17:36,662
Stavo pensando...

247
00:17:37,387 --> 00:17:41,027
che se il vento soffiasse troppo forte,
la spedirebbe dritta nel porto.

248
00:17:41,037 --> 00:17:42,937
Beh, non sarebbe il massimo.

249
00:17:42,967 --> 00:17:44,717
Sta causando infelicita'.

250
00:17:44,828 --> 00:17:45,883
Non la tua.

251
00:17:46,891 --> 00:17:48,391
Non ne sarei sicura.

252
00:17:49,839 --> 00:17:50,939
E' da pazzi.

253
00:17:51,224 --> 00:17:53,574
Non vuole accendere neanche la radio.

254
00:17:54,099 --> 00:17:55,099
Perche'?

255
00:17:56,208 --> 00:17:57,958
In caso dovesse sentirla.

256
00:17:58,595 --> 00:17:59,595
Wow.

257
00:17:59,888 --> 00:18:01,038
E' esagerato.

258
00:18:05,814 --> 00:18:08,000
La mia famiglia e' solo regole...

259
00:18:08,030 --> 00:18:09,080
e silenzio.

260
00:18:09,110 --> 00:18:11,635
Anche la mia religione ha un
sacco di regole del cazzo.

261
00:18:11,645 --> 00:18:14,742
L'unica cosa che mi sembra veramente
sensata e' "non provocare dolore".

262
00:18:14,752 --> 00:18:18,772
Tu sei cosi', Dais'. Tu non provochi
dolore. Ecco perche' sei cosi' figa.

263
00:18:18,782 --> 00:18:21,482
Grazie. Anche tu sei abbastanza figo.

264
00:18:22,184 --> 00:18:26,634
Adoro la mia cultura. Vorrei solo che
chiudesse un occhio sulle metanfetamine.

265
00:18:31,108 --> 00:18:32,258
Vuoi scopare?

266
00:18:33,053 --> 00:18:36,812
Cavoli, sempre! A volte ho paura
che mi cada il braccio destro.

267
00:18:36,842 --> 00:18:38,748
Ho piu' tricipiti da una parte!

268
00:18:38,758 --> 00:18:40,158
No... intendevo:

269
00:18:40,188 --> 00:18:42,625
'Bbud, vuoi scopare?.

270
00:18:43,825 --> 00:18:46,575
Perche' io ho voglia di scopare.

271
00:18:47,477 --> 00:18:49,027
Aspetta un secondo...

272
00:18:53,695 --> 00:18:57,179
Niente casini, va bene? Ne' emozioni.
Ne' complicazioni di nessun tipo.

273
00:18:57,189 --> 00:18:58,239
Solo sesso.

274
00:18:59,441 --> 00:19:01,475
Sono un buco nero delle emozioni.

275
00:19:01,485 --> 00:19:03,901
Semplice... gratificazione
personale senza pensieri.

276
00:19:03,911 --> 00:19:06,220
- Ci saranno appuntamenti?
- Niente appuntamenti.

277
00:19:06,230 --> 00:19:08,149
Siamo solo due amici che lo fanno.

278
00:19:08,159 --> 00:19:10,659
Andiamo. Mio papa' e' di turno di notte.

279
00:19:19,742 --> 00:19:22,125
Quindi era solo il nome di un panino.

280
00:19:22,155 --> 00:19:23,705
Proprio cosi', 'Bbud.

281
00:19:24,015 --> 00:19:25,065
Che strano.

282
00:19:25,158 --> 00:19:26,608
Si', e' una figata.

283
00:19:26,885 --> 00:19:29,646
Fortuna che tuo papa' e' al lavoro.
Avrebbe fatto un casino con i vicini.

284
00:19:29,656 --> 00:19:31,706
Questo e' sicuro. Che strano...

285
00:19:31,856 --> 00:19:33,556
sembra quasi venga da...

286
00:19:36,366 --> 00:19:37,578
Merda!

287
00:19:44,428 --> 00:19:46,700
# It's probably 'cause
I does the splits #

288
00:19:46,710 --> 00:19:49,209
# While you're sitting back, allowing it #

289
00:19:49,219 --> 00:19:51,609
# All we got to do is double dip #

290
00:19:51,639 --> 00:19:53,696
# I enter the room like a cop #

291
00:19:53,726 --> 00:19:56,191
# Everybody, move, #
# you about to get shot #

292
00:19:56,201 --> 00:19:58,630
# You know, I'm right, #
# I'm fresh, I'm hot #

293
00:19:58,640 --> 00:20:01,251
# Might take you to the candy shop #

294
00:20:01,594 --> 00:20:04,153
# Oh, it might get ugly #

295
00:20:04,183 --> 00:20:06,695
# I might snack on the jaw, #
# break it if you're lucky #

296
00:20:06,705 --> 00:20:09,185
# Just make sure you #
# don't try and hump me #

297
00:20:09,195 --> 00:20:11,579
Scusa. Cioe'... e' brava!

298
00:20:12,115 --> 00:20:14,109
# Mr. Plummer, I can't see the night #

299
00:20:14,119 --> 00:20:16,217
- Stacca la spina.
- Cosa?

300
00:20:17,014 --> 00:20:19,233
# Mr. Plummer, you're #
# going to make it right #

301
00:20:19,243 --> 00:20:21,885
# Mr. Plummer, dip me right #

302
00:20:23,401 --> 00:20:25,511
Daisy, Daisy! Stai bene?

303
00:20:33,363 --> 00:20:35,763
<i>Polizia. Irruzione.</i>

304
00:20:36,398 --> 00:20:38,348
State tutti fermi dove siete.

305
00:20:38,878 --> 00:20:41,020
Fermi dove siete!

306
00:20:45,728 --> 00:20:48,378
Cioe', ma che cazzo.
Cosa credevi di fare?

307
00:20:48,932 --> 00:20:52,080
Non scrollare le spalle.
Che poi, cosa vorrebbe dire?

308
00:20:52,090 --> 00:20:55,337
Ti ho detto di non scrollare le spalle!
Hai visto questo posto com'e'?

309
00:20:55,347 --> 00:20:57,447
Smettila di scrollare le spalle.

310
00:20:57,578 --> 00:21:01,028
- Daisy, sta solo scrollando le spalle.
- Tu stanne fuori.

311
00:21:01,046 --> 00:21:02,545
Gesu'. Lo fai anche tu, adesso?

312
00:21:02,555 --> 00:21:06,207
- Cos'e'? Una conferenza sull'indifferenza?
- No, ero solo d'accordo con te.

313
00:21:06,217 --> 00:21:08,376
Ma Dais'... credo che Didi sia un po'...

314
00:21:08,386 --> 00:21:09,393
- sai...
- Cosa?

315
00:21:09,417 --> 00:21:12,681
Ehm... e' solo un po'...
ehm... completamente fatta!

316
00:21:12,711 --> 00:21:14,811
Non credo sia questo il momento.

317
00:21:14,889 --> 00:21:16,249
E in piu'...

318
00:21:16,279 --> 00:21:18,579
abbiamo altre cose di cui occuparci.

319
00:21:19,027 --> 00:21:22,574
Stai pensando al sesso in
un momento come questo?

320
00:21:24,051 --> 00:21:26,309
Sei contenta? Spero tu sia contenta.

321
00:21:26,319 --> 00:21:29,461
Sai cos'hai combinato? E' imperdonabile.

322
00:21:29,491 --> 00:21:31,491
Si', ecco cos'e'. Stavo per...

323
00:21:32,155 --> 00:21:33,255
Stavo per...

324
00:21:35,417 --> 00:21:36,635
E tu cos'hai da dire?

325
00:21:36,645 --> 00:21:40,859
- I tuoi amici mi hanno distrutto la casa!
- Non ti rispondera'. Non parla.

326
00:21:40,869 --> 00:21:42,620
Si'? Davvero?

327
00:21:43,181 --> 00:21:44,181
Bene...

328
00:21:44,974 --> 00:21:47,303
Lasciala stare. Non ti ha fatto niente!

329
00:21:47,313 --> 00:21:49,053
- Lasciala stare...
- Papa' torna a casa

330
00:21:49,063 --> 00:21:52,851
alle 4 ed e' l'1 e mezza.
Stronza egoista che non sei altro.

331
00:21:52,861 --> 00:21:54,473
- Stai indietro!
- Non me ne frega, non me ne frega un cazzo.

332
00:21:54,483 --> 00:21:56,163
E' un vecchio bastardo.

333
00:21:56,193 --> 00:21:58,608
- Va bene, va bene.
- Mettimi giu', lasciami andare!

334
00:21:58,618 --> 00:22:00,741
- Ok.
- Mettimi giu'!

335
00:22:01,598 --> 00:22:03,238
Comportati da donna!

336
00:22:09,071 --> 00:22:10,996
Ha una bella capienza, pero'.

337
00:22:13,419 --> 00:22:14,819
Cosa stai facendo?

338
00:22:15,054 --> 00:22:16,654
Guarda questo posto.

339
00:22:16,864 --> 00:22:19,006
Chiamo i rinforzi.

340
00:22:30,209 --> 00:22:31,989
Gesu', cos'e' successo?

341
00:22:32,556 --> 00:22:34,456
E' stata Eura. Ecco cosa.

342
00:22:39,269 --> 00:22:43,598
Puoi occuparti di lei? Mio papa'
torna a casa tra 2 ore e 17 minuti,

343
00:22:43,608 --> 00:22:47,214
e sarebbe meglio che non fosse qui,
e neanche il suo vomito.

344
00:22:47,244 --> 00:22:49,078
- Wow. Siamo messi male.
- Ehi...

345
00:22:49,088 --> 00:22:52,121
c'e' la macchina da combattimento.

346
00:22:52,530 --> 00:22:54,472
- Cosa ci fa lui qui?
- E' venuto a prendere lei.

347
00:22:54,482 --> 00:22:56,780
Ha senso. Gli Schneider
amano rovinare le cose...

348
00:22:56,790 --> 00:23:00,187
Nessuno ha pensato che forse mia
sorella non ha fatto niente?

349
00:23:00,197 --> 00:23:01,197
- No.
- Ok.

350
00:23:01,207 --> 00:23:03,934
Daisy, puoi chiedergli di andarsene?
Non voglio stare nella stessa stanza.

351
00:23:03,944 --> 00:23:05,628
Non mi interessa, ok?

352
00:23:05,658 --> 00:23:07,404
Dovete ricordarvi tutte le cose belle...

353
00:23:07,414 --> 00:23:10,011
- che ho fatto per voi e...
- Daisy, cosa diavolo e' successo?

354
00:23:10,021 --> 00:23:12,383
- Cavolo...
- Fantastico. Perfetto, davvero.

355
00:23:12,393 --> 00:23:13,543
Sto parlando.

356
00:23:14,175 --> 00:23:16,332
Adesso mi aiutate tutti a
sistemare questa merda,

357
00:23:16,342 --> 00:23:19,554
lascerete perdere tutti i
vostri problemi del cazzo,

358
00:23:19,584 --> 00:23:22,940
e vi tappate tutti
quella cazzo di bocca,

359
00:23:23,098 --> 00:23:24,248
e mi aiutate.

360
00:23:24,422 --> 00:23:25,422
Ok?

361
00:23:26,371 --> 00:23:29,268
- E' il momento di rendere il favore.
- Posso dire che non mi hai aiutato molto...

362
00:23:29,278 --> 00:23:31,151
Domani, Stan!

363
00:23:31,578 --> 00:23:33,728
- Va bene.
- Cosa mi sono perso?

364
00:23:34,293 --> 00:23:38,411
Wow! E' grandioso! E' arrivato
l'uomo scimmia! Scateniamoci!

365
00:23:43,049 --> 00:23:45,479
Wow. Non vi piacciono i pianoforti.

366
00:23:45,747 --> 00:23:47,897
Cioe', cosa ti aveva fatto, Dais?

367
00:23:48,244 --> 00:23:49,594
Cristo! Guardalo!

368
00:24:35,307 --> 00:24:38,643
"GENTILE RESIDENTE, CI RISULTANO NON SALDATE
ALCUNE RATE DEL SUO CONTRATTO D'AFFITTO..."

369
00:25:17,100 --> 00:25:18,256
E' solo che e' strano.

370
00:25:18,266 --> 00:25:22,209
Cioe', non capisco perche' Cadie vuole che
ci incontrassimo su un campo da basket.

371
00:25:22,219 --> 00:25:24,778
Amico, si fa dell'ottimo
sesso sul campo da basket.

372
00:25:24,788 --> 00:25:27,519
Sai, i campi sportivi tirano
sempre fuori il meglio di me.

373
00:25:27,529 --> 00:25:28,915
- Ah si'?
- Certo.

374
00:25:28,925 --> 00:25:31,076
Devi appenderla all'anello, e poi...

375
00:25:31,086 --> 00:25:35,364
Ok, risparmiatelo per piu' tardi.
Un po' alla volta.

376
00:25:35,394 --> 00:25:36,723
Un po' alla volta...

377
00:25:36,733 --> 00:25:40,754
E' solo che e' strano.
A Cadie non piace nemmeno lo...

378
00:25:41,843 --> 00:25:43,144
- sport.
- Ok.

379
00:25:50,942 --> 00:25:53,471
Stan guarda la sua pancia.
E', tipo, piatta, ma allo stesso tempo...

380
00:25:53,481 --> 00:25:57,181
e' tipo rialzata, vero? Potresti
grattarci del formaggio sopra.

381
00:25:57,200 --> 00:25:58,683
- Ehi.
- Andiamo.

382
00:25:58,713 --> 00:26:02,227
Stan, sentimi, non e' di
difficile. Sii te stesso.

383
00:26:02,257 --> 00:26:03,957
Dai, amico. Ce la puoi fare.

384
00:26:03,967 --> 00:26:04,967
Andiamo.

385
00:26:05,535 --> 00:26:07,985
Ma Daisy, noi ci vediamo stasera, vero?

386
00:26:08,150 --> 00:26:11,705
- Per quella "cosa"?
- Certo. A piu' tardi.

387
00:26:12,229 --> 00:26:13,377
Quella "cosa"?

388
00:26:13,387 --> 00:26:18,227
Chris, se io ti dicessi che sto per
fare sesso selvaggio e irresponsabile,

389
00:26:18,392 --> 00:26:19,799
senza pensare alle conseguenze,

390
00:26:19,809 --> 00:26:21,801
nessun sentimento, nessuna emozione,

391
00:26:21,811 --> 00:26:25,974
ma solo scopare, senza complicazioni
e scopare alla grande, cosa diresti?

392
00:26:25,984 --> 00:26:29,585
- Ne conosci un'altra cosi'?
- Ti voglio bene, amico!

393
00:26:30,104 --> 00:26:31,846
- Ciao.
- Ciao, ragazzi.

394
00:26:31,856 --> 00:26:33,591
Non sapevo che facessi sport.

395
00:26:33,601 --> 00:26:35,936
In verita' non li faccio.
Faccio solo finta che la

396
00:26:35,946 --> 00:26:38,758
palla non sia una vera palla, ma tipo
come un globo di energia surriscaldata.

397
00:26:38,768 --> 00:26:41,618
E che il canestro sia la
sala d'attesa di Dio.

398
00:26:44,803 --> 00:26:45,953
<i>Ma come...</i>

399
00:26:48,442 --> 00:26:49,442
Stanley?

400
00:26:49,472 --> 00:26:50,644
Ehm, si'?

401
00:26:50,674 --> 00:26:52,524
Vai a fare dei tiri liberi.

402
00:26:53,638 --> 00:26:54,638
Ok.

403
00:26:55,236 --> 00:26:56,686
Yo, ragazzo bianco.

404
00:27:00,149 --> 00:27:02,208
Ti dispiacerebbe non colpirmi in faccia?

405
00:27:02,218 --> 00:27:03,661
Allora, come vanno le cose?

406
00:27:03,671 --> 00:27:05,825
Oh, lo sai, bene.

407
00:27:05,845 --> 00:27:07,690
- Molto bene, a dire il vero.
- E' fantastico.

408
00:27:07,700 --> 00:27:09,394
Eravamo preoccupati per te.

409
00:27:09,404 --> 00:27:11,647
Ci sono sempre delle cose
brutte ma, alla fine,

410
00:27:11,657 --> 00:27:13,345
ci aiutano a pensare al buono che c'e'.

411
00:27:13,355 --> 00:27:15,317
Beh, Warren sembra proprio uno a posto.

412
00:27:15,327 --> 00:27:17,398
Gia'. E' davvero simpatico.

413
00:27:17,428 --> 00:27:20,578
Avrete un sacco di cose
interessanti di cui parlare.

414
00:27:21,646 --> 00:27:25,198
Quello che voglio dire, e' che Warren
di sicuro ha qualcosa in piu',

415
00:27:25,208 --> 00:27:29,412
che ti fa sobbalzare, una cosa del
genere. Sembra molto profondo.

416
00:27:29,850 --> 00:27:30,850
Gia'.

417
00:27:34,901 --> 00:27:36,251
Diciamo che e'...

418
00:27:36,309 --> 00:27:37,309
si'.

419
00:27:38,383 --> 00:27:41,027
A volte, non voglio impegnarmi, sai?

420
00:27:41,057 --> 00:27:43,857
Le cose dovrebbe essere soft.
Facili, facili.

421
00:27:44,401 --> 00:27:46,768
Gia', facili, facili.

422
00:27:47,170 --> 00:27:48,670
E per niente noiose.

423
00:27:51,622 --> 00:27:55,728
Guarda li'. Warren e' bravissimo
a basket. E' incredibile.

424
00:27:56,995 --> 00:27:59,408
- Vai Warren!
- Grazie.

425
00:28:05,054 --> 00:28:07,616
Ad ogni modo...

426
00:28:07,835 --> 00:28:09,397
ci si vede, Cadie.

427
00:28:09,427 --> 00:28:10,427
Ok, ciao.

428
00:28:12,849 --> 00:28:15,549
<i>- Stanley, su!
- Arrivo.</i>

429
00:28:22,925 --> 00:28:24,525
<i>Ci si vede, superstar.</i>

430
00:28:39,092 --> 00:28:41,627
1 NUOVO MESSAGGIO DA:
ABBUD

431
00:28:41,637 --> 00:28:44,587
PREGHIERE SERALI FINITE.
STO VENENDO A SCOPARTI!

432
00:28:45,798 --> 00:28:47,630
Ehi, Chris. Devo andare.

433
00:28:59,269 --> 00:29:01,434
Ehi, allora...

434
00:29:01,444 --> 00:29:02,916
sei pronta per fare sesso?

435
00:29:02,926 --> 00:29:03,995
Beh...

436
00:29:04,396 --> 00:29:06,174
mia sorella torna tra...

437
00:29:08,245 --> 00:29:10,490
45 minuti, dal suo
recupero di matematica.

438
00:29:10,500 --> 00:29:12,058
C'e' abbastanza tempo?

439
00:29:12,068 --> 00:29:15,003
Si', e' ce n'e' abbastanza
per parecchie volte!

440
00:29:31,087 --> 00:29:32,087
Abbud!

441
00:29:32,175 --> 00:29:35,388
Senza pensieri, Dais, senza sentimenti.

442
00:29:35,418 --> 00:29:36,418
Abbud!

443
00:29:47,796 --> 00:29:48,796
Papa'?

444
00:29:53,376 --> 00:29:55,719
Avevo intenzione di venderlo.

445
00:29:56,813 --> 00:29:59,313
Un tizio e' venuto a dargli un'occhiata.

446
00:30:01,243 --> 00:30:03,060
Non ci sono tanti Brennerman
in buone condizioni.

447
00:30:03,070 --> 00:30:05,521
Quindi ero sicuro di venderlo bene.

448
00:30:06,718 --> 00:30:08,618
Qualche migliaio di dollari.

449
00:30:09,494 --> 00:30:10,844
E' un Brennerman.

450
00:30:14,019 --> 00:30:15,469
Papa', mi dispiace.

451
00:30:16,659 --> 00:30:17,809
Puoi dirmi...

452
00:30:18,152 --> 00:30:19,452
com'e' successo?

453
00:30:25,041 --> 00:30:27,241
Sono venuti un paio di miei amici.

454
00:30:28,877 --> 00:30:30,161
Mi e'...

455
00:30:30,171 --> 00:30:32,221
sfuggita di mano la situazione.

456
00:30:32,408 --> 00:30:34,556
Quei soldi che stavi
mettendo da parte...

457
00:30:34,566 --> 00:30:36,516
per quella stupida audizione.

458
00:30:38,384 --> 00:30:40,034
Li prendero' io adesso.

459
00:30:42,109 --> 00:30:43,214
Daisy...

460
00:30:43,224 --> 00:30:44,424
non e' giusto.

461
00:30:44,434 --> 00:30:45,934
Lascia stare, 'Bbud.

462
00:30:46,877 --> 00:30:47,877
No, lui...

463
00:30:49,517 --> 00:30:50,767
Non puoi farlo!

464
00:30:52,368 --> 00:30:53,668
Vattene e basta!

465
00:30:54,968 --> 00:30:56,718
Vado a prenderti i soldi.

466
00:31:05,281 --> 00:31:06,881
Lascia stare, ragazzo.

467
00:31:09,184 --> 00:31:11,484
So che lei ti ama, ma non lo meriti.

468
00:31:11,986 --> 00:31:13,486
Non ti lascera' mai.

469
00:31:14,118 --> 00:31:16,518
Perche' sa che non ce la faresti.

470
00:31:18,182 --> 00:31:19,382
Sei suo padre.

471
00:31:21,187 --> 00:31:22,198
Cresci.

472
00:31:39,960 --> 00:31:41,460
Tuo padre e' uscito.

473
00:31:42,550 --> 00:31:43,554
Ok.

474
00:31:46,769 --> 00:31:47,947
Cosa stai facendo?

475
00:31:47,957 --> 00:31:48,957
Li prendo.

476
00:31:49,687 --> 00:31:51,548
Voglio essere sicuro che
andrai all'audizione.

477
00:31:51,558 --> 00:31:53,808
- Quindi ci penso io.
- Ridammeli!

478
00:32:22,876 --> 00:32:24,176
- Daisy?
- Si'?

479
00:32:25,418 --> 00:32:26,618
Io me ne vado.

480
00:32:27,116 --> 00:32:28,120
Certo.

481
00:32:37,237 --> 00:32:39,187
Sesso senza pensieri, giusto?

482
00:32:39,233 --> 00:32:40,627
Nessun pensiero.

483
00:32:45,384 --> 00:32:46,639
Nessuna complicazione?

484
00:32:46,649 --> 00:32:47,828
Nessuna.

485
00:32:47,838 --> 00:32:49,088
Bene, allora...

486
00:32:54,818 --> 00:32:56,818
- Ciao.
- Ci vediamo in giro.

487
00:32:58,676 --> 00:32:59,726
Ci vediamo.

488
00:33:07,131 --> 00:33:08,431
<i>Allah e' grande!</i>

489
00:33:23,577 --> 00:33:25,027
Come ti ho detto...

490
00:33:25,064 --> 00:33:27,464
non andare troppo veloce nell'adagio.

491
00:33:27,568 --> 00:33:30,768
Devi rallentare un po' e
aspettare il momento giusto.

492
00:33:31,064 --> 00:33:34,038
- Ho capito, Farley.
- So che puoi farcela, piccola.

493
00:33:34,048 --> 00:33:36,232
Devi solo concentrarti
un po' di piu' e...

494
00:33:36,242 --> 00:33:37,378
Farley?

495
00:33:37,516 --> 00:33:39,519
- Si', piccola?
- Smettila.

496
00:33:41,247 --> 00:33:42,252
Ok.

497
00:33:46,702 --> 00:33:48,417
Daisy Valero?

498
00:34:05,235 --> 00:34:07,816
Che pezzo preferisce suonare,
signorina Valero?

499
00:34:07,826 --> 00:34:09,176
Quello di Mozart.

500
00:34:09,363 --> 00:34:10,413
Molto bene.

501
00:34:11,222 --> 00:34:13,772
Si ricordi che abbiamo bisogno
del versamento prima che vada via.

502
00:34:13,782 --> 00:34:17,075
Puo' sistemare tutto nell'ufficio
in fondo al corridoio.

503
00:34:17,085 --> 00:34:18,089
Ok.

504
00:34:18,325 --> 00:34:19,625
Puo' cominciare.

505
00:34:38,493 --> 00:34:39,501
Scusate.

506
00:34:41,101 --> 00:34:42,401
Non ci riesco.

507
00:34:42,986 --> 00:34:43,986
Scusatemi.

508
00:34:54,423 --> 00:34:56,323
Beh, guarda un po' chi c'e'.

509
00:34:57,720 --> 00:34:59,020
E' gia' entrata?

510
00:35:02,170 --> 00:35:03,370
E' andata via.

511
00:35:08,521 --> 00:35:09,537
Volevo...

512
00:35:12,686 --> 00:35:13,742
si', certo.

513
00:35:17,758 --> 00:35:19,408
Cosa ci fai ancora qui?

514
00:35:19,766 --> 00:35:21,516
Sto ascoltando la musica.

515
00:35:22,890 --> 00:35:24,840
E' meravigliosa, non e' vero?

516
00:35:25,479 --> 00:35:27,979
Che ragazzina. Avra' fatto molta strada.

517
00:35:29,657 --> 00:35:31,757
Dio, ha sicuramente un bel tono.

518
00:35:32,471 --> 00:35:34,262
Si', e' brava.

519
00:35:37,103 --> 00:35:40,153
Quindi, pensavo che potremmo
stare qui per un po'.

520
00:35:41,740 --> 00:35:42,940
Poi io e te...

521
00:35:43,728 --> 00:35:44,728
andiamo...

522
00:35:45,305 --> 00:35:46,455
a ubriacarci.

523
00:35:54,441 --> 00:35:57,092
Non mi rendo conto di
quello che ho, vero?

524
00:35:58,274 --> 00:36:00,374
Sei un uomo fortunato, corriere.

525
00:36:00,989 --> 00:36:02,539
Ai ragazzini piace...

526
00:36:03,258 --> 00:36:04,658
dovresti crederci.

527
00:36:12,417 --> 00:36:13,434
Gia'.

528
00:36:22,306 --> 00:36:23,573
Cosa stai facendo?

529
00:36:23,583 --> 00:36:25,797
Stavo aspettando che tornassi a casa.

530
00:36:25,807 --> 00:36:27,307
Eravamo preoccupate.

531
00:36:28,666 --> 00:36:29,702
Beh...

532
00:36:29,712 --> 00:36:31,162
sono a casa adesso.

533
00:36:31,629 --> 00:36:33,580
Daisy ti ha portato una cosa.

534
00:36:44,916 --> 00:36:46,016
Ciao, papa'.

535
00:36:53,872 --> 00:36:55,065
Cosa hai fatto?

536
00:36:55,075 --> 00:36:56,079
Beh...

537
00:36:56,984 --> 00:36:59,515
Non potevamo permetterci
il Brennerman, quindi...

538
00:36:59,525 --> 00:37:01,225
ti ho comprato il Luber.

539
00:37:16,298 --> 00:37:17,348
Un Luber...

540
00:37:19,395 --> 00:37:21,397
e' un magnifico strumento.

541
00:37:25,432 --> 00:37:27,732
Ma mi servono i soldi per l'affitto.

542
00:37:28,132 --> 00:37:30,082
Fanculo l'affitto, papa'...

543
00:37:33,403 --> 00:37:34,408
Gia'.

544
00:37:35,265 --> 00:37:36,815
Perche' non lo provi?

545
00:37:59,677 --> 00:38:01,112
Ce l'hai il tuo ferro?

546
00:38:01,376 --> 00:38:02,384
Sempre.

547
00:38:05,752 --> 00:38:06,761
Ok.

548
00:38:48,868 --> 00:38:51,768
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net[</b>

