1
00:00:02,227 --> 00:00:04,212
Dichiaro aperta la riunione
del Club della Castita'.

2
00:00:04,242 --> 00:00:07,002
Cominciamo questo incontro leggendo
il verbale dell'ultimo incontro

3
00:00:07,032 --> 00:00:10,148
in cui abbiamo letto quello
dell'incontro precedente,

4
00:00:10,178 --> 00:00:14,139
e Rachel ha passato l'ora ad assillare Quinn
circa la natura del suo rapporto con Finn.

5
00:00:14,353 --> 00:00:18,222
- Domande a cui ancora non ha risposto...
- E continuero' a non rispondere,

6
00:00:18,252 --> 00:00:20,232
perche' non sono affari tuoi.

7
00:00:20,262 --> 00:00:23,690
Cio' che posso dire e' che sono tornata in
questo club per concentrarmi su me stessa.

8
00:00:23,700 --> 00:00:25,912
Anch'io. Finn e' la mia criptonite,
percio' voglio concentrare

9
00:00:25,921 --> 00:00:27,938
tutte le mie energie
nello scrivere canzoni.

10
00:00:27,948 --> 00:00:29,394
Si', e devo dirvelo,

11
00:00:29,424 --> 00:00:32,511
e' d'ispirazione vedere quanto entrambe
stiate dimostrando che la castita'

12
00:00:32,541 --> 00:00:35,889
e' un'ottima alternativa per quei ragazzi
che non sono ancora pronti per l'intimita',

13
00:00:35,919 --> 00:00:39,154
e per i piu' grandi che sono
terrorizzati dalle pompe gigantesche.

14
00:00:39,164 --> 00:00:41,126
Ho creato un simbolo per il club,

15
00:00:41,156 --> 00:00:43,152
e credo che diventera' molto popolare.

16
00:00:43,162 --> 00:00:44,275
Pronte?

17
00:00:45,133 --> 00:00:46,489
Il ciondolo della castita'.

18
00:00:46,519 --> 00:00:49,313
Doniamo il nostro piccolo cuore,
ma non la chiave.

19
00:00:49,343 --> 00:00:52,215
In questo modo, nessuno potra'
mai aprire il lucchetto.

20
00:00:52,245 --> 00:00:54,184
E, ragazze, cosi' saremo al sicuro.

21
00:00:54,214 --> 00:00:55,714
Avrei delle domande.

22
00:00:55,983 --> 00:00:58,596
Ci sono delle cose su
cui sono curiosa...

23
00:00:58,626 --> 00:01:02,296
No, no. Curiosa di che? Aspetta ad avere
rapporti finche' non ti sentirai a tuo agio.

24
00:01:02,306 --> 00:01:04,556
No? Magari fino alla tua luna di miele.

25
00:01:04,586 --> 00:01:06,436
Chissa', magari anche dopo.

26
00:01:06,865 --> 00:01:09,207
Castita', ragazze!
Spargete la voce!

27
00:01:09,237 --> 00:01:10,762
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

28
00:01:10,792 --> 00:01:12,755
<b>Traduzione: Marikay, batmarta, gre., Giuli23,
ladymarian, Nimueh, supersimo, Sasy@Prince</b>

29
00:01:12,785 --> 00:01:13,948
Sono davvero delusa.

30
00:01:13,969 --> 00:01:16,673
Perche'? Non desideravi che i ciondoli
della castita' diventassero popolari?

31
00:01:16,683 --> 00:01:20,150
Si', finche' non ho scoperto che li
usavano come finti piercing al capezzolo.

32
00:01:20,160 --> 00:01:21,843
Predicare l'astinenza e' difficile,

33
00:01:21,873 --> 00:01:25,132
ma ho visto quanto possa essere devastante
una gravidanza per un'adolescente.

34
00:01:25,162 --> 00:01:26,933
Continua a lottare per
cio' che e' giusto.

35
00:01:26,963 --> 00:01:30,824
Faro' il possibile per aiutarti a introdurre
ai ragazzi l'alternativa della castita'.

36
00:01:30,854 --> 00:01:32,528
Non saprei, bel bocconcino.

37
00:01:33,646 --> 00:01:35,767
Sembra un po' da sfigati.

38
00:01:35,907 --> 00:01:38,266
- Holly! Che ci fai qui?
- Una supplenza!

39
00:01:38,296 --> 00:01:41,592
L'insegnante di "Benessere e Salute" e'
a casa con un brutto caso di herpes.

40
00:01:41,622 --> 00:01:44,287
- Checchifo!
- Oh, che bello rivederti!

41
00:01:44,317 --> 00:01:46,898
- Anche per me!
- Oh, che faccino! Che faccino!

42
00:01:49,159 --> 00:01:50,659
Oh, lei e'...

43
00:01:50,689 --> 00:01:52,572
- Emma.
- Emma! Emma... Emma Pilsbury.

44
00:01:52,602 --> 00:01:54,500
- Ciao! Piacere di conoscerti.
- Molto piacere.

45
00:01:54,530 --> 00:01:56,770
- Lei e' Holly Holliday.
- Ciao, Holly.

46
00:01:56,879 --> 00:01:59,071
- Siediti pure.
- Oh, grazie.

47
00:02:00,735 --> 00:02:03,069
Allora, sono curiosa: perche' pensi...

48
00:02:03,079 --> 00:02:05,892
che la castita' non sia una
buona scelta per i ragazzi?

49
00:02:05,922 --> 00:02:09,442
Oh, io credo che sia un'ottima scelta.
Solo che non credo sia realistica.

50
00:02:09,472 --> 00:02:13,451
Sai, e' come dire che sia possibile che
i leoni scelgano di essere vegetariani.

51
00:02:16,115 --> 00:02:20,709
Ho letto sul giornale che 90 studentesse
del distretto scolastico di Memphis

52
00:02:20,739 --> 00:02:22,759
sono rimaste incinte
nell'arco di tre mesi.

53
00:02:22,789 --> 00:02:25,541
Lo so, si tratta del Tennessee,
ma ad ogni modo...

54
00:02:25,571 --> 00:02:28,904
Dobbiamo smuovere le acque.
Insomma, l'informazione e' potere.

55
00:02:28,934 --> 00:02:33,043
E comunque, Will, alcuni dei tuoi ragazzi
del Glee sono tra i casi piu' disperati.

56
00:02:33,899 --> 00:02:35,059
Dimostrazione.

57
00:02:35,422 --> 00:02:39,535
Questo e' un preservativo. Puo' prevenire
la diffusione dell'HIV, che porta all'AIDS.

58
00:02:39,565 --> 00:02:41,809
Previene anche il rischio di gravidanza.

59
00:02:41,839 --> 00:02:44,176
Un attimo. Si puo' prendere
l'AIDS dai cetrioli?

60
00:02:44,206 --> 00:02:46,374
Davvero? Li ho appena
mangiati nell'insalata!

61
00:02:46,890 --> 00:02:48,507
Dobbiamo educare questi ragazzi.

62
00:02:48,537 --> 00:02:49,890
Non sono affatto d'accordo.

63
00:02:49,920 --> 00:02:53,487
Non credo che dovremmo riempirgli la testa
con immagini esplicite. Sono ragazzini!

64
00:02:53,517 --> 00:02:55,324
Non voglio portar via la loro innocenza.

65
00:02:55,354 --> 00:02:56,507
Ma sei, tipo...

66
00:02:56,793 --> 00:02:59,289
una di quelle pazze fanatiche del papa?

67
00:02:59,319 --> 00:03:02,301
Pensa alle immagini a cui sono
esposti questi ragazzini.

68
00:03:02,331 --> 00:03:04,692
Insomma, prova a pensare
a cos'hanno accesso.

69
00:03:04,722 --> 00:03:06,180
Non e' una giustificazione,

70
00:03:06,210 --> 00:03:09,230
e non deve influenzare il nostro messaggio,
ovvero che il sesso e' una cosa seria

71
00:03:09,240 --> 00:03:12,203
e non si addice ai ragazzi,
e nemmeno agli adulti!

72
00:03:12,233 --> 00:03:13,471
Ok. Beh...

73
00:03:13,738 --> 00:03:15,447
Credo sia un po' da
ingenui pensarla cosi'.

74
00:03:15,457 --> 00:03:19,271
Ed ora, se volete scusarmi,
andro' a fare del sesso pazzesco,

75
00:03:19,301 --> 00:03:22,285
perche' sono pazzescamente
informata a riguardo!

76
00:03:23,436 --> 00:03:24,636
Sto scherzando.

77
00:03:26,682 --> 00:03:28,745
- <i>Hasta luego!</i>
- <i>Hasta luego.</i>

78
00:03:30,418 --> 00:03:31,642
Oh, cavolo.

79
00:03:34,232 --> 00:03:35,341
Ehi, BritBrit.

80
00:03:35,614 --> 00:03:39,575
Senti, che dici se stasera ci
guardiamo Sweet Valley High

81
00:03:39,891 --> 00:03:43,273
- e ci facciamo un po' di coccole?
- Vorrei tanto i tuoi dolci bacini da ragazza,

82
00:03:43,283 --> 00:03:46,171
ma ultimamente non mi sento molto sexy.

83
00:03:47,612 --> 00:03:49,520
Credo di avere una pagnotta nel forno.

84
00:03:50,609 --> 00:03:52,396
Ti prego, non dirlo a nessuno.

85
00:03:52,426 --> 00:03:54,013
Ok? Soprattutto ad Artie.

86
00:03:54,136 --> 00:03:56,340
Oh, certo, il tuo segreto
e' al sicuro con...

87
00:03:56,370 --> 00:03:59,058
- Oh, mio Dio, Brittany e' incinta.
- Oh, mio Dio, Brittany e' incinta.

88
00:03:59,088 --> 00:04:01,461
- Era solo questione di tempo.
- Cos'e' successo?

89
00:04:01,491 --> 00:04:03,835
- Brittany e' rimasta incinta.
- Oh. Congratulazioni!

90
00:04:03,865 --> 00:04:05,720
- Che?
- Non lo sai? La tua tipa e' incinta!

91
00:04:05,750 --> 00:04:07,424
Diventerai un bel paparino!

92
00:04:09,582 --> 00:04:11,809
Ok, ragazzi. Le regionali
sono tra una settimana.

93
00:04:11,839 --> 00:04:14,039
E' ora di buttarsi sulla scaletta.

94
00:04:15,036 --> 00:04:16,036
Artie.

95
00:04:16,314 --> 00:04:17,314
Tutto bene?

96
00:04:17,907 --> 00:04:19,459
La mia vita e' finita.

97
00:04:19,489 --> 00:04:21,505
Come faro' a mantenere un bambino?

98
00:04:22,091 --> 00:04:23,991
Come hai potuto non dirmelo?

99
00:04:24,077 --> 00:04:25,647
Un momento. Brittany, sei incinta?

100
00:04:25,677 --> 00:04:26,890
Decisamente si'.

101
00:04:26,920 --> 00:04:28,768
Mi dispiace cosi' tanto, Artie.

102
00:04:28,977 --> 00:04:30,509
Non volevo sconvolgerti.

103
00:04:30,519 --> 00:04:33,444
Pensavo di farti una sorpresa
non appena l'avessi ricevuto.

104
00:04:33,454 --> 00:04:35,846
Sono piuttosto sicura
che sia un maschietto.

105
00:04:35,856 --> 00:04:39,640
- I bambini non si ricevono.
- Aspetta. Brittany, sei andata dal medico?

106
00:04:39,650 --> 00:04:41,833
E' l'unico modo per esserne sicura.

107
00:04:41,843 --> 00:04:45,645
Non ho bisogno di andare dal medico.
Mi basta guardare fuori dalla finestra.

108
00:04:45,675 --> 00:04:49,306
Tre giorni fa, una cicogna ha cominciato
a fare il nido sul mio garage.

109
00:04:49,590 --> 00:04:52,896
Non sono stupida. E' chiaro che si
stia preparando a portarmi un bambino.

110
00:04:52,906 --> 00:04:54,906
So da dove arrivano i bambini.

111
00:04:57,992 --> 00:04:59,674
<i>E allora ho capito che avevi ragione.</i>

112
00:04:59,704 --> 00:05:02,854
Forza! Benessere e salute!
Corso di ginnastica-jazz!

113
00:05:03,078 --> 00:05:06,514
- Lo sentite il cuore che batte?
- Si'!

114
00:05:06,766 --> 00:05:09,086
Visto? Questi ragazzi hanno
davvero bisogno di essere educati.

115
00:05:09,116 --> 00:05:11,477
- Come faccio a non essere troppo esplicito?
- Inspirate.

116
00:05:11,507 --> 00:05:13,996
Voglio educarli, non... tentarli.

117
00:05:14,017 --> 00:05:16,967
Hai mai letto il ricettario
di Jessica Seinfeld?

118
00:05:17,055 --> 00:05:20,904
Parla di come prendere le verdure
e nasconderle nel cibo,

119
00:05:21,072 --> 00:05:24,082
cosi' i bambini non se ne accorgono
e mangiano quello che gli fa bene.

120
00:05:24,112 --> 00:05:25,112
Muovetevi!

121
00:05:25,684 --> 00:05:27,884
- E scioglietevi.
- Non ti seguo.

122
00:05:27,992 --> 00:05:30,971
E' ginnastica jazz, Will. Non e'
cosi' difficile. Lubrificatevi.

123
00:05:31,001 --> 00:05:32,584
No, sto ancora parlando
delle verdure da nascondere.

124
00:05:32,614 --> 00:05:36,103
Voglio dire che dobbiamo solo
trovare un modo per infilare

125
00:05:36,133 --> 00:05:39,583
la lezione di educazione sessuale
in un modo meno diretto.

126
00:05:39,827 --> 00:05:40,977
E distendetevi.

127
00:05:44,139 --> 00:05:46,055
- Siete stati fantastici!
- Si'!

128
00:05:46,085 --> 00:05:49,052
Ci sentiamo benissimo?
Stiamo sudando? Si'.

129
00:05:49,327 --> 00:05:52,734
La settimana prossima parleremo
dell'importanza del test kinesiologico.

130
00:05:52,764 --> 00:05:54,929
Ok? Ciao, baci a tutti.

131
00:05:54,981 --> 00:05:56,148
<i>Ciao.</i>

132
00:05:56,232 --> 00:05:58,300
Ok, ecco che dovresti fare, secondo me.

133
00:05:58,310 --> 00:06:00,814
Lasciami venire al Glee Club questa
settimana, e ti mostro il mio piano.

134
00:06:00,844 --> 00:06:03,122
I ragazzi crederanno di
prepararsi per le Regionali,

135
00:06:03,152 --> 00:06:07,200
ma in realta' c'infilo una lezioncina su come
evitare le Malattie Sessualmente Trasmissibili

136
00:06:08,098 --> 00:06:10,898
Parlando di MST, esci con qualcuno?

137
00:06:11,931 --> 00:06:15,198
In questo momento sono
il presidente del Club della Castita'.

138
00:06:15,228 --> 00:06:18,178
E' proprio uno spreco di
un bel paio di chiappe.

139
00:06:21,223 --> 00:06:22,223
Sexy.

140
00:06:22,384 --> 00:06:24,947
Spero proprio che non sia
un requisito per le Regionali,

141
00:06:24,977 --> 00:06:27,510
perche' con la Berry e le sue calze
non abbiamo nessuna possibilita'.

142
00:06:27,540 --> 00:06:31,468
Non e' per le Regionali.
Ora mi preocupa di piu' il fatto...

143
00:06:31,478 --> 00:06:34,487
di aver capito che alcuni
di voi hanno delle mancanze...

144
00:06:34,517 --> 00:06:36,917
per quanto riguarda la comprensione...

145
00:06:37,604 --> 00:06:38,682
delle...

146
00:06:40,035 --> 00:06:43,445
delle complessita'...
dei rapporti adulti.

147
00:06:43,947 --> 00:06:47,193
Si', comunque, mentre ci prepariamo per
le Regionali  della prossima settimana,

148
00:06:47,223 --> 00:06:51,787
questa settimana voglio studiare con
voi alcune di queste... complessita'.

149
00:06:52,018 --> 00:06:54,321
E questo sarebbe il luogo adatto?

150
00:06:54,495 --> 00:06:57,939
Sentite, ogni volta che abbiamo avuto
delle domande che ci ronzavano in testa

151
00:06:57,969 --> 00:06:59,666
o che ci creavano problemi,

152
00:06:59,696 --> 00:07:01,366
cantarne ci ha sempre aiutati.

153
00:07:01,396 --> 00:07:04,673
Questa settimana ho
invitato un ospite speciale...

154
00:07:05,616 --> 00:07:07,366
la professoressa Holliday.

155
00:07:08,004 --> 00:07:09,783
<i>Hola, clase.</i>

156
00:07:10,523 --> 00:07:12,140
Oh, no. E' la tizia dell'insalata.

157
00:07:12,170 --> 00:07:14,207
Ok. Allora, il sesso...

158
00:07:14,709 --> 00:07:17,733
e' come un abbraccio, solo piu' bagnato.

159
00:07:17,763 --> 00:07:20,813
- Proprio cosi'.
- Ok, partiamo dall'inizio. Finn.

160
00:07:20,949 --> 00:07:24,369
E' vero che hai pensato di aver messo incinta
la tua ragazza con l'acqua della vasca?

161
00:07:24,399 --> 00:07:26,219
Ho sempre avuto il dubbio.

162
00:07:26,698 --> 00:07:29,453
E Brittany, pensi che
le cicogne portino i bambini?

163
00:07:29,483 --> 00:07:31,869
Ho raccolto informazioni dai
cartoni di Picchio Picchiarello.

164
00:07:32,396 --> 00:07:35,187
Beh, porremo fine a tutto
questo qui e adesso.

165
00:07:35,197 --> 00:07:39,598
Perche' oggi ci infileremo
tutti insieme sotto le lenzuola,

166
00:07:39,822 --> 00:07:42,945
- e faremo luce dove non batte il sole.
- Ora sono eccitatissimo.

167
00:07:42,975 --> 00:07:46,127
E noi che abbiamo scelto
di rimanere casti?

168
00:07:46,522 --> 00:07:48,127
Oh, beh, vi ammiro.

169
00:07:48,981 --> 00:07:52,265
Anche se penso che siate ingenue
e probabilmente frigide,

170
00:07:52,295 --> 00:07:54,053
ammiro la vostra scelta.

171
00:07:54,083 --> 00:07:56,124
Penso che sia arrivato
il momento per una canzone.

172
00:07:56,154 --> 00:07:57,352
Oh, si'. Ok.

173
00:07:57,403 --> 00:07:58,612
- Ok.
- Prima regola:

174
00:07:58,642 --> 00:08:02,342
ogni rapporto intimo che avrete
nella vita, iniziera' sempre...

175
00:08:02,821 --> 00:08:03,821
toccando.

176
00:08:04,578 --> 00:08:05,578
Attacca!

177
00:08:05,620 --> 00:08:07,746
<i>"Do You Wanna Touch Me?", di Joan Jett</i>

178
00:08:14,754 --> 00:08:16,654
<i># Siamo qui da troppo tempo #</i>

179
00:08:16,739 --> 00:08:18,439
<i># provando a conoscerci. #</i>

180
00:08:18,647 --> 00:08:21,533
<i># Tu fingi di essere oh, tanto timido. #</i>

181
00:08:22,512 --> 00:08:24,212
<i># Sono una donna spontanea, #</i>

182
00:08:24,282 --> 00:08:26,181
<i># faccio tutto quel che posso. #</i>

183
00:08:26,211 --> 00:08:28,775
<i># La mia temperatura si sta alzando. #</i>

184
00:08:29,907 --> 00:08:31,636
<i># In lacrime di notte. #</i>

185
00:08:31,721 --> 00:08:33,499
<i># Non c'e' nessuno in vista. #</i>

186
00:08:33,702 --> 00:08:36,710
<i># E abbiamo tante cose in comune. #</i>

187
00:08:37,728 --> 00:08:39,394
<i># Parlare va bene #</i>

188
00:08:39,445 --> 00:08:41,229
<i># quando hai tempo, #</i>

189
00:08:41,280 --> 00:08:43,815
<i># ma io non ho tempo da perdere. #</i>

190
00:08:44,226 --> 00:08:45,263
<i># Si'... #</i>

191
00:08:45,293 --> 00:08:46,985
<i># Vuoi toccar... #
# Si'... #</i>

192
00:08:47,191 --> 00:08:48,870
<i># Vuoi toccar... #
# Si'... #</i>

193
00:08:49,059 --> 00:08:52,816
<i># Vuoi toccarmi li'? #
# Dove? #</i>

194
00:08:52,846 --> 00:08:54,734
<i># Vuoi toccar... #
# Si'... #</i>

195
00:08:54,764 --> 00:08:56,596
<i># Vuoi toccar... #
# Si'... #</i>

196
00:08:56,626 --> 00:09:00,081
<i># Vuoi toccarmi li'? #
# Dove? #</i>

197
00:09:00,389 --> 00:09:02,250
<i># Li', si'... #</i>

198
00:09:02,301 --> 00:09:05,524
<i># Si', oh, si'... #</i>

199
00:09:05,554 --> 00:09:09,674
<i># Oh, si'... #</i>

200
00:09:09,812 --> 00:09:13,087
<i># Si', oh, si'... #</i>

201
00:09:13,117 --> 00:09:16,765
<i># Oh, si'... #</i>

202
00:09:17,192 --> 00:09:19,058
<i># Tutti gli uomini e le donne #</i>

203
00:09:19,088 --> 00:09:20,943
<i># hanno bisogno di un po' di felicita'. #</i>

204
00:09:20,973 --> 00:09:23,989
<i># Tu stai seduto a guardare. #</i>

205
00:09:24,663 --> 00:09:26,363
<i># Ti prego in ginocchio. #</i>

206
00:09:26,670 --> 00:09:28,470
<i># Piccolo, te ne prego, vuoi #</i>

207
00:09:28,549 --> 00:09:32,197
<i># passarmi le dita tra i capelli? #</i>

208
00:09:32,281 --> 00:09:35,534
<i># Dio, dio, dio, un bel whisky. #</i>

209
00:09:36,097 --> 00:09:39,186
<i># Non ti fa sentire bene? #</i>

210
00:09:40,100 --> 00:09:41,489
<i># Giusto o sbagliato, #</i>

211
00:09:41,794 --> 00:09:43,675
<i># non ti eccita? #</i>

212
00:09:43,705 --> 00:09:47,379
<i># Non vedi che stiamo #
# perdendo tempo, si'? #</i>

213
00:09:47,618 --> 00:09:49,497
<i># Vuoi toccar... #
# Si'... #</i>

214
00:09:49,549 --> 00:09:51,436
<i># Vuoi toccar... #
# Si'... #</i>

215
00:09:51,466 --> 00:09:54,177
<i># Vuoi toccarmi li'? #</i>

216
00:09:53,803 --> 00:09:55,432
{6}UN TANTINO ESAGERATO?

217
00:09:54,207 --> 00:09:55,193
<i># Dove? #</i>

218
00:09:55,223 --> 00:09:57,055
<i># Vuoi toccar... #
# Si'... #</i>

219
00:09:57,139 --> 00:09:58,970
<i># Vuoi toccar... #
# Si'... #</i>

220
00:09:59,000 --> 00:10:01,359
<i># Vuoi toccarmi li'? #</i>

221
00:10:01,820 --> 00:10:03,562
<i># Dove? Li'. #</i>

222
00:10:03,646 --> 00:10:05,897
<i># Si'... #
# Si'... #</i>

223
00:10:06,040 --> 00:10:07,921
<i># Oh, si'... #</i>

224
00:10:07,951 --> 00:10:09,985
<i># Oh, si'... #</i>

225
00:10:10,299 --> 00:10:12,070
<i># Ti va, ti va? #</i>

226
00:10:12,215 --> 00:10:15,373
<i># Si', oh, si'... #</i>

227
00:10:15,520 --> 00:10:17,709
<i># Oh, si'... #</i>

228
00:10:17,881 --> 00:10:19,726
<i># Ti va, ti va? #</i>

229
00:10:19,756 --> 00:10:21,613
<i># Toccami li'... #
# Si', oh, si'... #</i>

230
00:10:21,643 --> 00:10:23,056
<i># Tu sai dove... #</i>

231
00:10:23,086 --> 00:10:27,669
<i># Oh, si'... #
# Si', si', si', si'... #</i>

232
00:10:27,720 --> 00:10:30,555
<i># Si', oh, si'... #</i>

233
00:10:30,640 --> 00:10:32,838
<i># Oh, si'... #</i>

234
00:10:32,982 --> 00:10:34,726
<i># Ti va, ti va? #</i>

235
00:10:38,242 --> 00:10:41,205
Quindi ricordate: quando
fate sesso con una persona,

236
00:10:41,235 --> 00:10:44,735
state facendo sesso con tutti
i suoi partner precedenti.

237
00:10:45,686 --> 00:10:47,636
E qui si gioca tutto sul caso.

238
00:10:50,618 --> 00:10:54,018
Non credi sia ora che i Fringuelli
facciano un medley di Joan Armatrading?

239
00:10:54,048 --> 00:10:55,613
Non credo che tutti sappiano chi e'.

240
00:10:55,643 --> 00:10:59,366
Bene, bene, guarda un po' se non
e' la mia dolce, dolce Porcellana.

241
00:10:59,956 --> 00:11:01,809
Coach Sylvester. Che ci fa qui?

242
00:11:01,839 --> 00:11:04,359
Oh, mi prendo solo un caffe'.
Mi piacciono i clismi...

243
00:11:04,389 --> 00:11:05,589
caldi fumanti.

244
00:11:06,042 --> 00:11:07,617
In realta', ragazzi,

245
00:11:07,647 --> 00:11:11,464
ho sentito che era un posto frequentato da
quelli della Dalton Academy, e vengo...

246
00:11:11,494 --> 00:11:13,089
con spirito di fratellanza.

247
00:11:13,175 --> 00:11:17,135
Come avrete di sicuro sentito,
sostituisco il coach degli Aural intensity.

248
00:11:17,165 --> 00:11:20,353
- L'ha buttato giu' dalle scale.
- Non potete provarlo.

249
00:11:20,383 --> 00:11:21,880
Lei parla sempre cosi'.

250
00:11:21,910 --> 00:11:24,132
Allora, per caso ho delle...

251
00:11:24,162 --> 00:11:26,027
informazioni top secret.

252
00:11:26,184 --> 00:11:29,516
<i>Will Schuester si e' finalmente reso conto
che il tallone d'Achille della squadra</i>

253
00:11:29,546 --> 00:11:31,565
<i>e' la loro totale
mancanza di sex appeal.</i>

254
00:11:31,983 --> 00:11:33,295
I Nuovi Percorsi...

255
00:11:33,722 --> 00:11:35,522
cercano di diventare sexy.

256
00:11:36,002 --> 00:11:38,940
E per vincere alle Regionali...
bisogna diventare ancora piu' sexy di loro.

257
00:11:38,950 --> 00:11:40,261
E io sospetto...

258
00:11:40,291 --> 00:11:44,070
che e' un fattore di cui i giudici
terranno maggiormente in conto quest'anno.

259
00:11:44,080 --> 00:11:45,829
Allora, Porcellana,

260
00:11:46,902 --> 00:11:48,052
do ut des:

261
00:11:49,939 --> 00:11:51,189
cos'hai per me?

262
00:11:52,205 --> 00:11:55,455
Mi dispiace, Coach,
ma non sono in combutta con lei.

263
00:11:55,511 --> 00:11:59,446
Avresti dovuto chiarirlo prima che io ti
dessi le mie informazioni top secret.

264
00:12:00,314 --> 00:12:01,364
Porcellana,

265
00:12:02,153 --> 00:12:04,853
la mia vendetta sara'
con tutti i "clismi".

266
00:12:07,161 --> 00:12:08,949
Dobbiamo convocare una
riunione d'emergenza.

267
00:12:08,979 --> 00:12:10,137
Perche'?

268
00:12:10,167 --> 00:12:11,539
Non hai sentito?

269
00:12:11,569 --> 00:12:14,687
I giudici alle Regionali vorranno
qualcosa di nuovo, percio'...

270
00:12:14,717 --> 00:12:17,467
noi Fringuelli dobbiamo
sexyzzarci un po'...

271
00:12:20,635 --> 00:12:22,616
Mi hai molto deluso, Will.

272
00:12:22,773 --> 00:12:25,414
Far venire cosi' Holly a insegnare
ai ragazzi del Glee quelle...

273
00:12:25,424 --> 00:12:26,424
cose.

274
00:12:26,569 --> 00:12:28,615
Perche' non li hai semplicemente
divisi a coppie, eh?

275
00:12:28,645 --> 00:12:30,539
Affittato un paio di camere in un motel?

276
00:12:30,569 --> 00:12:33,839
Non avevo scelta, Emma. Questi ragazzi
sono completamente impreparati.

277
00:12:33,869 --> 00:12:37,311
Senti, per amor di
correttezza, perche' tu e...

278
00:12:37,341 --> 00:12:40,459
i ragazzi del Club della Castita'
non venite a fare un numero?

279
00:12:40,489 --> 00:12:41,751
Cioe', tipo cantare?

280
00:12:41,781 --> 00:12:45,043
Si'. Sto cercando di insegnare
attraverso le canzoni.

281
00:12:45,073 --> 00:12:47,600
E la tua puo' essere un'argomentazione
opposta a quella di Holly.

282
00:12:49,206 --> 00:12:52,856
Beh, non vedo l'ora di avere
l'occasione di sbatterla contro muro.

283
00:12:53,742 --> 00:12:54,892
Non in quel senso!

284
00:12:58,103 --> 00:13:00,596
Beh, Puckerman,
e' il tuo giorno fortunato.

285
00:13:00,606 --> 00:13:02,442
Mi farai finalmente fare
sci d'acqua sulle gemelle?

286
00:13:02,452 --> 00:13:04,916
Ricordi che ti ho detto di
avere un piano? Eccolo qui.

287
00:13:04,946 --> 00:13:07,753
Esiste una celebrita' che diffondendo
un video delle proprie relazioni intime

288
00:13:07,783 --> 00:13:09,563
non sia diventata piu' famosa?

289
00:13:09,573 --> 00:13:12,091
Se il punto a cui vuoi arrivare e' quello
che credo, avrei bisogno di sedermi.

290
00:13:12,101 --> 00:13:15,500
Rachel Berry vuole diventare una cantante
famosa, io voglio essere famosa e basta.

291
00:13:15,510 --> 00:13:18,943
Quel numero per il Glee Club e' stato
il mio primo passo per diventare una star.

292
00:13:18,973 --> 00:13:20,457
Voglio essere come una Kardashian.

293
00:13:20,487 --> 00:13:22,435
Voglio un programma
televisivo e un profumo.

294
00:13:22,465 --> 00:13:23,877
Si chiamera' "Zizes",

295
00:13:23,907 --> 00:13:26,538
e lo slogan sara': "Sei stato Zizzato!"

296
00:13:28,982 --> 00:13:32,387
Non so se ho capito l'ultima parte,
perche' mi sento un po' stordito, ma...

297
00:13:32,417 --> 00:13:34,794
se facciamo uno di quei video,

298
00:13:34,824 --> 00:13:36,118
vuol dire che noi...

299
00:13:36,148 --> 00:13:39,440
Wow. Se le tue capacita' amatorie sono
impressionanti come quelle di deduzione,

300
00:13:39,470 --> 00:13:41,520
mi aspetta una notte selvaggia.

301
00:13:42,000 --> 00:13:46,023
Diamo il benvenuto alle ragazze della scuola
a noi gemellata, la Crawford Country Day.

302
00:13:46,053 --> 00:13:50,454
Come sapete, i Fringuelli gareggeranno alle
Regionali di canto corale settimana prossima.

303
00:13:50,614 --> 00:13:52,935
Percio', quello che vogliamo
fare oggi, signore,

304
00:13:52,965 --> 00:13:54,665
e' qualcosa di un po'...

305
00:13:56,001 --> 00:13:57,101
un po' sexy.

306
00:13:58,228 --> 00:14:01,953
Ma ci serve il vostro contributo.
Vi facciamo venire voglia di urlare?

307
00:14:01,963 --> 00:14:04,552
Vi facciamo mandare in
pappa le ginocchia?

308
00:14:05,298 --> 00:14:06,904
Quindi, senza ulteriori indugi,

309
00:14:06,914 --> 00:14:08,756
tenetevi strette ai
vostri calzini, ragazze,

310
00:14:08,766 --> 00:14:11,225
perche' vi stiamo per mandare in estasi.

311
00:14:13,807 --> 00:14:15,557
<i>"Animal", dei Neon Trees</i>

312
00:14:28,584 --> 00:14:30,592
<i># Ci risiamo. #</i>

313
00:14:30,622 --> 00:14:33,672
<i># Sento le sostanze chimiche #
# entrare in circolo. #</i>

314
00:14:33,758 --> 00:14:37,668
<i># Sta diventando sempre piu' pesante
e voglio fuggire e nascondermi. #</i>

315
00:14:38,261 --> 00:14:40,521
<i># Voglio fuggire e nascondermi. #</i>

316
00:14:41,513 --> 00:14:43,936
<i># Lo faccio ogni volta. #</i>

317
00:14:43,966 --> 00:14:46,700
<i># Ora mi stai uccidendo. #</i>

318
00:14:48,040 --> 00:14:50,931
<i># E non rifiuterai piu' #</i>

319
00:14:51,255 --> 00:14:54,584
<i># di darmi l'animale che #
# c'e' dentro di te. #</i>

320
00:14:55,103 --> 00:14:57,855
<i># Oh, oh, ne voglio ancora. #</i>

321
00:14:58,338 --> 00:15:01,808
<i># Oh, oh, che aspetti? #</i>

322
00:15:02,225 --> 00:15:04,852
<i># Assaggia un pezzetto #
# del mio cuore stanotte. #</i>

323
00:15:04,862 --> 00:15:07,597
<i># Oh, oh, ne voglio ancora. #</i>

324
00:15:08,097 --> 00:15:11,768
<i># Oh, oh, che aspetti? #</i>

325
00:15:12,389 --> 00:15:15,038
<i># Che aspetti? #</i>

326
00:15:15,068 --> 00:15:17,574
<i># Di' addio al mio cuore stanotte. #</i>

327
00:15:17,961 --> 00:15:20,827
<i># Shh, shh, il mondo e' in silenzio. #</i>

328
00:15:21,087 --> 00:15:23,914
<i># Shh, shh, nessuno dei #
# due puo' opporsi. #</i>

329
00:15:24,293 --> 00:15:26,893
<i># Siamo stati noi a #
# fare questo casino. #</i>

330
00:15:26,916 --> 00:15:29,253
<i># Perche' non lo capisci? #</i>

331
00:15:29,994 --> 00:15:33,891
<i># Oh, stanotte non dormiro'. #</i>

332
00:15:34,038 --> 00:15:36,977
<i># Oh, oh, ne voglio ancora. #</i>

333
00:15:37,288 --> 00:15:40,480
<i># Oh, oh, che aspetti? #</i>

334
00:15:41,036 --> 00:15:43,580
<i># Assaggia un pezzetto #
# del mio cuore stanotte. #</i>

335
00:15:43,765 --> 00:15:46,737
<i># Oh, oh, ne voglio ancora. #</i>

336
00:15:46,942 --> 00:15:50,820
<i># Oh, oh, che aspetti? #</i>

337
00:15:51,416 --> 00:15:54,148
<i># Che aspetti? #</i>

338
00:15:54,653 --> 00:15:57,197
<i># Che aspetti? #</i>

339
00:15:59,555 --> 00:16:01,759
<i># Ci risiamo #</i>

340
00:16:02,727 --> 00:16:04,588
<i># Ci risiamo #</i>

341
00:16:05,359 --> 00:16:09,680
# Di' addio al mio cuore stanotte. #

342
00:16:12,565 --> 00:16:13,565
Chiamaci.

343
00:16:16,493 --> 00:16:17,943
Siete carine, ma...

344
00:16:17,996 --> 00:16:19,812
non vado nella vostra parrocchia.

345
00:16:21,683 --> 00:16:24,278
Stai bene? Continuavi a fare quelle...

346
00:16:24,501 --> 00:16:26,702
strane espressioni
durante tutta la canzone.

347
00:16:26,737 --> 00:16:29,696
Non erano strane.
Erano le mie espressioni sexy.

348
00:16:29,837 --> 00:16:33,655
Sembrava che avessi aria nello
stomaco, o qualcosa del genere.

349
00:16:33,690 --> 00:16:34,743
Splendido.

350
00:16:34,778 --> 00:16:38,244
Come riusciremo a salire sul palco alle
rRegionali e mostrarci sexy ai giudici se...

351
00:16:38,279 --> 00:16:40,555
ho il sex appeal e il
savoir-faire di un...

352
00:16:40,565 --> 00:16:43,515
- cucciolo di pinguino?
- Escogiteremo qualcosa.

353
00:16:47,258 --> 00:16:49,158
Voglio parlarti di una cosa.

354
00:16:50,466 --> 00:16:53,428
Mi piace molto quando limoniamo
e altra roba del genere.

355
00:16:53,463 --> 00:16:55,518
E non contra come tradimento perche'...?

356
00:16:55,553 --> 00:16:57,853
...e' un tipo di tubature diverse.

357
00:16:58,265 --> 00:17:01,610
Ma quando io e Artie siamo insieme
parliamo di cose, come i sentimenti.

358
00:17:01,645 --> 00:17:04,795
- Perche'?
- Perche' con i sentimenti e' piu' bello.

359
00:17:04,899 --> 00:17:06,086
Stai scherzando?

360
00:17:06,106 --> 00:17:07,894
E' piu' bello quando
non ci sono sentimenti.

361
00:17:07,904 --> 00:17:10,154
E ancora piu' bello quando
non ci si guarda negli occhi.

362
00:17:10,164 --> 00:17:12,064
Non lo so. E' solo che...

363
00:17:12,160 --> 00:17:14,928
- non so cosa provo per noi due.
- Ascolta...

364
00:17:14,963 --> 00:17:16,348
Chiariamo le cose.

365
00:17:16,383 --> 00:17:18,715
Le uniche etichette
che mi interessano...

366
00:17:18,725 --> 00:17:22,057
- sono quelle sui vestiti che rubo.
- Non lo so, Santana.

367
00:17:22,092 --> 00:17:24,869
Credo che dovremmo parlarne con qualcuno.
Magari una persona adulta.

368
00:17:24,904 --> 00:17:28,256
- Questa relazione mi confonde.
- Persino la colazione ti confonde.

369
00:17:28,291 --> 00:17:30,813
Beh, a volte e' dolce,
a volte e' salata. Ad esempio...

370
00:17:30,848 --> 00:17:33,719
se mi facessi delle uova per cena?
Come la chiameresti allora?

371
00:17:36,275 --> 00:17:39,680
- Quell'intimo e' fantastico.
- Lo so. Sara' cotone egiziano?

372
00:17:39,690 --> 00:17:41,834
Perche' ci montano in mezzo scene
di vacanze e di aereoplani?

373
00:17:41,844 --> 00:17:43,346
Gli da' un tocco di classe.

374
00:17:43,381 --> 00:17:46,436
Se volessi vedere Kim Kardashian che
fa la tipa di classe, guarderei E!.

375
00:17:46,446 --> 00:17:49,041
- Dammi il cinque.
- Noi non useremo quella roba.

376
00:17:49,076 --> 00:17:51,676
- Beh, forse...
- Ehi, ragazzi. Che fate?

377
00:17:51,716 --> 00:17:53,911
Salve, professoressa H.
Ci puo' dare una mano?

378
00:17:53,946 --> 00:17:54,945
Si'.

379
00:17:54,980 --> 00:17:58,554
- Io e Lauren faremo un video porno.
- Cosi' avro' un contratto discografico.

380
00:17:58,589 --> 00:18:00,855
Ok. Innanzitutto vorrei dire che sono...

381
00:18:00,890 --> 00:18:02,953
molto colpita, non solo
dalla vostra ambizione,

382
00:18:02,988 --> 00:18:05,291
ma anche da quanto vi sentiate
a vostro agio col vostro corpo.

383
00:18:05,301 --> 00:18:07,823
E' facile quando si e' cosi'
fighi, capisce che intendo?

384
00:18:07,833 --> 00:18:09,083
Sono d'accordo.

385
00:18:09,331 --> 00:18:10,461
E ora la nota dolente.

386
00:18:10,496 --> 00:18:14,991
Siete al corrente che, essendo minori di
18 anni, girare e possedere un video porno...

387
00:18:15,026 --> 00:18:18,676
potrebbe farvi arrivare una
denuncia per pornografia minorile?

388
00:18:19,415 --> 00:18:21,426
Ragazzi, non prendetela male, ok?

389
00:18:21,461 --> 00:18:23,517
Queste cose non finiscono mai bene.

390
00:18:23,552 --> 00:18:27,057
Il mio video porno con J.D.
Salinger fu un disastro.

391
00:18:27,853 --> 00:18:30,353
- Grazie, professoressa H.
- A dopo, belli.

392
00:18:31,260 --> 00:18:32,472
Signore!

393
00:18:32,942 --> 00:18:35,542
Professoressa Holliday,
ci serve il suo aiuto.

394
00:18:36,271 --> 00:18:38,721
Allora, perche' siamo sedute per terra?

395
00:18:39,062 --> 00:18:40,862
Perche' siamo in Giappone.

396
00:18:40,958 --> 00:18:41,979
No.

397
00:18:42,461 --> 00:18:46,018
Benvenute nel mio cerchio
sacro di confidenze sul sesso.

398
00:18:46,712 --> 00:18:50,912
Voglio ringraziarvi del fatto che confidiate
in me, perche' so che non e' facile.

399
00:18:50,922 --> 00:18:54,124
E voglio chierdere ad entrambe
se per caso pensiate...

400
00:18:54,134 --> 00:18:56,084
che potreste essere lesbiche.

401
00:18:56,715 --> 00:18:57,889
Non lo so.

402
00:18:58,939 --> 00:19:00,398
Si', beh, chi puo' saperlo?

403
00:19:00,408 --> 00:19:03,216
Sono attratta dalle ragazze
e sono attratta dai ragazzi.

404
00:19:03,251 --> 00:19:04,754
Ho limonato con un manichino.

405
00:19:04,789 --> 00:19:09,693
Ho anche fatto un sogno erotico su un
cespuglio che aveva la forma di una persona.

406
00:19:10,616 --> 00:19:12,242
Beh, ci siamo passate tutte.

407
00:19:12,277 --> 00:19:14,625
Io ho frequentato un
college femminile dove...

408
00:19:14,660 --> 00:19:18,702
l'unica industria della citta'
produceva attrezzatura da softball.

409
00:19:19,210 --> 00:19:22,760
Sento ancora un piccolo brivido
quando ascolto Ani DiFranco.

410
00:19:25,168 --> 00:19:26,893
Comunque, non si tratta di sapere...

411
00:19:26,928 --> 00:19:30,828
da chi ci sentiamo attratte,
dopotutto, ma di chi vi innamorate.

412
00:19:31,538 --> 00:19:35,338
Io non capisco cosa provo perche'
Santana si rifiuta di parlarne.

413
00:19:35,506 --> 00:19:36,506
Ok.

414
00:19:36,610 --> 00:19:40,426
Beh, so che parlare di sentimenti puo'
essere una cosa difficile, quindi...

415
00:19:40,461 --> 00:19:43,525
mi e' venuta un'idea.
Perche' non trovate una canzone,

416
00:19:43,560 --> 00:19:46,655
per vedere se il testo
puo' aiutarvi a...

417
00:19:46,690 --> 00:19:49,149
iniziare un dialogo?

418
00:19:49,338 --> 00:19:50,751
Mi sta bene.

419
00:19:51,967 --> 00:19:54,204
Ho la canzone perfetta.

420
00:19:54,469 --> 00:19:56,265
Pero' c'e' solo un problema.

421
00:19:56,300 --> 00:19:59,689
Io e Brit potremmo aver bisogno
del suo aiuto per cantarla.

422
00:19:59,724 --> 00:20:02,124
Temevo non me lo avreste mai chiesto.

423
00:20:02,382 --> 00:20:04,178
Bene, fammi una faccia...

424
00:20:04,213 --> 00:20:07,413
sensuale. Ma non in modo
caricaturale. Prova davvero.

425
00:20:11,144 --> 00:20:13,328
Ok. Ora fanne una...

426
00:20:13,363 --> 00:20:14,560
voluttuosa.

427
00:20:19,124 --> 00:20:21,431
Kurt, sembrano tutte uguali.

428
00:20:21,652 --> 00:20:24,757
Succede perche' tutte le facce
esprimono la stessa cosa: imbarazzo.

429
00:20:24,767 --> 00:20:27,574
E' inutile, Blaine. Non so
come sembrare sexy perche'...

430
00:20:27,609 --> 00:20:29,483
non ne so un bel niente del sesso.

431
00:20:29,493 --> 00:20:30,729
Kurt, stai arrossendo.

432
00:20:30,749 --> 00:20:33,369
Ho provato a guardare quel
genere di film, ma...

433
00:20:33,379 --> 00:20:37,430
mi deprimo da morire. E penso che quei tipi
sono stati bambini e hanno delle madri.

434
00:20:37,465 --> 00:20:39,997
Cavolo, cosa penseranno le loro madri?
E perche' tatuarsi proprio li'?

435
00:20:40,032 --> 00:20:43,074
Allora dovremmo parlarne.
Ti dico cosa ne so io.

436
00:20:43,109 --> 00:20:45,909
Io non... non voglio
saperlo nei particolari.

437
00:20:46,073 --> 00:20:47,611
Mi piace il romanticismo.

438
00:20:47,646 --> 00:20:49,744
Ecco perche' adoro i
musical di Broadway.

439
00:20:49,779 --> 00:20:53,158
Perche' sfiorarsi con la punta delle dita e'
il massimo contatto sessuale nei musical.

440
00:20:53,168 --> 00:20:55,199
Kurt, un giorno dovrai pure imparare.

441
00:20:55,234 --> 00:20:56,434
Beh, non oggi.

442
00:20:56,731 --> 00:20:59,138
Credo di aver imparato
abbastanza per oggi, grazie.

443
00:20:59,173 --> 00:21:01,223
Sara' meglio che tu te ne vada.

444
00:21:05,822 --> 00:21:08,414
Restiamo sul facile, non voglio
allontanarmi troppo dall'originale.

445
00:21:08,444 --> 00:21:11,202
Da quando in qua hai bisogno d'aiuto
per cantare davanti al Glee Club?

446
00:21:11,232 --> 00:21:14,976
Ma qui il punto non e' il canto. Voglio
trasformare "Kiss" di Prince in un tango.

447
00:21:14,986 --> 00:21:18,100
- Voglio assicurarmi che non sia sconveniente.
- "Kiss" versione tango?

448
00:21:18,130 --> 00:21:19,496
E' fantastico...

449
00:21:19,526 --> 00:21:21,191
e ridicolo.

450
00:21:21,688 --> 00:21:24,249
Comunque voglio che venga bene,
per le tue lezioni sul sesso, quindi...

451
00:21:24,259 --> 00:21:27,040
immaginaci nell'auditorium,
con un bel fondale,

452
00:21:27,050 --> 00:21:29,283
luci, costumi e tutto il resto.

453
00:21:34,695 --> 00:21:35,695
Attacca.

454
00:21:35,903 --> 00:21:38,146
<i>"Kiss", di Prince</i>

455
00:21:44,642 --> 00:21:48,841
<i># Non c'e' bisogno che tu sia bella #</i>

456
00:21:49,205 --> 00:21:52,339
<i># per eccitarmi. #</i>

457
00:21:52,986 --> 00:21:57,443
<i># Ho bisogno solo  del #
# tuo corpo, piccola #</i>

458
00:21:57,555 --> 00:22:00,597
<i># dal tramonto fino all'alba. #</i>

459
00:22:01,292 --> 00:22:05,602
<i># Non hai bisogno di esperienza #</i>

460
00:22:06,095 --> 00:22:08,405
<i># per spegnere il mio desiderio. #</i>

461
00:22:09,832 --> 00:22:13,944
<i># Lascia fare tutto a me, #</i>

462
00:22:14,144 --> 00:22:18,370
<i># ti faccio vedere io di #
# cosa stiamo parlando. #</i>

463
00:22:18,438 --> 00:22:22,762
<i># Non c'e' bisogno che tu sia ricca #
# per diventare la mia ragazza. #</i>

464
00:22:22,871 --> 00:22:27,064
<i># Non c'e' bisogno che tu sia fantastica #
# per mandarmi in estasi. #</i>

465
00:22:27,140 --> 00:22:31,390
<i># E non c'e' bisogno che tu sia di un segno #
# zodiacale compatible col mio #</i>

466
00:22:31,447 --> 00:22:34,885
<i># Voglio solo un po' #
# del tuo tempo libero. #</i>

467
00:22:34,989 --> 00:22:38,114
<i># e un tuo... bacio. #</i>

468
00:22:39,851 --> 00:22:41,238
<i># Si'. #</i>

469
00:22:45,200 --> 00:22:48,491
<i># Sono le donne e non le ragazze #
# a mandarmi in estasi. #</i>

470
00:22:48,548 --> 00:22:51,448
<i># Si', ho detto che #
# mi mandano in estasi. #</i>

471
00:22:54,187 --> 00:22:56,729
<i># Comportati secondo la tua eta', #
# e non secondo il tuo numero di scarpe. #</i>

472
00:22:56,759 --> 00:23:01,171
<i># ...il tuo numero di scarpe e magari #
# potremo fare qualche acrobazia assieme. #</i>

473
00:23:01,781 --> 00:23:05,245
<i># Non hai bisogno di guardare Dynasty #</i>

474
00:23:05,557 --> 00:23:07,798
<i># per essere sicura di te. #</i>

475
00:23:09,978 --> 00:23:13,593
<i># Lascia fare tutto a me. #</i>

476
00:23:13,621 --> 00:23:17,540
<i># Ti nutrirai del mio amore. # </i>

477
00:23:17,550 --> 00:23:18,443
<i># Si'. #</i>

478
00:23:18,453 --> 00:23:23,030
<i># Non c'e' bisogno che tu sia ricca #
# per diventare la mia ragazza. #</i>

479
00:23:23,120 --> 00:23:27,077
<i># Non c'e' bisogno tu sia fantastica #
# per mandarmi in estasi. #</i>

480
00:23:27,107 --> 00:23:31,212
<i># E non c'e' bisogno che tu sia di un segno #
# zodiacale compatible col mio #</i>

481
00:23:31,266 --> 00:23:34,567
<i># Voglio solo un po' #
# del tuo tempo libero #</i>

482
00:23:34,701 --> 00:23:37,783
<i># e un tuo... bacio. #</i>

483
00:23:43,084 --> 00:23:44,684
Mi piaci da impazzire.

484
00:23:45,660 --> 00:23:47,560
- Non dirlo.
- Esci con me.

485
00:23:47,789 --> 00:23:49,572
Non e' questo che vuoi.

486
00:23:49,683 --> 00:23:53,362
Sono merce difettosa, il che mi
rende fenomenale a letto, ma...

487
00:23:53,372 --> 00:23:57,602
ho anche la tendenza a ridurre i bravi
ragazzi come te in una poltiglia.

488
00:23:57,757 --> 00:24:00,291
Oh, penso di poter
gestire la situazione.

489
00:24:00,321 --> 00:24:04,571
Hai sposato la tua fidanzatina del
liceo e poi sei uscito con una vergine!

490
00:24:05,830 --> 00:24:07,580
E' una canzone grandiosa.

491
00:24:07,594 --> 00:24:10,594
Ma non hai bisogno di me,
i ragazzi l'adoreranno.

492
00:24:19,972 --> 00:24:21,472
Ha bisogno di una mano?

493
00:24:23,307 --> 00:24:26,007
Si', perche' non mi
passi quel carburatore?

494
00:24:28,639 --> 00:24:30,296
Come facevi a sapere qual era?

495
00:24:30,326 --> 00:24:33,847
Io e mio padre abbiamo rimesso a nuovo
una Chevy del '59, due estati fa.

496
00:24:33,890 --> 00:24:36,812
Uno dei tentativi per
rinsaldare il nostro legame.

497
00:24:36,842 --> 00:24:39,375
- Sei qui per dei pezzi di ricambio?
- No, in realta' io...

498
00:24:39,405 --> 00:24:40,960
volevo parlarle di Kurt.

499
00:24:41,056 --> 00:24:42,244
Sta bene?

500
00:24:42,780 --> 00:24:45,467
Lei gli ha mai parlato di... sesso?

501
00:24:45,543 --> 00:24:48,471
Tu sei gay, etero o che altro?

502
00:24:48,796 --> 00:24:50,680
Sono decisamente gay.

503
00:24:50,710 --> 00:24:51,710
Ok, bene.

504
00:24:51,820 --> 00:24:54,187
Cioe', sai... non e' importante, pero'...

505
00:24:54,546 --> 00:24:57,646
e' un bene per Kurt, ha bisogno
di una persona come te...

506
00:24:57,728 --> 00:24:58,827
con cui parlare.

507
00:24:58,837 --> 00:25:01,872
Era qui che volevo arrivare,
ho provato a parlargli

508
00:25:01,882 --> 00:25:05,187
ma fondamentalmente si e' tappato le
orecchie e ha iniziato a cantare.

509
00:25:05,217 --> 00:25:07,422
Beh, quando sara' pronto, ascoltera'.

510
00:25:07,537 --> 00:25:10,187
Ho paura che potrebbe
essere troppo tardi.

511
00:25:10,510 --> 00:25:12,820
Sa, alla Dalton non c'e' un
corso di educazione sessuale.

512
00:25:12,850 --> 00:25:15,334
In molte scuole non esiste,
e se c'e' non si discute mai...

513
00:25:15,344 --> 00:25:17,568
di cosa sia il sesso per i ragazzi gay.

514
00:25:17,754 --> 00:25:19,322
Kurt e' la persona...

515
00:25:19,352 --> 00:25:22,854
piu' buona e con la piu' solida
morale che abbia mai conosciuto.

516
00:25:23,221 --> 00:25:24,821
Ha preso da sua madre.

517
00:25:24,869 --> 00:25:28,119
Ed io invidio il rapporto
che c'e' tra di voi.

518
00:25:28,526 --> 00:25:31,264
Pensa che mio padre abbia rimesso
a nuovo un'auto per pura passione?

519
00:25:31,294 --> 00:25:33,285
Penso l'abbia fatto
perche' credeva che...

520
00:25:33,315 --> 00:25:36,159
sporcarmi le mani avrebbe
potuto farmi diventare etero.

521
00:25:37,468 --> 00:25:39,374
Ti ha mai parlato...

522
00:25:39,456 --> 00:25:40,706
di queste cose?

523
00:25:41,327 --> 00:25:42,327
No,

524
00:25:42,397 --> 00:25:44,248
ho dovuto scoprirle da solo.

525
00:25:44,258 --> 00:25:47,914
Internet e' fantastico, e ci sono tutte le
informazioni che vuoi, ma io le ho cercate.

526
00:25:47,924 --> 00:25:49,224
Kurt, no invece.

527
00:25:49,494 --> 00:25:53,294
E un giorno andra' ad una festa,
magari berra' un po' troppo e...

528
00:25:53,799 --> 00:25:56,093
incontrera' un tizio,
comincera' a darci dentro...

529
00:25:56,103 --> 00:25:58,996
senza sapere nulla
sull'uso precauzioni o...

530
00:25:59,529 --> 00:26:02,551
sulle malattie sessualmente
trasmissibili. Io non ho...

531
00:26:02,672 --> 00:26:04,922
con mio padre lo stesso rapporto...

532
00:26:05,038 --> 00:26:06,538
che lei ha con Kurt.

533
00:26:09,064 --> 00:26:11,123
Penso che sarebbe...

534
00:26:11,153 --> 00:26:13,653
bellissimo se approfittasse della cosa.

535
00:26:15,100 --> 00:26:17,500
Mi scusi se ho oltrepassato il limite.

536
00:26:17,536 --> 00:26:18,636
L'hai fatto.

537
00:26:22,795 --> 00:26:24,695
<i>"Landslide", di Stevie Nicks</i>

538
00:26:29,999 --> 00:26:33,212
<i># Ho preso il mio amore #
# e l'ho portato giu' #</i>

539
00:26:36,526 --> 00:26:40,195
<i># Ho scalato una montagna #
# e mi sono girata #</i>

540
00:26:41,664 --> 00:26:44,948
<i># E ho visto il mio riflesso #</i>

541
00:26:44,968 --> 00:26:48,455
<i># nelle colline ricoperte di neve #</i>

542
00:26:48,657 --> 00:26:53,431
<i># Beh, la frana mi ha portato giu' #</i>

543
00:26:54,758 --> 00:26:58,092
<i># Oh, specchio nel cielo, #</i>

544
00:26:58,336 --> 00:26:59,947
<i># cos'e' l'amore? #</i>

545
00:27:01,397 --> 00:27:04,691
<i># La bambina che e' nel mio cuore #</i>

546
00:27:05,096 --> 00:27:07,620
<i># puo' mostrarsi superiore? #</i>

547
00:27:07,959 --> 00:27:11,659
<i># Posso attraversare le maree mutevoli #</i>

548
00:27:11,689 --> 00:27:14,426
<i># dell'oceano? #</i>

549
00:27:14,578 --> 00:27:18,227
<i># Posso affrontare le stagioni #</i>

550
00:27:18,277 --> 00:27:21,146
<i># della mia vita? #</i>

551
00:27:34,308 --> 00:27:37,846
<i># Beh, avevo paura #</i>

552
00:27:37,947 --> 00:27:39,933
<i># del cambiamento #</i>

553
00:27:40,025 --> 00:27:44,109
<i># Perche' avevo costruito la mia vita #</i>

554
00:27:44,373 --> 00:27:46,349
<i># intorno a te #</i>

555
00:27:47,444 --> 00:27:51,072
<i># Ma il tempo ti rende piu' audace #</i>

556
00:27:51,468 --> 00:27:54,306
<i># I bambini invecchiano #</i>

557
00:27:54,336 --> 00:27:57,661
<i># E sto invecchiando #</i>

558
00:27:58,076 --> 00:27:59,126
<i># anch'io #</i>

559
00:28:00,580 --> 00:28:04,087
<i># Beh, sto invecchiando #</i>

560
00:28:04,695 --> 00:28:05,845
<i># anch'io #</i>

561
00:28:07,061 --> 00:28:08,785
<i># Percio' #</i>

562
00:28:08,815 --> 00:28:11,784
<i># prendi questo amore #
# e portalo giu' #</i>

563
00:28:13,690 --> 00:28:16,700
<i># Si', e se scali una montagna #</i>

564
00:28:16,720 --> 00:28:20,014
<i># e ti giri #</i>

565
00:28:20,085 --> 00:28:23,602
<i># E se vedi il mio riflesso #</i>

566
00:28:23,622 --> 00:28:26,875
<i># nelle colline ricoperte di neve #</i>

567
00:28:27,265 --> 00:28:31,775
<i># Beh, la frana mi ha portato giu' #</i>

568
00:28:33,275 --> 00:28:36,736
<i># E se vedi il mio riflesso #</i>

569
00:28:36,756 --> 00:28:40,206
<i># nelle colline ricoperte di neve #</i>

570
00:28:40,419 --> 00:28:42,497
<i># Beh, forse... #</i>

571
00:28:47,020 --> 00:28:49,108
<i># Beh, forse... #</i>

572
00:28:53,819 --> 00:28:56,586
<i># La frana ti portera' #</i>

573
00:28:57,286 --> 00:28:58,613
<i># giu' #</i>

574
00:29:04,979 --> 00:29:06,629
Ti senti cosi' davvero?

575
00:29:07,300 --> 00:29:08,300
Si'.

576
00:29:14,689 --> 00:29:16,878
- Grazie.
- Fico che le nostre ragazze

577
00:29:16,908 --> 00:29:18,858
siano cosi' buone amiche, no?

578
00:29:19,049 --> 00:29:20,590
Vorrei che noi fossimo cosi' legati.

579
00:29:20,620 --> 00:29:22,870
Posso applaudire questo trio per...

580
00:29:22,981 --> 00:29:26,581
esplorare questo mondo sconosciuto
di fascino saffico? Brave.

581
00:29:26,650 --> 00:29:27,978
- Brave.
- Senti,

582
00:29:27,988 --> 00:29:30,228
solo perche' ho cantato
una canzone con Brittany,

583
00:29:30,238 --> 00:29:32,225
non vuol dire che puoi
appiccicarmi un'etichetta.

584
00:29:32,235 --> 00:29:33,235
Chiaro?

585
00:29:39,295 --> 00:29:41,718
Dichiaro aperta la riunione
del Club della Castita'.

586
00:29:41,748 --> 00:29:44,413
Prima di iniziare, vorrei
congratularmi con voi

587
00:29:44,423 --> 00:29:46,147
ricordandovi che nessun
membro del club...

588
00:29:46,157 --> 00:29:48,670
ha avuto una gravidanza
indesiderata in quasi un anno.

589
00:29:48,711 --> 00:29:50,424
10 e lode se ti vengono le tue cose!

590
00:29:50,475 --> 00:29:53,244
Vorrei anche dare il benvenuto
al nuovo membro, Noah Puckerman.

591
00:29:53,272 --> 00:29:54,397
Ti sei perso, Noah?

592
00:29:54,407 --> 00:29:57,149
Gia', non c'entri niente qui.
Troieggi piu' di tutti.

593
00:29:57,159 --> 00:29:59,145
La Zizes e io volevamo
fare un video porno.

594
00:29:59,155 --> 00:30:02,054
Ho scoperto che fare quel video
avrebbe portato al mio arresto.

595
00:30:02,064 --> 00:30:04,212
Ho toccato il fondo, sono qui
per darmi una raddrizzata.

596
00:30:04,233 --> 00:30:05,479
E' fantastico, Noah.

597
00:30:05,500 --> 00:30:08,794
E sei giusto in tempo. Domani le ragazze
e io faremo una canzone per il Glee Club

598
00:30:08,814 --> 00:30:11,114
esaltando i benefici della castita'.

599
00:30:11,863 --> 00:30:12,863
Ci sto.

600
00:30:13,211 --> 00:30:14,305
Mozione d'ordine.

601
00:30:14,326 --> 00:30:17,305
Mentre tre ragazze e me e' un tipico
sabato sera in camera Puckerman,

602
00:30:17,326 --> 00:30:19,221
non c'e' molto equilibrio per cantare.

603
00:30:19,261 --> 00:30:21,289
Ci serve almeno un altro maschio.

604
00:30:21,319 --> 00:30:22,712
C'ho gia' pensato io. 2

605
00:30:22,722 --> 00:30:25,272
<i>"Afternoon Delight",
della "Starland Vocal Band"</i>

606
00:30:28,945 --> 00:30:32,158
<i># Trovero' la mia ragazza, #
# la abbraccero' forte #</i>

607
00:30:32,188 --> 00:30:35,644
<i># prendero' una delizia pomeridiana #</i>

608
00:30:35,664 --> 00:30:38,654
<i># Il mio motto e' sempre stato: #
# "Quando va bene, va bene" #</i>

609
00:30:38,694 --> 00:30:42,333
<i># Perche' aspettare fino #
# a una notte fredda e oscura? #</i>

610
00:30:42,363 --> 00:30:47,481
<i># Quando tutto e' un po piu' chiaro #
# nella luce del giorno #</i>

611
00:30:48,809 --> 00:30:55,058
<i># E sappiamo che tanto #
# la notte arrivera' sempre #</i>

612
00:30:55,285 --> 00:30:58,123
<i># Pensare a te mi fa venire l'appetito #</i>

613
00:30:58,143 --> 00:31:01,386
<i># Aspetto impazientemente #
# una piccola delizia pomeridiana #</i>

614
00:31:01,417 --> 00:31:04,660
<i># Strofinare pietre e bastoncini #
# fa accendere le scintille #</i>

615
00:31:04,681 --> 00:31:08,127
<i># E il pensiero di amarti #
# sta diventando molto eccitante #</i>

616
00:31:08,147 --> 00:31:10,691
<i># Razzi pirotecnici in volo #</i>

617
00:31:11,492 --> 00:31:13,620
<i># Delizia pomeridiana #</i>

618
00:31:22,893 --> 00:31:24,803
<i># Delizia pomeridiana #</i>

619
00:31:28,797 --> 00:31:30,966
Ciao. Holly, sono qui.

620
00:31:31,199 --> 00:31:33,115
- Che c'e'?
- Sono un po' confusa.

621
00:31:33,107 --> 00:31:37,356
Non e' una canzone un po' strana da
cantare per il Club della Castita'?

622
00:31:38,356 --> 00:31:40,653
E perche' mai? E' cosi' genuina.

623
00:31:41,275 --> 00:31:45,324
E' stata scritta durante il bicentenario per
celebrare l'America, i fuochi d'artificio...

624
00:31:45,371 --> 00:31:49,403
- No, tratta di svignarsela per una sveltina.
- Si', esatto.

625
00:31:49,734 --> 00:31:52,539
Una sveltina e' quando mangi
un dolce di fretta, no?

626
00:31:53,539 --> 00:31:54,605
Giusto, Carl?

627
00:31:54,999 --> 00:31:58,018
Beh, non fa niente, bel lavoro,
ragazzi, e' stato un bel numero.

628
00:31:58,048 --> 00:32:00,635
- Fantastico!
- Ehi, glee club, fatevi sentire.

629
00:32:00,934 --> 00:32:02,253
Professoressa Holliday?

630
00:32:02,334 --> 00:32:04,006
Scusami un secondo, signorina Holliday?

631
00:32:04,036 --> 00:32:07,107
Lei e'... Lei e' ancora l'insegnante
di educazione sessuale, vero?

632
00:32:07,137 --> 00:32:09,768
- Certo che si', amico.
- Non e' che per caso...

633
00:32:10,101 --> 00:32:11,826
- e' ancora in servizio?
- Certo.

634
00:32:11,856 --> 00:32:13,493
La delizia pomeridiana e' un dessert.

635
00:32:13,523 --> 00:32:16,434
Si fa con il cocco, l'ananas,
e la crema di marshmallow.

636
00:32:16,496 --> 00:32:19,546
Credo che a me ed Emma
servirebbe un appuntamento.

637
00:32:22,611 --> 00:32:25,919
- Cosa sono quelli?
- Degli opuscoli che ho preso in ospedale.

638
00:32:25,949 --> 00:32:27,974
Credo che ci potrebbero
aiutare in questa cosa,

639
00:32:27,984 --> 00:32:30,073
perche' e' ora che tu ed io
affrontiamo il famoso argomento.

640
00:32:30,083 --> 00:32:31,849
- No, non e' vero.
- Si' che lo e'.

641
00:32:31,879 --> 00:32:33,371
Mi hai detto che dovevo istruirmi.

642
00:32:33,401 --> 00:32:35,468
Ehi, pensi che sia facile per me?

643
00:32:35,608 --> 00:32:38,819
Ok, credimi, ho meno
voglia di farlo di te.

644
00:32:39,122 --> 00:32:41,101
Sara' una rottura per tutti e due.

645
00:32:41,724 --> 00:32:45,224
Ma lo supereremo insieme, e diventeremo
persone migliori per questo.

646
00:32:47,886 --> 00:32:50,213
Per cominciare,
la maggior parte della...

647
00:32:50,891 --> 00:32:52,836
"meccanica" di quello che farai...

648
00:32:52,846 --> 00:32:54,505
e' spiegato negli opuscoli.

649
00:32:54,535 --> 00:32:56,807
Ok, quindi voglio che tu li legga

650
00:32:57,456 --> 00:32:59,877
e poi voglio che tu
torni da me a parlarne.

651
00:33:01,755 --> 00:33:02,760
Siamo d'accordo?

652
00:33:03,342 --> 00:33:04,347
Si'.

653
00:33:04,375 --> 00:33:06,360
Ok, adesso... Ehi, siediti!

654
00:33:06,771 --> 00:33:08,571
Abbiamo appena cominciato.

655
00:33:08,698 --> 00:33:10,557
Sai, per molti ragazzi,

656
00:33:10,587 --> 00:33:12,990
il sesso e' solo una cosa
che vogliamo fare sempre.

657
00:33:13,174 --> 00:33:15,239
E' divertente, ci piace molto.

658
00:33:15,574 --> 00:33:17,966
Ma non pensiamo molto a...

659
00:33:18,160 --> 00:33:20,874
beh sai, a come ci fa sentire, o...

660
00:33:21,177 --> 00:33:23,555
cosa provi l'altra persona.

661
00:33:24,995 --> 00:33:26,202
Per le donne e' diverso?

662
00:33:26,212 --> 00:33:29,197
Solo perche' loro capiscono
che e' un qualcosa di piu'...

663
00:33:29,207 --> 00:33:31,099
che puramente fisico.

664
00:33:31,921 --> 00:33:34,851
Sai, quando sei in intimita'
con qualcuno in...

665
00:33:35,613 --> 00:33:38,607
quel modo, ti metti a nudo.

666
00:33:38,902 --> 00:33:41,395
Non c'e' niente che ti
renda piu' vulnerabile.

667
00:33:41,405 --> 00:33:43,570
E questo spaventa a morte molti ragazzi.

668
00:33:43,580 --> 00:33:46,919
Credimi, non hai idea
di quanti amici ho...

669
00:33:47,157 --> 00:33:50,707
che si sono spinti decisamente
troppo in la' con una ragazza...

670
00:33:50,865 --> 00:33:53,104
che diceva che "neanche lei
voleva niente di serio".

671
00:33:53,114 --> 00:33:55,528
- Ma questo a me non succedera', papa'.
- No.

672
00:33:55,773 --> 00:33:58,411
Sara' anche peggio, ok?
Perche' sarete due uomini.

673
00:33:58,868 --> 00:34:01,621
Nel caso di due uomini,
ci sono due persone...

674
00:34:01,631 --> 00:34:03,419
che credono che il sesso
sia soltanto sesso.

675
00:34:03,449 --> 00:34:05,084
Sara' piu' facile da ottenere,

676
00:34:05,114 --> 00:34:07,560
e quando comincerai a farlo,
non vorrai piu' fermarti.

677
00:34:07,590 --> 00:34:10,290
Devi... devi sapere che
significa qualcosa.

678
00:34:10,422 --> 00:34:12,012
Sai, ti cambiera',

679
00:34:12,585 --> 00:34:14,694
cambiera' te, cambiera' il tuo cuore,

680
00:34:15,161 --> 00:34:16,609
la tua autostima,

681
00:34:17,150 --> 00:34:19,868
anche se ti sembrera' che
ti stia solo divertendo.

682
00:34:20,882 --> 00:34:23,352
Quindi stai dicendo che
non dovrei fare sesso?

683
00:34:23,661 --> 00:34:27,640
Credo che al tuo trentesimo compleanno
sara' un bellissimo regalo che ti farai.

684
00:34:29,729 --> 00:34:30,534
Kurt...

685
00:34:31,512 --> 00:34:32,969
quando sarai pronto...

686
00:34:34,904 --> 00:34:37,207
voglio che tu sia capace di...

687
00:34:39,845 --> 00:34:40,824
fare tutto.

688
00:34:41,628 --> 00:34:44,147
Ma quando sarai pronto, voglio che tu...

689
00:34:45,150 --> 00:34:48,085
lo usi come un modo per entrare avvicinarti
mentalmente ad un'altra persona.

690
00:34:48,901 --> 00:34:50,318
Non darti via cosi',

691
00:34:50,912 --> 00:34:52,215
come se non valessi niente.

692
00:34:54,035 --> 00:34:55,753
Perche' tu vali molto, Kurt.

693
00:35:00,110 --> 00:35:03,029
- E' tutto qui?
- E' tutto qui, per adesso.

694
00:35:03,829 --> 00:35:05,199
Poso farti un toast?

695
00:35:05,641 --> 00:35:07,891
Credo che me lo portero' in camera,

696
00:35:07,987 --> 00:35:10,483
lo mangio mentre guardo
i miei nuovi opuscoli.

697
00:35:13,382 --> 00:35:15,446
- Grazie, papa'.
- Prego.

698
00:35:24,981 --> 00:35:26,683
Ho saputo che voi due
avete dei problemi.

699
00:35:26,713 --> 00:35:28,961
- Non li chiamerei problemi.
- No, li abbiamo. Li abbiamo davvero.

700
00:35:28,991 --> 00:35:30,034
Abbiamo dei problemi.

701
00:35:30,064 --> 00:35:32,564
- Quand'e' stata l'ultima volta che...
- Mai.

702
00:35:33,361 --> 00:35:35,282
- Come,  scusa?
- Siamo sposati da un mese...

703
00:35:35,312 --> 00:35:37,011
e non l'abbiamo ancora fatto.

704
00:35:37,041 --> 00:35:39,635
Ragazza, ma cosa ti prende?

705
00:35:40,111 --> 00:35:42,265
E' uno strafigo!
E tu sei hai trent'anni.

706
00:35:42,349 --> 00:35:44,262
Non mi sentivo a mio agio, quindi...

707
00:35:44,292 --> 00:35:46,273
Beh, che cosa avete...

708
00:35:46,937 --> 00:35:47,888
fatto?

709
00:35:49,034 --> 00:35:51,218
- Ok, ci coccoliamo molto.
- Moltissimo!

710
00:35:51,248 --> 00:35:52,742
- Moltissimo?
- Ci coccoliamo troppo.

711
00:35:52,772 --> 00:35:54,312
- Siamo dei mostri delle coccole.
- Ok.

712
00:35:54,342 --> 00:35:57,588
Guardiamo il telefilm delle
casalinghe. Che e' cosi' piccante.

713
00:35:57,618 --> 00:35:59,278
- Piccante.
- Non e' che non abbia provato. L'ho fatto.

714
00:35:59,308 --> 00:36:01,480
Le ho organizzato una cena romantica,
le ho portato delle rose,

715
00:36:01,510 --> 00:36:03,402
e ogni volta provo a toccarla...

716
00:36:04,433 --> 00:36:05,586
succede questo.

717
00:36:05,979 --> 00:36:07,892
- Mi spiace, mi spiace.
- Ok, sentitemi.

718
00:36:07,922 --> 00:36:10,108
Io non sono un dottore.

719
00:36:10,357 --> 00:36:12,597
Non mi piacciono nemmeno
i telefilm sui dottori.

720
00:36:12,627 --> 00:36:16,005
A meno che non sia uno in cui qualche
personaggio si appende delle bombe sul petto.

721
00:36:16,015 --> 00:36:17,385
Oh, quelli li adoro.

722
00:36:18,004 --> 00:36:20,567
Quindi vorrei farti una domanda,

723
00:36:21,204 --> 00:36:24,286
e vorrei che mi rispondessi
molto seriamente.

724
00:36:26,005 --> 00:36:28,245
Sei ancora innamorata di Will Schuester?

725
00:36:28,956 --> 00:36:32,283
Sai, stavo pensando la stessa cosa,
ma avevo paura di chiederlo.

726
00:36:33,637 --> 00:36:34,859
Lo sei?

727
00:36:38,094 --> 00:36:40,321
Sono molto confusa sui miei sentimenti.

728
00:36:41,596 --> 00:36:42,829
- Ok.
- Mi dispiace.

729
00:36:42,859 --> 00:36:45,516
No, tu e i tuoi sentimenti
potete restare nel villino,

730
00:36:45,614 --> 00:36:47,614
e io me ne andro' al Radisson.

731
00:36:47,749 --> 00:36:49,149
Grazie, dottoressa.

732
00:36:50,838 --> 00:36:52,542
Non sono una dottoressa.

733
00:36:55,986 --> 00:36:58,666
Ti prego, potresti,
per favore, non dirlo a Will?

734
00:36:58,696 --> 00:37:01,031
- No, ovvio che non lo faro'.
- Ok.

735
00:37:01,061 --> 00:37:03,361
- Le mie labbra sono sigillate.
- Grazie.

736
00:37:03,641 --> 00:37:05,441
Proprio come le tue gambe.

737
00:37:05,972 --> 00:37:08,557
Ma come mi e' venuto?
Dio. Era proprio pessima.

738
00:37:08,587 --> 00:37:09,871
Perche' mai l'ho detto?

739
00:37:09,901 --> 00:37:13,001
Vedi, un vero dottore non
l'avrebbe mai detto.

740
00:37:18,506 --> 00:37:20,021
- Ciao.
- Ehi.

741
00:37:20,163 --> 00:37:22,749
- Possiamo parlare?
- Ma non lo facciamo mai.

742
00:37:22,779 --> 00:37:25,246
Lo so, ma... volevo ringraziarti.

743
00:37:25,850 --> 00:37:29,050
Per aver cantato con me
quella canzone al Glee Club.

744
00:37:29,595 --> 00:37:32,195
Perche' mi ha fatto
riflettere parecchio.

745
00:37:33,240 --> 00:37:35,284
E finalmente ho capito...

746
00:37:35,510 --> 00:37:37,910
perche' mi comporto sempre da stronza.

747
00:37:39,125 --> 00:37:41,725
Sono una stronza perche'
sono arrabbiata.

748
00:37:42,113 --> 00:37:45,409
E sono arrabbiata perche'
provo dei sentimenti...

749
00:37:47,176 --> 00:37:49,062
sentimenti nei tuoi confronti...

750
00:37:49,072 --> 00:37:51,060
che ho paura di affrontare.

751
00:37:51,977 --> 00:37:54,877
Perche' ho paura di
affrontarne le conseguenze.

752
00:37:56,065 --> 00:37:57,314
E Brittany, io non ce la faccio...

753
00:37:57,324 --> 00:37:59,973
ad andare ad un concerto delle Indigo
Girls. Non ce la faccio proprio.

754
00:38:00,002 --> 00:38:01,052
Lo capisco.

755
00:38:02,712 --> 00:38:05,312
Capisci quello che sto
cercando di dirti?

756
00:38:07,508 --> 00:38:08,608
Non proprio.

757
00:38:11,999 --> 00:38:13,649
Io voglio stare con te.

758
00:38:15,064 --> 00:38:18,617
Ma ho paura di tutte le
chiacchiere, e degli sguardi...

759
00:38:19,304 --> 00:38:22,749
Cioe', lo sai quello che e'
successo a Kurt in questa scuola.

760
00:38:22,759 --> 00:38:26,159
Ma, tesoro... se mai qualcuno
dovesse prenderti in giro,

761
00:38:27,258 --> 00:38:32,249
li prenderesti a calci nel sedere, o li
insulteresti con i tuoi commenti terribili.

762
00:38:32,259 --> 00:38:33,559
Si', lo so ma...

763
00:38:34,359 --> 00:38:37,820
Sono cosi' spaventata di quello che
potrebbero dire alla mie spalle.

764
00:38:37,850 --> 00:38:40,800
Nonostante tutto,
devo accettare il fatto che...

765
00:38:41,495 --> 00:38:42,545
che ti amo.

766
00:38:44,419 --> 00:38:47,357
Io amo te. E non voglio stare con Sam...

767
00:38:47,606 --> 00:38:50,047
Finn, o qualsiasi altro ragazzo.

768
00:38:51,044 --> 00:38:52,579
Io voglio solo te.

769
00:38:55,786 --> 00:38:57,739
Ti prego, dimmi che anche tu mi ami.

770
00:38:57,769 --> 00:38:58,940
Ti prego.

771
00:38:58,970 --> 00:39:01,295
Ma certo che ti amo. Davvero.

772
00:39:02,846 --> 00:39:05,996
E starei sicuramente con te,
se non fosse per Artie.

773
00:39:06,526 --> 00:39:07,526
Artie?

774
00:39:07,639 --> 00:39:09,995
Amo anche lui.

775
00:39:10,366 --> 00:39:12,147
Non voglio fargli del male.
Non e' giusto.

776
00:39:12,177 --> 00:39:14,875
- Non posso lasciarlo.
- Si' che puoi!

777
00:39:14,905 --> 00:39:16,805
E' solo uno stupido ragazzo.

778
00:39:17,041 --> 00:39:18,641
Ma non sarebbe giusto.

779
00:39:19,011 --> 00:39:21,407
Santana, devi sapere che...

780
00:39:21,437 --> 00:39:23,885
se ma io e Artie ci lasciassimo,

781
00:39:24,962 --> 00:39:28,462
e se avessi la fortuna
che tu fossi ancora single,

782
00:39:29,280 --> 00:39:30,280
No...

783
00:39:31,294 --> 00:39:32,927
Saro' tua.

784
00:39:34,359 --> 00:39:35,959
E nei sarei orgogliosa.

785
00:39:36,359 --> 00:39:37,709
Gia', fantastico.

786
00:39:39,015 --> 00:39:42,148
Chi l'avrebbe detto che l'essere tanto aperta
potesse farti sentire cosi' in trappola.

787
00:39:42,158 --> 00:39:43,358
Mi dispiace...

788
00:39:44,163 --> 00:39:46,613
- No! Togliti di dosso!
- Mi dispiace.

789
00:39:54,498 --> 00:39:55,748
Nerd.

790
00:39:57,622 --> 00:39:58,794
Perche' fai cosi'?

791
00:39:58,824 --> 00:40:03,018
- Sei entrato nel Club della Castita'?
- Qual e' il problema?

792
00:40:03,048 --> 00:40:04,977
Pensavo che tu ed io
fossimo una coppia. Lauren.

793
00:40:05,007 --> 00:40:07,653
Fermati. Ho bisogno di
parlarti di una cosa.

794
00:40:07,683 --> 00:40:09,196
Ultimamente ho capito una cosa.

795
00:40:09,226 --> 00:40:10,735
Faccio un sacco di cose stupide.

796
00:40:10,765 --> 00:40:12,898
Una volta, per una scommessa,
ho ingoiato una puntina da disegno..

797
00:40:12,908 --> 00:40:14,725
Sono sicuro al 90 percento
di avercela ancora dentro.

798
00:40:14,735 --> 00:40:16,504
Non penso alle conseguenze.

799
00:40:16,514 --> 00:40:18,382
E mentre prima pensavo di
essere un fico per questo,

800
00:40:18,392 --> 00:40:21,043
ora mi sento solo uno sfigato.

801
00:40:21,073 --> 00:40:23,528
Tu mi piaci, Lauren.
Mi piace corteggiarti.

802
00:40:23,558 --> 00:40:26,293
Dopo aver fatto "quella grossa",
e' la parte della giornata che preferisco.

803
00:40:26,323 --> 00:40:30,159
Quindi sto facendo dei cambiamenti.
E se questo mi rende un nerd, fa niente.

804
00:40:30,679 --> 00:40:33,629
Sento proprio il desiderio
di prenderti a pugni.

805
00:40:38,981 --> 00:40:42,531
Se possiamo farci il piedino al
Club della Castita', ci sto.

806
00:40:42,744 --> 00:40:43,744
Nerd.

807
00:40:49,523 --> 00:40:52,511
Dichiaro aperta la riunione
del Club della Castita'.

808
00:40:52,541 --> 00:40:55,163
- Dov'e' la professoressa Pillsbury?
- Ha deciso di usare l'ora che passa qui

809
00:40:55,193 --> 00:40:56,999
a rimediare al suo finto matrimonio.

810
00:40:57,030 --> 00:41:00,240
- Nel frattempo, prendo io il comando.
- Cosi' fastidiosamente come fai sempre?

811
00:41:00,291 --> 00:41:01,350
Perche'...

812
00:41:02,166 --> 00:41:06,273
ho capito che, sebbene il nostro impegno a
mantenerci casti sia una cosa meravigliosa,

813
00:41:06,283 --> 00:41:08,462
un giorno ci innamoreremo
di qualcuno e...

814
00:41:08,472 --> 00:41:10,516
e decideremo di entrare
in intimita' con loro.

815
00:41:10,526 --> 00:41:13,776
A proposito di intimita',
cos'e' quel succhiotto?

816
00:41:13,806 --> 00:41:14,880
Non e' un succhiotto.

817
00:41:14,910 --> 00:41:17,324
Oh, riconosco i succhiotti.
Sono un vero di intenditore.

818
00:41:17,354 --> 00:41:19,727
Posso farli di diverse forme,
come gli animali coi palloncini.

819
00:41:20,058 --> 00:41:22,812
Mi sono scottata stamattina
con il ferro per i ricci.

820
00:41:22,842 --> 00:41:27,115
La soluzione e' usare il ferro per i ricci
nella vasca, per evitare di scottarsi.

821
00:41:27,145 --> 00:41:28,145
No.

822
00:41:28,175 --> 00:41:30,375
<i>Ero sicura di essere stata beccata.</i>

823
00:41:32,462 --> 00:41:33,604
Cos'e' stato?

824
00:41:33,634 --> 00:41:35,525
E' tua madre?

825
00:41:36,095 --> 00:41:39,162
E' al lavoro. Non tornera'
a casa per un paio d'ore.

826
00:41:39,223 --> 00:41:40,967
Le regole del divorzio.

827
00:41:41,944 --> 00:41:42,944
Vieni qui.

828
00:41:48,693 --> 00:41:51,084
Staro' piu' attento a dove farti
il succhiotto la prossima volta.

829
00:41:51,114 --> 00:41:52,457
Che bello!

830
00:41:52,487 --> 00:41:54,292
Abbiamo due mesi prima
del ballo di fine anno,

831
00:41:54,322 --> 00:41:56,925
quindi abbiamo tutto il tempo per la
campagna come Re e Regina del ballo.

832
00:41:56,955 --> 00:41:59,955
Ma non lo stai facendo
solo per quello, no?

833
00:42:00,847 --> 00:42:03,390
Senti, ho fatto un errore con Puck.

834
00:42:04,787 --> 00:42:07,537
Avrei dovuto farlo con
te la prima volta.

835
00:42:09,651 --> 00:42:11,682
Il mio posto e' qui.

836
00:42:11,841 --> 00:42:14,346
- Con te. Ok?
- Ok.

837
00:42:19,478 --> 00:42:20,838
Ehi, bel bocconcino.

838
00:42:20,868 --> 00:42:22,253
Holly. Ciao.

839
00:42:22,906 --> 00:42:24,758
Sto... ripassando una coreografia.

840
00:42:24,768 --> 00:42:27,063
Le Regionali sono tra una settimana,
e voglio essere sicuro che...

841
00:42:27,093 --> 00:42:30,785
tutti i balli siano, come dico
sempre, " a prova di Finn".

842
00:42:30,815 --> 00:42:35,215
Beh, non ti terro' occupato. Sono solo...
sono solo venuta per salutarti.

843
00:42:35,263 --> 00:42:38,213
Vado alla Shawnee Townhsip
ad insegnare algebra.

844
00:42:38,807 --> 00:42:39,807
Davvero?

845
00:42:40,092 --> 00:42:43,766
Gia'. Ci sono state delle
lamentela da parte dei genitori.

846
00:42:43,796 --> 00:42:45,831
A quanto pare, la mia
dimostrazione con la zucchina...

847
00:42:45,861 --> 00:42:50,211
ha fatto si' che nessuno riesca
piu' a guardare "Veggie Tales".

848
00:42:50,482 --> 00:42:54,832
Ed io che pensavo che guardare quel
programma sarebbe stato piu' divertente.

849
00:42:55,198 --> 00:42:56,198
Wow.

850
00:42:57,929 --> 00:43:00,879
Il problema e' che proprio
non voglio salutarti.

851
00:43:01,799 --> 00:43:03,649
Allora, forse non dovremmo.

852
00:43:04,317 --> 00:43:07,116
Insegnare a Santana e a Brittany come
mettere su il pezzo di Stevie Nicks...

853
00:43:07,146 --> 00:43:11,446
mi ha fatto capire quanto sia stata
chiusa in me stessa tutto questo tempo.

854
00:43:11,701 --> 00:43:16,701
Anch'io sto invecchiando. Forse dovrei provare
con una relazione che duri piu' di 36 ore.

855
00:43:19,476 --> 00:43:20,726
Dici sul serio?

856
00:43:21,056 --> 00:43:24,101
E poi, vedere un'altra donna che ha
una cotta per te, mi ha reso gelosa...

857
00:43:24,275 --> 00:43:26,121
- Aspetta, cosa?
- Niente.

858
00:43:27,826 --> 00:43:30,226
Ne so parecchio sul sesso, Will, ma...

859
00:43:31,334 --> 00:43:35,434
forse e' arrivato il momento di
imparare qualcosa sulle storie d'amore.

860
00:43:37,370 --> 00:43:39,620
Beh, non so se ti e' giunta voce...

861
00:43:43,139 --> 00:43:46,189
ma si da' il caso che io
sia un ottimo insegnante.

862
00:43:46,434 --> 00:43:48,779
<b>Revisione: hnort</b>

863
00:43:48,891 --> 00:43:51,919
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

