1
00:00:03,999 --> 00:00:06,064
<i>"Misery", dei Maroon 5</i>

2
00:00:06,094 --> 00:00:07,244
<i># Oh, si'. #</i>

3
00:00:11,353 --> 00:00:12,470
<i># Oh, si'. #</i>

4
00:00:16,424 --> 00:00:20,574
<i># Hai cosi' paura di spezzare il #
# nostro legame che lo rendi inflessibile #

5
00:00:21,119 --> 00:00:24,714
<i># E io ti ho scritto 200 lettere #
# che non ti mandero' mai #</i>

6
00:00:25,748 --> 00:00:29,662
<i># A volte queste ferite #
# sono piu' profonde di quanto sembrino #</i>

7
00:00:30,564 --> 00:00:32,403
<i># Tu preferisci nasconderle #</i>

8
00:00:32,413 --> 00:00:34,313
<i># Io preferisco si secchino #</i>

9
00:00:34,511 --> 00:00:39,373
<i># Percio' lasciami fare #
# e io ti rendero' libera #</i>

10
00:00:40,123 --> 00:00:43,053
<i># Sono cosi' infelice #</i>

11
00:00:43,908 --> 00:00:47,752
<i># Non c'e' nessuno che #
# mi possa consolare #</i>

12
00:00:47,986 --> 00:00:49,135
<i># Oh, si' #</i>

13
00:00:49,469 --> 00:00:52,761
<i># Perche' non mi rispondi? #</i>

14
00:00:53,219 --> 00:00:57,180
<i># Questo silenzio mi sta #
# uccidendo lentamente #</i>

15
00:00:57,321 --> 00:00:58,321
<i># Oh, si' #</i>

16
00:00:58,481 --> 00:01:00,662
<i># Bella, con te ci sono #
# proprio rimasto sotto #

17
00:01:00,672 --> 00:01:03,123
<i># Con te ci sono proprio rimasto sotto #</i>

18
00:01:03,133 --> 00:01:05,102
<i># Ora io ti riconquistero' #</i>

19
00:01:05,325 --> 00:01:07,525
<i># Ti riconquistero', si' #</i>

20
00:01:07,797 --> 00:01:10,297
<i># Dici che la tua fede e' stata scossa #</i>

21
00:01:10,320 --> 00:01:12,582
<i># e che potresti esserti sbagliata #</i>

22
00:01:12,592 --> 00:01:16,108
<i># Mi fai restare sveglio #
# ad aspettare il sole #</i>

23
00:01:17,127 --> 00:01:19,354
<i># Sono disperato e confuso #</i>

24
00:01:19,384 --> 00:01:21,510
<i># Cosi' lontano da te #</i>

25
00:01:21,759 --> 00:01:25,814
<i># Sto venendo da te, #
# non importa dove dovro' andare. #</i>

26
00:01:26,720 --> 00:01:31,244
<i># Perche' mi stai facendo questo? #</i>

27
00:01:31,408 --> 00:01:35,509
<i># Perche' non mi rispondi, #
# non mi rispondi? #</i>

28
00:01:36,036 --> 00:01:39,414
<i># Sono cosi' infelice #</i>

29
00:01:39,859 --> 00:01:43,598
<i># Non c'e' nessuno che #
# mi possa consolare #</i>

30
00:01:43,926 --> 00:01:45,086
<i># Oh, si' #</i>

31
00:01:45,116 --> 00:01:47,282
<i># Bella, con te ci sono #
# proprio rimasto sotto #</i>

32
00:01:47,292 --> 00:01:49,656
<i># Con te ci sono proprio rimasto sotto #</i>

33
00:01:49,666 --> 00:01:51,945
<i># Ora ti riconquistero' #</i>

34
00:01:51,975 --> 00:01:53,761
<i># Ti riconquistero' #</i>

35
00:01:54,286 --> 00:01:55,636
Ehi, regionali...

36
00:01:55,809 --> 00:01:58,259
ecco a voi il nostro numero d'apertura.

37
00:02:01,969 --> 00:02:05,969
Come sei riuscito a trovare un
copri-gabbia per canarini di Burberry?

38
00:02:06,387 --> 00:02:08,279
I canarini soffrono il freddo.

39
00:02:09,077 --> 00:02:11,851
- Soprattutto Pavarotti.
- Allora, che ne pensi della canzone?

40
00:02:11,861 --> 00:02:14,511
Posso... essere sincero
al massimo con te?

41
00:02:14,650 --> 00:02:16,845
Perche' e' un giudizio
che viene dal cuore.

44
00:02:23,177 --> 00:02:25,027
E sono anche numerosi.

45
00:02:25,566 --> 00:02:28,960
Kurt, e' il consiglio che decide
a chi assegnare gli assolo.

46
00:02:28,970 --> 00:02:32,427
- Intravedo forse un po' di gelosia?
- No, intravedi molta gelosia.

47
00:02:32,896 --> 00:02:35,896
Senti, Blaine... a volte non mi
sembra di stare nei Fringuelli

48
00:02:35,906 --> 00:02:37,809
ma piuttosto in "Blaine e i suoi Boys".

49
00:02:37,839 --> 00:02:41,243
<b>Traduzione: Marikay, Sasy@Prince, ladymarian,
Nimueh, supersimo, armante, batmarta, Giuli23</b>

50
00:02:41,273 --> 00:02:42,565
<b>Revisione: hnort</b>

51
00:02:42,607 --> 00:02:44,466
<b><b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b></b>

52
00:02:44,494 --> 00:02:48,071
Ok, ho davvero tenuto conto dei consigli
che mi hai dato per "Il Mio Cerchietto",

53
00:02:48,101 --> 00:02:51,514
e mi sono davvero scontrata col mio
dolore per scrivere quest'altra canzone,

54
00:02:51,544 --> 00:02:53,798
percio', vieni a sederti qui.

55
00:02:54,998 --> 00:02:57,300
Questi sono per te... non si sa mai.

56
00:02:57,330 --> 00:03:00,439
E' piuttosto carica emotivamente.
Non temere se ti viene...

57
00:03:00,935 --> 00:03:01,935
Attacca.

58
00:03:04,493 --> 00:03:07,223
<i># Se hai un uovo soltanto #</i>

59
00:03:07,253 --> 00:03:10,020
<i># non ci puoi fare di #
# certo una frittata. #</i>

60
00:03:10,050 --> 00:03:12,751
<i># Volando sola andata #</i>

61
00:03:12,781 --> 00:03:15,725
<i># non farai certo parte del Jet Set. #</i>

62
00:03:15,755 --> 00:03:19,532
<i># Fratelli, sorelle, dove siete? #</i>

63
00:03:20,229 --> 00:03:26,058
<i># Non servono letti a castello #
# nella mia camera, ora. #</i>

64
00:03:26,360 --> 00:03:28,975
<i># Che siate maledetti, papa'. #</i>

65
00:03:29,005 --> 00:03:31,805
<i># Perche' vi siete #
# accontentati solo di me? #</i>

66
00:03:31,882 --> 00:03:34,339
<i># Sono una figlia unica. #</i>

67
00:03:34,529 --> 00:03:37,561
<i># E' piu' che sufficiente per loro, #
# ma non e' abbastanza per me. #</i>

68
00:03:37,591 --> 00:03:40,317
<i># Figlia unica, figlia unica, #</i>

69
00:03:40,525 --> 00:03:42,639
<i># figlia unica. #</i>

70
00:03:42,996 --> 00:03:47,362
<i># L'unica Berry, #
# l'unico frutto del mio albero #</i>

71
00:03:47,392 --> 00:03:51,273
<i># genealogico. #</i>

72
00:03:53,230 --> 00:03:54,722
S'intitola "Figlia Unica".

73
00:03:54,752 --> 00:03:56,391
Si', l'avevo intuito.

74
00:03:56,611 --> 00:03:59,864
E' meglio di "Il Mio Cerchietto",
su questo non c'e' dubbio.

75
00:03:59,894 --> 00:04:00,894
Ma e'...

76
00:04:01,243 --> 00:04:04,443
E' come se ci stessi andando
piano perche' hai paura.

77
00:04:04,981 --> 00:04:08,013
Stai affrontando solo
un dolore superficiale.

78
00:04:08,401 --> 00:04:09,874
Devi passare a cose piu' profonde,

79
00:04:09,884 --> 00:04:12,236
- perche' la gente si immedesimi.
- Sono capacissima...

80
00:04:12,257 --> 00:04:15,149
di affrontare il dolore profondo.
Piango in ogni mio assolo.

81
00:04:15,159 --> 00:04:17,059
Esattamente. Quando canti...

82
00:04:17,533 --> 00:04:18,933
riesco a sentirlo.

83
00:04:19,731 --> 00:04:24,431
Credo che tu debba guardare dentro te
stessa, cercare da dove viene quel canto...

84
00:04:24,608 --> 00:04:25,892
e scrivere partendo da li'.

85
00:04:25,922 --> 00:04:27,855
Ma tu ci hai mai provano...

86
00:04:27,885 --> 00:04:30,166
- a scrivere una canzone?
<i>- A volte mi preoccupo per Finn.</i>

87
00:04:30,196 --> 00:04:32,480
<i>Insomma, quanto deve
star male un ragazzo</i>

88
00:04:32,490 --> 00:04:35,497
<i>per stare a dietro a una
ragazza irritante come Rachel?</i>

89
00:04:35,507 --> 00:04:37,930
<i>Pero' e' un bravo ragazzo,</i>

90
00:04:37,960 --> 00:04:39,887
<i>e mi piace davvero tanto.</i>

91
00:04:40,086 --> 00:04:41,686
<i>E' il mio primo amore.</i>

92
00:04:41,705 --> 00:04:43,755
<i>E il primo amore e' per sempre.</i>

93
00:04:43,785 --> 00:04:44,998
<i>E poi...</i>

94
00:04:45,028 --> 00:04:48,541
<i>senza di lui, non riusciro'
mai ad avere uno di questi.</i>

95
00:04:48,552 --> 00:04:51,352
<i>So cosa state pensando:
"Reginetta del ballo?</i>

96
00:04:51,382 --> 00:04:55,649
<i>Sei intelligente e troppo carina e
tutto sommato sensata, per essere una ragazza.</i>

97
00:04:55,659 --> 00:04:59,059
<i>Per te ha davvero importanza
essere reginetta del ballo?"</i>

98
00:04:59,590 --> 00:05:00,590
<i>Beh, si'.</i>

99
00:05:00,883 --> 00:05:02,659
<i>Le reginette vivono, in media,</i>

100
00:05:02,669 --> 00:05:05,169
<i>cinque anni di piu' della gente normale.</i>

101
00:05:05,266 --> 00:05:07,195
<i>Dev'essere perche' sorridono un sacco,</i>

102
00:05:07,205 --> 00:05:10,473
<i>ed e' stato dimostrato che
sorridere respinge le malattie.</i>

103
00:05:10,587 --> 00:05:12,687
<i>Ma non posso farcela senza Finn.</i>

104
00:05:12,716 --> 00:05:14,903
<i>Sara' senza dubbio re del ballo,</i>

105
00:05:14,933 --> 00:05:16,428
<i>e dopo aver vinto la partita,</i>

106
00:05:16,458 --> 00:05:18,891
<i>mi aiutera' ad assicurarmi
i voti cruciali degli indecisi.</i>

107
00:05:18,932 --> 00:05:21,749
<i>Sorprendentemente, l'unica
persona che puo' ostacolarmi</i>

108
00:05:21,770 --> 00:05:24,293
<i>e' lei col suo maledetto talento.</i>

109
00:05:25,388 --> 00:05:27,679
<i>Per impedire che "si distragga" con lei,</i>

110
00:05:27,689 --> 00:05:29,839
<i>dovro' giocare bene le mie carte.</i>

111
00:05:30,516 --> 00:05:32,513
<i>Dicono: "Tieni gli amici vicino,</i>

112
00:05:32,533 --> 00:05:34,633
<i>ma i nemici ancora piu' vicino".</i>

113
00:05:34,925 --> 00:05:36,536
<i>Beh, Rachel Berry...</i>

114
00:05:36,911 --> 00:05:39,885
<i>ti sei appena trovata
una nuova migliore amica.</i>

115
00:05:52,688 --> 00:05:53,688
Pavarotti?

116
00:05:53,783 --> 00:05:55,931
Fringuelli! Fringuelli!
Sto soltanto suggerendo

117
00:05:55,952 --> 00:05:58,708
che invece di indossare
cravatte blu con bordi rossi,

118
00:05:58,729 --> 00:06:00,381
indossiamo giacche con cravatte rosse

119
00:06:00,401 --> 00:06:02,501
e bordi blu per la competizione.

120
00:06:02,980 --> 00:06:05,080
Questo processo e' truccato!

121
00:06:08,382 --> 00:06:09,782
Kurt, che succede?

122
00:06:10,571 --> 00:06:11,921
E' per Pavarotti.

123
00:06:13,571 --> 00:06:15,021
Pavarotti e' morto.

124
00:06:15,193 --> 00:06:16,943
Temo sia stato un ictus.

125
00:06:17,129 --> 00:06:19,055
Oh, mio Dio. Mi dispiace tanto.

126
00:06:19,065 --> 00:06:22,715
So che e' molto stupido stare
cosi' male per un uccello, ma...

127
00:06:24,426 --> 00:06:26,126
Lui mi aveva ispirato...

128
00:06:26,362 --> 00:06:28,012
con il suo ottimismo...

129
00:06:28,257 --> 00:06:30,257
e il suo amore per il canto.

130
00:06:30,730 --> 00:06:31,930
Era un amico.

131
00:06:33,446 --> 00:06:37,004
Insomma, so che oggi dobbiamo fare le
prove del nostro coretto dietro Blaine,

132
00:06:37,014 --> 00:06:41,308
mentre lui canta tutti gli assoli nel
medley delle canzoni di P!nk, ma...

133
00:06:41,422 --> 00:06:44,622
mi piacerebbe cantare una
canzone per Pavarotti oggi.

134
00:06:54,152 --> 00:06:55,852
<i>"Blackbird", dei Beatles</i>

135
00:06:58,652 --> 00:07:02,179
<i># Merlo che canti #
# nel cuore della notte #</i>

136
00:07:03,222 --> 00:07:06,993
<i># Prendi queste ali spezzate #
# e impara a volare #</i>

137
00:07:08,422 --> 00:07:11,097
<i># E' tutta la vita #</i>

138
00:07:12,304 --> 00:07:14,341
<i># che aspetti #</i>

139
00:07:14,361 --> 00:07:17,625
<i># questo momento per spiccare il volo #</i>

140
00:07:21,484 --> 00:07:25,366
<i># Merlo che canti #
# nel cuore della notte #</i>

141
00:07:26,019 --> 00:07:29,556
<i># Prendi questi occhi scavati #
# e impara a vedere #</i>

142
00:07:31,117 --> 00:07:33,747
<i># E' tutta la vita #</i>

143
00:07:34,994 --> 00:07:36,991
<i># che aspetti #</i>

144
00:07:37,016 --> 00:07:40,158
<i># questo momento per essere libero #</i>

145
00:07:40,249 --> 00:07:42,357
<i># Vola #</i>

146
00:07:42,428 --> 00:07:45,256
<i># - merlo #
# - Vola, vola #</i>

147
00:07:45,307 --> 00:07:47,446
<i># Vola #</i>

148
00:07:47,547 --> 00:07:49,635
<i># - merlo #
# - Vola, vola #</i>

149
00:07:49,665 --> 00:07:53,577
<i># Nella luce della nera e scura notte #</i>

150
00:07:53,597 --> 00:07:54,874
<i># Vola #</i>

151
00:08:10,164 --> 00:08:12,409
<i># Vola #</i>

152
00:08:12,449 --> 00:08:15,231
<i># - merlo #
# - Vola, vola #</i>

153
00:08:15,292 --> 00:08:17,516
<i># Vola #</i>

154
00:08:17,546 --> 00:08:19,629
<i># - merlo #
# - Vola, vola #</i>

155
00:08:19,659 --> 00:08:23,556
<i># Nella luce della nera e scura notte #</i>

156
00:08:23,586 --> 00:08:26,130
<i># Vola #</i>

157
00:08:26,165 --> 00:08:28,111
<i># Stavi aspettando #</i>

158
00:08:28,127 --> 00:08:31,178
<i># questo momento per spiccare il volo #</i>

159
00:08:31,249 --> 00:08:33,154
<i># Stavi aspettando #</i>

160
00:08:33,174 --> 00:08:36,625
<i># questo momento per spiccare il volo #</i>

161
00:08:41,859 --> 00:08:42,859
Grazie.

162
00:08:43,633 --> 00:08:45,483
Ragazzi, ho brutte notizie.

163
00:08:45,680 --> 00:08:48,832
Ricordate che avevamo deciso di fare "Sing"
dei My Chemical Romance alle Regionali?

164
00:08:48,862 --> 00:08:51,822
Beh, ho una lettera di
diffida della band.

165
00:08:51,842 --> 00:08:53,863
- Non possiamo farla.
- Era l'inno perfetto.

166
00:08:53,884 --> 00:08:56,519
Quanto scommettiamo che la
coach Sylvester c'entra qualcosa?

167
00:08:56,539 --> 00:08:59,256
Ti ho anticipato.
Sai niente di questa, Sue?

168
00:08:59,276 --> 00:09:02,247
Si'. Ho conosciuto il batterista
dei My Chemical Romance

169
00:09:02,277 --> 00:09:05,927
ad un drum circle a Daytona Beach,
vacanze di primavera, 1996.

170
00:09:06,331 --> 00:09:07,720
C'e' stata una breve avventura.

171
00:09:07,750 --> 00:09:10,557
E quando ho saputo della
canzone scelta per le Regionali,

172
00:09:10,578 --> 00:09:12,889
sono stata costretta
a notificare alla band

173
00:09:12,909 --> 00:09:15,808
la tua battaglia legale di
lunga durata con la PETA.

174
00:09:15,818 --> 00:09:17,068
Ma non e' vero.

175
00:09:17,936 --> 00:09:19,936
Mi hai portato via i Cheerios!

176
00:09:19,994 --> 00:09:22,213
Consideralo la salva di apertura...

177
00:09:22,244 --> 00:09:24,294
della SUEconda guerra mondiale.

178
00:09:24,615 --> 00:09:26,215
E che facciamo adesso?

179
00:09:26,622 --> 00:09:29,368
Penso dovremmo scrivere
canzoni originali per le Regionali.

180
00:09:29,389 --> 00:09:31,752
Chi e' a favore di una seconda
bocciatura dell'idea di Rachel?

181
00:09:31,762 --> 00:09:33,453
No. Penso Rachel abbia ragione.

182
00:09:33,463 --> 00:09:37,091
Questa squadra lavora meglio quando ci
sforziamo di fare qualcosa di un po' diverso.

183
00:09:37,101 --> 00:09:40,233
E' vero, ma se tutte le altre squadre
fanno delle canzoni stupende...

184
00:09:40,274 --> 00:09:42,970
- noi non saremo cosi' bravi.
- E' vero. Non saremo bravi quanto loro.

185
00:09:42,990 --> 00:09:44,399
Saremo ancora piu' bravi.

186
00:09:44,409 --> 00:09:47,348
Non useremo le parole o
la musica di altra gente.

187
00:09:47,369 --> 00:09:48,767
Sara' tutto nostro.

188
00:09:48,797 --> 00:09:51,443
Il nostro cuore, la nostra anima,
non solo le nostre voci.

189
00:09:51,453 --> 00:09:54,403
Abbiamo un'autrice di
grande talento fra di noi.

190
00:09:54,443 --> 00:09:55,443
Rachel.

191
00:09:55,750 --> 00:09:58,852
Stavo pensando che forse tu e io
potremmo scrivere una canzone insieme.

192
00:09:58,870 --> 00:10:02,003
Sono d'accordo con Quinn e Rachel. Cioe',
se queste due sono d'accordo su una cosa,

193
00:10:02,013 --> 00:10:04,142
- dev'essere un'idea da valutare.
- Aspettate, tutt'a un tratto...

194
00:10:04,152 --> 00:10:05,858
siete voi quelle che
comporranno per le Regionali?

195
00:10:05,868 --> 00:10:08,605
Non esiste. Dovremmo avere tutti la
possibilita' di comporre una canzone.

196
00:10:08,592 --> 00:10:12,504
- Santana ha ragione. Possiamo riuscirci.
- Lei cosa ne pensa, signor Shue?

197
00:10:12,514 --> 00:10:16,014
Penso che canteremo delle canzoni
originali alle Regionali.

198
00:10:21,811 --> 00:10:22,811
Ehi...

199
00:10:24,736 --> 00:10:26,691
Posso farti una domanda?

200
00:10:26,964 --> 00:10:29,067
Eravamo molto unite e mi manca
davvero la tua amicizia.

201
00:10:29,077 --> 00:10:30,508
E la domanda sarebbe?

202
00:10:30,518 --> 00:10:34,151
- Ho sbagliato in qualcosa?
- No. Senti, non lo so. Secondo te?

203
00:10:34,161 --> 00:10:36,288
So solo che mi hai rifiutata...

204
00:10:36,298 --> 00:10:38,349
per stare con il signor
Storpio-che-inciampa-da-solo.

205
00:10:38,384 --> 00:10:39,497
Va bene.

206
00:10:39,532 --> 00:10:40,838
Peggio per te.

207
00:10:41,080 --> 00:10:45,424
Cosi' ora ho la possibilita' di scrivere
una bellissima canzone etero su Sam,

208
00:10:45,459 --> 00:10:48,827
- che canteremo alle Regionali.
- Aspetta, esci ancora con Sam?

209
00:10:48,862 --> 00:10:52,802
- Mi hai detto che eri innamorata di me.
- Non so come mi sia venuto in mente.

210
00:10:53,403 --> 00:10:55,739
La smetti di fissarmi? Non riesco
a ricordarmi la combinazione.

211
00:10:55,774 --> 00:10:57,658
Bene, bene.

212
00:10:57,811 --> 00:11:00,892
Vedo Pincottusa e Pancopoppefinte.

213
00:11:01,080 --> 00:11:04,253
Non puo' parlarci cosi'. Non e' piu'
il nostro coach di cheerleading.

214
00:11:04,263 --> 00:11:06,874
Non sono piu' il coach
di cheerleading di nessuno.

215
00:11:06,909 --> 00:11:09,925
Voi mi avete tradita
e nel caso ancora non lo sapeste...

216
00:11:09,960 --> 00:11:11,660
mi piace giocare sporco.

217
00:11:18,199 --> 00:11:20,999
Ma quando ci ho messo
questa roba li' dentro?

218
00:11:21,677 --> 00:11:25,098
Sapete, credo che la versione di Blaine
sia addirittura migliore dell'originale.

219
00:11:25,133 --> 00:11:27,712
- Ma non e' la sua tonalita', percio'...
- Come ti permetti!

220
00:11:27,747 --> 00:11:29,949
- Basta. Sono stufo.
- Sono d'accordo.

221
00:11:29,984 --> 00:11:32,424
Credo che dovremmo lasciarti
scegliere la canzone che preferisci.

222
00:11:32,434 --> 00:11:35,984
No, sono stufo che i Fringuelli
ruotino sempre attorno a me.

223
00:11:36,047 --> 00:11:39,997
David, assicurati che quello che
sto per dire venga messo a verbale.

224
00:11:40,238 --> 00:11:42,738
- Noi perderemo alle Regionali.
- Cosa?

225
00:11:42,999 --> 00:11:46,537
Vi sono pienamente grato per la fiducia che
riponete in me, in quanto membro junior,

226
00:11:46,572 --> 00:11:49,223
nel dirigere tutti voi in queste
bellissime canzoni quest'anno, ma...

227
00:11:49,258 --> 00:11:51,844
da cio' che Kurt mi ha
raccontato sui Nuovi Percorsi,

228
00:11:51,879 --> 00:11:54,216
ho capito che non posso
batterli da solo.

229
00:11:54,251 --> 00:11:58,100
E' per questo che propongo di
modificare il numero principale...

230
00:11:58,605 --> 00:11:59,917
- e trasformarlo in un duetto.
- Ok...

231
00:11:59,952 --> 00:12:01,746
Per dare risalto ad
altri talenti del gruppo.

232
00:12:01,781 --> 00:12:05,046
- Perche' non le suoniamo coi kazoo?
- Mozione! Mozione!

233
00:12:05,081 --> 00:12:07,065
Abbiamo gia' perso uno
di noi questa settimana.

234
00:12:07,075 --> 00:12:09,184
La voce di Pavarotti e' stata messa
a tacere dalla sua morte e...

235
00:12:09,194 --> 00:12:12,523
non ho voglia di mettere a tacere
nessun'altra voce di questo gruppo.

236
00:12:12,689 --> 00:12:15,939
Pavarotti si rivolterebbe
nella sua minuscola baretta.

237
00:12:15,961 --> 00:12:17,966
Il cui collocamento non
e' stato ancora deciso.

238
00:12:17,976 --> 00:12:19,409
Va bene, votiamo.

239
00:12:19,820 --> 00:12:22,341
Chi e' a favore della proposta
del Fringuello Blaine...

240
00:12:22,351 --> 00:12:24,701
di avere due solisti alle Regionali?

241
00:12:26,878 --> 00:12:29,119
Posso mettere il mio nome
nella lista per le audizioni?

242
00:12:29,129 --> 00:12:30,129
No.

243
00:12:30,597 --> 00:12:32,029
Niente audizioni.

244
00:12:32,452 --> 00:12:34,127
Voglio fare il duetto...

245
00:12:34,162 --> 00:12:35,162
con Kurt.

246
00:12:36,606 --> 00:12:39,461
Ma e' assurdo. Insomma,
ci sono cosi' tante belle voci.

247
00:12:39,471 --> 00:12:41,343
Tutti meritano la possibilita'
di aver tale onore.

248
00:12:41,353 --> 00:12:44,953
Chi vota per Kurt come mio partner
nel duetto alle Regionali?

249
00:12:47,416 --> 00:12:48,548
E' deciso.

250
00:12:49,120 --> 00:12:51,545
Congratulazioni, Kurt.

251
00:12:54,130 --> 00:12:58,230
Bene, ragazzi. Un applauso per il
nostro primo seminario di cantautori.

252
00:12:59,187 --> 00:13:02,990
Mentre Quinn e Rachel lavorano sodo, noi
proviamo a scrivere un inno per conto nostro.

253
00:13:03,025 --> 00:13:05,559
Questi sono dizionari di
rime per ciascuno di voi.

254
00:13:05,594 --> 00:13:06,628
Signor Shue?

255
00:13:06,663 --> 00:13:09,435
Io e Tina abbiamo gia' lavorato
su una canzone che ho scritto.

256
00:13:09,470 --> 00:13:12,220
Davvero? E' fantastico!
Possiamo ascoltarla?

257
00:13:16,921 --> 00:13:19,199
E' una canzone che ho scritto per Sam.

258
00:13:19,234 --> 00:13:20,819
S'intitola "Bocca da trota".

259
00:13:20,854 --> 00:13:23,302
- Aspetta, come s'intitola?
- "Bocca da trota".

260
00:13:29,211 --> 00:13:34,158
<i># Faccia da pesce, #</i>

261
00:13:35,614 --> 00:13:40,452
<i># bocca da trota. #</i>

262
00:13:40,950 --> 00:13:43,947
<i># E' cosi' che sono #
# le labbra delle persone #</i>

263
00:13:44,099 --> 00:13:48,132
<i># del posto da dove #
# provieni tu, nel sud? #</i>

264
00:13:53,618 --> 00:13:58,420
<i># Bocca da cernia, #</i>

265
00:13:59,930 --> 00:14:05,290
<i># labbra da rana. #</i>

266
00:14:05,683 --> 00:14:11,672
<i># Adoro succhiare #
# quelle labbra da salamandra. #</i>

267
00:14:12,699 --> 00:14:14,830
<i># Vorrei mettere un amo #</i>

268
00:14:14,865 --> 00:14:18,112
<i># in quelle labbra rosso ciliegia. #</i>

269
00:14:18,147 --> 00:14:21,109
<i># Se poi t'impegni, #</i>

270
00:14:21,322 --> 00:14:24,922
<i># riusciresti persino a risucchiare #
# la testa di un bambino. #</i>

271
00:14:26,480 --> 00:14:28,053
Ok. Possiamo smettere?

272
00:14:28,088 --> 00:14:29,647
- Basta con queste battute!
- Siediti!

273
00:14:29,682 --> 00:14:31,236
- Non ho finito.
- Si', invece!

274
00:14:31,271 --> 00:14:33,412
Signor Shue, non canteremo
"Bocca da trota" alle Regionali?

275
00:14:33,447 --> 00:14:37,540
Sapete? Sono... sono d'accordo con Sam.
Ma e' proprio un primo sforzo notevole.

276
00:14:37,575 --> 00:14:38,937
Ma non credo abbia quel...

277
00:14:38,972 --> 00:14:40,745
tocco epico che ci serve alle Regionali.

278
00:14:40,780 --> 00:14:42,486
Signor Shue? Anche io
ho scritto una canzone.

279
00:14:42,521 --> 00:14:44,221
L'ho scritta per Lauren.

280
00:14:44,257 --> 00:14:45,349
So che quando...

281
00:14:45,384 --> 00:14:48,449
ho cantato "Fat-Bottomed Girls",
devo averla ferita un po', ma...

282
00:14:48,484 --> 00:14:50,681
credo che questa rimediera' al danno.

283
00:14:50,823 --> 00:14:54,278
Questa fusione di blues e country
potrebbe avvantaggiarci questo weekend.

284
00:14:54,308 --> 00:14:55,890
Va bene, facci sentire.

285
00:14:57,916 --> 00:14:59,722
Si intitola "Un enorme Cuuuu...

286
00:14:59,839 --> 00:15:00,951
...ore".

287
00:15:09,165 --> 00:15:10,815
<i># La mia ragazza e' andata dal medico #</i>

288
00:15:10,845 --> 00:15:13,018
<i># perche' il suo cuore #
# aveva delle palpitazioni #</i>

289
00:15:13,048 --> 00:15:16,853
<i># le ha detto di eliminare i carboidrati #
# altrimenti finira' al cimitero #</i>

290
00:15:16,883 --> 00:15:20,505
<i># E' salita sulla bilancia e il #
# medico ha detto: "Oh, Signore!" #</i>

291
00:15:20,714 --> 00:15:24,540
<i># Ragazza, se non perdi un po' di #
# peso non arriverai a 40 anni #</i>

292
00:15:24,602 --> 00:15:28,774
<i># La mia ragazza gli ha detto: "Ehi, #
# guardi questa incredibile radiografia" #</i>

293
00:15:28,784 --> 00:15:32,207
<i># E il dottore ha detto: "Porco zio, #
# lei ha un enorme cuuuu... uore!" #</i>

294
00:15:32,237 --> 00:15:36,380
<i># Amico mio, ti sto dicendo che la mia #
# ragazza ha un enorme Cuuuu... uore #</i>

295
00:15:36,459 --> 00:15:40,275
<i># Quando va a fare la spesa, #
# il cuore ha un carrello tutto suo #</i>

296
00:15:40,359 --> 00:15:44,214
<i># Quell'enorme cuu...uore riesce a pomparle #
# 2 tonnellate d'amore nel petto #</i>

297
00:15:44,244 --> 00:15:48,034
<i># poi si siede e vince una #
# gara a chi mangia piu' torte #</i>

298
00:15:48,094 --> 00:15:51,776
<i># Amo quel suo enorme cuuuu... uore #
# cosi' tanto che non credo sia giusto... #</i>

299
00:15:51,806 --> 00:15:55,682
<i># che il tuo cuore non mi ripaghera' #
# tutte le sedie che mi hai rotto #</i>

300
00:15:55,712 --> 00:15:59,139
<i># Cosi' malato d'amore che penso #
# di star diventando rachitico #</i>

301
00:15:59,169 --> 00:16:01,613
<i># Quando quell'enorme cuuuu... uore #
# vola in classe turistica #</i>

302
00:16:01,643 --> 00:16:05,133
<i># deve pagare per 2 posti sull'aereo #</i>

303
00:16:05,897 --> 00:16:07,876
<i># Oh, quell'enorme cuuuu... uore #</i>

304
00:16:08,680 --> 00:16:12,703
<i># Oh, quell'enorme cuuuu... uore #</i>

305
00:16:16,506 --> 00:16:18,907
Va bene ragazzi,
la canzone di Puck e' in gara

306
00:16:18,937 --> 00:16:21,087
ma penso che ancora non ci siamo.

307
00:16:21,138 --> 00:16:24,775
Date un'occhiata al vostro dizionario e
tiriamo fuori delle canzoni che spaccano.

308
00:16:27,497 --> 00:16:29,470
- Cosa vuoi indossare al ballo?
- Ballo? Cosa?

309
00:16:29,500 --> 00:16:31,603
So che sei emozionato per le
Regionali, lo sono anch'io.

310
00:16:31,633 --> 00:16:33,026
Non sono stata io a...

311
00:16:33,056 --> 00:16:35,841
sostenere la folle idea di
Rachel sulle canzoni originali?

312
00:16:35,871 --> 00:16:37,393
Si', a proposito e' stato bello.

313
00:16:37,403 --> 00:16:39,463
Ma anche se vincessimo adesso
o addirittura alle Nazionali,

314
00:16:39,473 --> 00:16:41,900
non basterebbe comunque a farci
riguadagnare il nostro posto.

315
00:16:41,910 --> 00:16:43,502
- Che sarebbe?
- In cima.

316
00:16:43,541 --> 00:16:46,666
- Sulla cima di cosa?
- Devono eleggerci re e regina del ballo.

317
00:16:46,696 --> 00:16:48,680
E' lo status symbol per eccellenza.

318
00:16:48,690 --> 00:16:51,793
Quindi dopo le Regionali,
renderemo pubblica la nostra relazione

319
00:16:51,803 --> 00:16:53,740
e inizieremo la campagna.

320
00:16:54,374 --> 00:16:56,714
Non penso sia una buona idea.

321
00:16:58,194 --> 00:16:59,194
Perche'?

322
00:16:59,814 --> 00:17:02,210
- Per colpa di Rachel?
- E' molto fragile in questo momento

323
00:17:02,220 --> 00:17:04,116
dovremmo aspettare fino
a dopo le Nazionali.

324
00:17:04,126 --> 00:17:07,093
Ok, prima era fino alla Regionali,
ora dopo le Nazionali?

325
00:17:07,123 --> 00:17:08,643
Vuoi stare con me oppure no?

326
00:17:08,653 --> 00:17:11,003
Oh, ecco la Quinn che fa paura, ok...

327
00:17:12,069 --> 00:17:13,469
Dopo le Regionali.

328
00:17:13,723 --> 00:17:15,123
Dopo le Regionali.

329
00:17:32,854 --> 00:17:33,954
Che roba e'?

330
00:17:34,692 --> 00:17:37,142
Sto decorando la bara di Pavarotti.

331
00:17:37,496 --> 00:17:41,013
Beh, concludi. Ho la canzone perfetta per
il nostro numero, dobbiamo fare le prove.

332
00:17:41,043 --> 00:17:42,043
Spara.

333
00:17:42,327 --> 00:17:44,344
"Candles", degli Hey Monday.

334
00:17:45,333 --> 00:17:46,483
Sono colpito.

335
00:17:46,895 --> 00:17:49,569
- Di solito scegli le prime in classifica.
- Beh, volevo...

336
00:17:49,579 --> 00:17:51,952
qualcosa di un po' piu' emotivo.

337
00:17:56,902 --> 00:17:59,202
Perche' hai scelto me per il duetto?

338
00:18:04,430 --> 00:18:06,492
Kurt, c'e' un momento...

339
00:18:07,780 --> 00:18:09,430
quando dici a te stesso...

340
00:18:09,619 --> 00:18:11,280
"Oh, eccoti".

341
00:18:13,076 --> 00:18:15,276
"E' tutta la vita che ti cerco".

342
00:18:19,473 --> 00:18:20,673
Guardarti...

343
00:18:21,179 --> 00:18:23,419
cantare "Blackbird", questa settimana...

344
00:18:25,196 --> 00:18:27,946
ha rappresentato quel
tipo di momento per me.

345
00:18:28,581 --> 00:18:30,831
E chi aspettavo sei tu.

346
00:18:33,473 --> 00:18:35,573
Tu mi tocchi nel profondo, Kurt.

347
00:18:37,793 --> 00:18:40,494
E questo duetto e' solo
una scusa per passare...

348
00:18:40,504 --> 00:18:41,904
piu' tempo con te.

349
00:19:05,397 --> 00:19:06,447
Dobbiamo...

350
00:19:06,742 --> 00:19:08,292
dobbiamo fare le prove.

351
00:19:08,883 --> 00:19:10,783
Pensavo lo stessimo facendo gia'.

352
00:19:20,764 --> 00:19:23,725
<i># Mamma ha detto: tira #
# il culo fuori dal letto #</i>

353
00:19:23,755 --> 00:19:26,405
<i># ed io ho detto: Col cavolo, no! #</i>

354
00:19:27,709 --> 00:19:30,688
<i># Ha detto: lava i suicidi #
# capelli di tua nonna #</i>

355
00:19:30,991 --> 00:19:33,179
<i># io ho detto: col cavolo, no! #</i>

356
00:19:33,721 --> 00:19:34,914
<i># Oh! #</i>

357
00:19:35,007 --> 00:19:37,834
<i># Hanno cercato di portarmi #
# via le crocchette #</i>

358
00:19:38,289 --> 00:19:41,354
<i># io ho detto: col cavolo, no! #</i>

359
00:19:41,895 --> 00:19:45,004
<i># Si', perche' sono io quella #
# che prende le decisioni #</i>

360
00:19:45,542 --> 00:19:47,661
<i># e dico: col cavolo, no! #</i>

361
00:19:47,720 --> 00:19:49,470
<i># Oh! #</i>

362
00:19:49,816 --> 00:19:53,237
<i># Cercano di farmi #
# cambiare pettinatura #</i>

363
00:19:53,267 --> 00:19:55,699
<i># Beh, io ho un asso nella manica #</i>

364
00:19:55,739 --> 00:19:57,016
<i># E' un bel... #</i>

365
00:19:57,135 --> 00:20:00,733
<i># Oh, oh, col cavolo, no! #</i>

366
00:20:00,812 --> 00:20:03,472
<i># No, no, no, no, no... #</i>

367
00:20:03,669 --> 00:20:04,732
<i># Dico: #</i>

368
00:20:04,847 --> 00:20:07,873
<i># Oh, oh, col cavolo, no! #</i>

369
00:20:07,952 --> 00:20:10,028
<i># No, no, no, no, no... #</i>

370
00:20:10,087 --> 00:20:11,669
<i># No, no. #</i>

371
00:20:11,728 --> 00:20:14,051
<i># Mi dici che dovrei #
# mangiare i cereali #</i>

372
00:20:14,081 --> 00:20:15,290
<i># Sai che c'e'? #</i>

373
00:20:15,320 --> 00:20:16,961
<i># Col cavolo, no! #</i>

374
00:20:17,139 --> 00:20:18,661
<i># Col cavolo, no! #</i>

375
00:20:18,935 --> 00:20:22,513
<i># Mi dici che mi verra' il diabete #</i>

376
00:20:22,620 --> 00:20:24,373
<i># Col cavolo, no! #</i>

377
00:20:24,439 --> 00:20:26,039
<i># Col cavolo, no! #</i>

378
00:20:26,188 --> 00:20:29,509
<i># Cerchi di cambiare cio' che mangio #</i>

379
00:20:29,677 --> 00:20:32,051
<i># Ma tesoro, io non sono cosi' #</i>

380
00:20:32,161 --> 00:20:33,481
<i># Sono piu' tipo da... #</i>

381
00:20:33,511 --> 00:20:37,036
<i># Oh, oh, col cavolo, no! #</i>

382
00:20:37,116 --> 00:20:40,732
<i># - No, no, no, no... #
# - No, no, no, no... #</i>

383
00:20:40,798 --> 00:20:44,213
<i># Puoi prendermi cosi' o lasciarmi #
# andare, ma io non cambiero' mai #</i>

384
00:20:44,243 --> 00:20:47,861
<i># Se non ti piacciono le regole, #
# non giocare al mio gioco #</i>

385
00:20:48,044 --> 00:20:51,449
<i># E' tempo di ottenere R-I-S-P-E-T-T-O #</i>

386
00:20:51,516 --> 00:20:53,993
<i># Ma se non lo otterro', #
# mi basto da sola #</i>

387
00:20:54,023 --> 00:20:55,287
<i># Ehi... #</i>

388
00:20:55,331 --> 00:20:57,683
<i># Oh, oh, oh, oh... #</i>

389
00:20:57,793 --> 00:21:00,557
<i># Col cavolo, no! No, no, no... #</i>

390
00:21:00,587 --> 00:21:03,460
<i># No, no... Col cavolo, no! #</i>

391
00:21:04,566 --> 00:21:07,810
Mercedes. Molto, molto bene.

392
00:21:08,242 --> 00:21:09,909
- Ma...
- Ma un corno, signor Shue.

393
00:21:09,939 --> 00:21:11,814
- Quella canzone era fantastica.
- Sono d'accordo.

394
00:21:11,844 --> 00:21:14,774
Non sono del tutto sicuro che sia
appropriata per le Regionali.

395
00:21:14,804 --> 00:21:17,227
Signor Shue, ho scritto un'altra
versione di "Bocca da trota"

396
00:21:17,257 --> 00:21:19,344
No, no, no. Ragazzi, dovete...

397
00:21:17,662 --> 00:21:19,132
{6} COL CAVOLO, NO.

398
00:21:19,395 --> 00:21:21,984
Pensateci un attimo. Qual e' la vostra
canzone preferita di tutti i tempi?

399
00:21:22,014 --> 00:21:23,876
- "Il Mio Cerchietto".
- "You Oughta Know", di Alanis Morissette.

400
00:21:23,906 --> 00:21:25,227
"What's Going On", di Marvin Gaye.

401
00:21:25,257 --> 00:21:26,715
Puckerman, ora si' che ci siamo.

402
00:21:26,745 --> 00:21:29,394
- Bene, e di che parlano?
- Cechietti?

403
00:21:29,867 --> 00:21:32,908
Tutte queste canzoni descrivono
un momento di dolore.

404
00:21:32,943 --> 00:21:35,378
Le canzoni migliori
parlano della sofferenza,

405
00:21:35,408 --> 00:21:38,083
ed e' questo lato di voi
che voglio che troviate.

406
00:21:38,118 --> 00:21:41,001
Dovrebbe essere facile. La coach
Sylvester ci maltratta senza motivo

407
00:21:41,031 --> 00:21:43,141
e ci sta facendo odiare
da tutta la scuola.

408
00:21:43,171 --> 00:21:45,554
Ieri ha riempito il mio armadietto
e quello di Brit con del fango.

409
00:21:46,318 --> 00:21:47,716
Ok, ok. Uno alla volta.

410
00:21:47,726 --> 00:21:50,879
Mi stava letteralmente mettendo
i bastoncini tra le ruote.

411
00:21:51,821 --> 00:21:54,760
- Cosa sta facendo?
- Ti lancio bastoncini in testa.

412
00:21:54,770 --> 00:21:56,770
Vi schiaccero' alle Regionali.

413
00:21:57,148 --> 00:21:59,616
- Ok, che altro?
- Ha chiamato la segreteria di Stato...

414
00:21:59,646 --> 00:22:03,755
dell'Ohio, findengosi me e dicendo che
volevo cambiare nome in Tina Cohen-Sfigata.

415
00:22:08,719 --> 00:22:10,769
Ok, e come vi ha fatto sentire?

416
00:22:10,784 --> 00:22:13,109
Beh, all'inizio faceva male, ma...

417
00:22:13,779 --> 00:22:16,679
ora per lo piu' ci fa
venire voglia di vincere.

418
00:22:16,714 --> 00:22:17,649
Ragazzi...

419
00:22:18,682 --> 00:22:21,182
credo abbiate trovato la vostra canzone.

420
00:22:22,985 --> 00:22:24,801
<i>"Sfigato come me"</i>

421
00:22:25,331 --> 00:22:27,031
Ora andiamo a scriverla.

422
00:22:30,887 --> 00:22:32,976
- Sei in ritardo.
- Siamo amiche, vero?

423
00:22:33,179 --> 00:22:34,827
- Si', credo.
- Cioe', voglio dire...

424
00:22:34,857 --> 00:22:37,207
dopo tutto quello e'
successo l'anno scorso...

425
00:22:37,217 --> 00:22:39,888
Hai dato la tua bambina a mia
madre. Abbiamo legato, no?

426
00:22:39,898 --> 00:22:42,268
- Dove vuoi arrivare?
- Voglio dire che...

427
00:22:42,687 --> 00:22:45,728
So che non abbiamo passato molto
tempo insieme quest'anno, ma...

428
00:22:45,758 --> 00:22:48,575
credevo fossimo abbastanza amiche
da essere sincere l'una con l'altra.

429
00:22:49,666 --> 00:22:51,766
- Vai pure, chiedimelo.
- Bene.

430
00:22:52,304 --> 00:22:54,004
Tu e Finn state insieme?

431
00:22:54,499 --> 00:22:56,726
Si', da un paio di settimane.

432
00:22:57,662 --> 00:22:59,813
Sembra di essere in "Ricomincio
da capo" con te, Rachel.

433
00:22:59,823 --> 00:23:02,839
Quante volte dovrai commettere gli stessi
errori per capire che non funzionera'?

434
00:23:04,586 --> 00:23:06,403
Grazie per essere stata
sincera con me, Quinn.

435
00:23:06,433 --> 00:23:10,327
E sono contenta per te e Finn, ma
non provare a riscrivere la storia, ok?

436
00:23:10,357 --> 00:23:13,072
Tra di noi era una cosa vera.
Ha scelto me e non te.

437
00:23:13,082 --> 00:23:14,579
E per quanto e' durata?

438
00:23:16,911 --> 00:23:18,711
Perche' sei cosi' cattiva?

439
00:23:24,652 --> 00:23:27,402
Vuoi sapere come si
svolgera' questa storia?

440
00:23:27,949 --> 00:23:29,149
Io avro' Finn,

441
00:23:30,122 --> 00:23:31,799
a te si spezzera' il cuore,

442
00:23:31,809 --> 00:23:33,888
dopo di che io e Finn rimarremo qui

443
00:23:33,898 --> 00:23:35,611
e metteremo su una famiglia.

444
00:23:35,621 --> 00:23:39,285
Diventero' un'agente
immobiliare di successo,

445
00:23:39,426 --> 00:23:43,276
e Finn si prendera' cura del negozio
di ricambi del padre di Kurt.

446
00:23:43,491 --> 00:23:45,505
Non e' questo il tuo posto Rachel,

447
00:23:45,515 --> 00:23:47,461
e non puoi odiarmi per averti...

448
00:23:47,710 --> 00:23:50,360
aiutato ad indirizzarti
per la tua strada.

449
00:23:51,267 --> 00:23:52,817
Non rinuncero' a Finn.

450
00:23:53,786 --> 00:23:56,086
- Non e' finita...
- Si' che lo e'!

451
00:23:56,240 --> 00:23:57,948
Sei davvero frustrante.

452
00:23:57,978 --> 00:24:00,072
Ed ecco perche' non riesci a
scrivere una canzone decente.

453
00:24:00,102 --> 00:24:03,019
Perche' vivi in una
fantasia da scolaretta.

454
00:24:03,289 --> 00:24:06,359
Rachel, se continuerai a
cercare quel lieto fine,

455
00:24:06,394 --> 00:24:08,150
allora non ne farai mai una giusta.

456
00:24:08,472 --> 00:24:12,451
Direi che con questo abbiamo chiuso,
perche' non torniamo al nostro lavoro, ok?

457
00:24:16,167 --> 00:24:17,156
No.

458
00:24:17,280 --> 00:24:19,954
Credo che scrivero' questa
canzone per conto mio.

459
00:24:35,017 --> 00:24:37,047
<i>"Mai una giusta"</i>

460
00:24:39,470 --> 00:24:43,264
Ehi, amico, sei pronto per caricare
il bus e dirigerti alle Regionali?

461
00:24:43,481 --> 00:24:45,388
- Fantastico.
- Mi sembri tremendamente allegra.

462
00:24:45,418 --> 00:24:46,527
Oh, lo sono, William.

463
00:24:46,557 --> 00:24:49,170
Sono ubriaca di fiducia in me.

464
00:24:49,205 --> 00:24:52,213
In realta' sono cosi' sicura della
vittoria imminente del mio Glee club

465
00:24:52,243 --> 00:24:54,570
che ti copriro' un po' di cacca.

466
00:24:54,679 --> 00:24:56,973
Ti ho mentito la settimana
scorsa, William.

467
00:24:57,003 --> 00:24:59,386
Ho falsificato la lettera
dei My Chemical Romance.

468
00:24:59,416 --> 00:25:00,851
Inoltre, non sono andata a
letto col loro batterista.

469
00:25:00,888 --> 00:25:03,559
Il batterista con cui sono andata
a letto era quello dei Jimmy Eat World.

470
00:25:03,589 --> 00:25:06,386
A dire il vero, Sue... sono
felice che tu abbia mentito.

471
00:25:06,416 --> 00:25:09,006
Ha dato ai miei ragazzi l'opportunita'
di provare a scrivere canzoni.

472
00:25:09,036 --> 00:25:11,095
Oh, quindi volete perdere apposta.

473
00:25:11,125 --> 00:25:13,650
Sei molto fiduciosa per
essere alle prime armi, Sue.

474
00:25:13,660 --> 00:25:17,033
William, mentre i tuoi ragazzi
canteranno canzoni su...

475
00:25:17,063 --> 00:25:18,981
punti neri ed eczemi,

476
00:25:19,011 --> 00:25:23,385
io scatenero' una scaletta
fatta su misura per la giuria.

477
00:25:23,732 --> 00:25:28,732
<i>E ora, i nostri giudici per il Campionato
Regionale del Midwest di Canto Corale 2011.</i>

478
00:25:29,078 --> 00:25:33,419
<i>Leggenda della TV locale e
uomo di mondo, Rod Remington!</i>

479
00:25:37,145 --> 00:25:38,938
<i>Ultima candidata del Tea Party </i>

480
00:25:38,959 --> 00:25:43,709
<i>e promotrice dell'istruzione domestica,
a lei stessa impartita Tammy Jean Albertson!</i>

481
00:25:45,876 --> 00:25:49,010
<i>Ex danzatrice esotica ed
attuale suora Carmelitana,</i>

482
00:25:49,040 --> 00:25:51,727
<i>autrice dell'autobiografia, in uscita
per le Edizioni Lima, "Abituarsi all'Abito",</i>

483
00:25:51,757 --> 00:25:53,655
<i>Sorella Mary Constance!</i>

484
00:25:55,825 --> 00:25:59,138
<i>E ora, dal liceo Westvale,
diamo un caloroso benvenuto agli...</i>

485
00:25:59,148 --> 00:26:02,166
<i>Aural Intensity!</i>

486
00:26:03,570 --> 00:26:05,720
<i>"Jesus ls My Friend", dei Sonseed</i>

487
00:26:07,441 --> 00:26:08,776
<i># Gesu' e' un mio amico. #</i>

488
00:26:08,806 --> 00:26:10,518
<i># Gesu' e' il mio amico. #</i>

489
00:26:10,548 --> 00:26:12,070
<i># Gesu' e' un mio amico. #</i>

490
00:26:12,100 --> 00:26:13,595
<i># In Gesu' ho trovato un amico. #</i>

491
00:26:13,625 --> 00:26:14,998
<i># Gesu' e' un mio amico. #</i>

492
00:26:15,028 --> 00:26:16,678
<i># Gesu' e' il mio amico. #</i>

493
00:26:16,732 --> 00:26:18,732
<i># Gesu' e' un mio amico. #</i>

494
00:26:19,635 --> 00:26:21,168
<i># Mi ha insegnato a vivere #</i>

495
00:26:21,198 --> 00:26:22,750
<i># la mia vita come si deve. #</i>

496
00:26:22,780 --> 00:26:24,233
<i># Mi ha insegnato a #
# porgere l'altra guancia #</i>

497
00:26:24,263 --> 00:26:25,830
<i># quando la gente ride di me. #</i>

498
00:26:25,860 --> 00:26:27,390
<i># Ho avuto altri amici, #</i>

499
00:26:27,420 --> 00:26:29,103
<i># e posso dirti che #</i>

500
00:26:29,133 --> 00:26:31,215
<i># e' l'unico che #
# non ti abbandonera' mai. #</i>

501
00:26:31,245 --> 00:26:32,495
<i># Alleluia! #</i>

502
00:26:32,976 --> 00:26:34,976
<i># Gesu' e' un mio amico. #</i>

503
00:26:36,080 --> 00:26:37,952
<i># Gesu' e' un mio amico. #</i>

504
00:26:38,832 --> 00:26:41,832
<i># Un mio amico, un mio #
# amico, un mio amico. #</i>

505
00:26:58,014 --> 00:27:01,664
C'e' stato mai qualcuno che sia
letteralmente morto sul palco?

506
00:27:02,089 --> 00:27:03,089
Sei teso?

507
00:27:04,137 --> 00:27:05,732
Ti prego, non giudicarmi male.

508
00:27:05,742 --> 00:27:09,126
E' la prima volta che faccio
un assolo in pubblico per una gara.

509
00:27:09,156 --> 00:27:11,107
Ho l'incubo di dimenticare le parole,

510
00:27:11,137 --> 00:27:14,377
o di cantare e non fare uscire la voce.

511
00:27:17,144 --> 00:27:18,894
Ok, puoi giudicarmi male.

512
00:27:19,084 --> 00:27:20,984
La trovo una cosa adorabile.

513
00:27:20,997 --> 00:27:23,320
Penso che tu sia adorabile, e...

514
00:27:23,350 --> 00:27:25,719
e che le uniche persone
che moriranno stasera,

515
00:27:25,749 --> 00:27:27,057
saranno quelle in platea,

516
00:27:27,087 --> 00:27:29,838
perche' io e te stasera
spaccheremo tutto.

517
00:27:30,988 --> 00:27:32,695
- Forza, andiamo.
<i>- E ora, da Westerville, Ohio,</i>

518
00:27:32,725 --> 00:27:35,412
<i>i Fringuelli della Dalton Academy!</i>

519
00:27:40,588 --> 00:27:42,388
<i>"Candles", degli Hey Monday</i>

520
00:27:50,035 --> 00:27:52,299
<i># La corrente e' saltata #</i>

521
00:27:52,658 --> 00:27:55,012
<i># e sono tutto solo. #</i>

522
00:27:55,417 --> 00:27:57,959
<i># Ma non m'interessa affatto. #</i>

523
00:27:57,989 --> 00:28:00,468
<i># Non rispondo al telefono. #</i>

524
00:28:01,012 --> 00:28:03,430
<i># Tutti i tuoi giochetti, #</i>

525
00:28:03,789 --> 00:28:06,095
<i># le promesse che hai fatto. #</i>

526
00:28:06,125 --> 00:28:08,533
<i># Lasciavi tutto a meta'. #</i>

527
00:28:08,563 --> 00:28:11,365
<i># Ora resta solo il buio. #</i>

528
00:28:12,521 --> 00:28:15,324
<i># Ho perso la vista, #</i>

529
00:28:15,354 --> 00:28:18,755
<i># non riuscivo a vedere #</i>

530
00:28:19,085 --> 00:28:21,507
<i># quando eravamo noi due insieme. #</i>

531
00:28:22,130 --> 00:28:24,329
<i># Spegni le candele. #</i>

532
00:28:24,580 --> 00:28:28,534
<i># Stanotte sembra un assolo. #</i>

533
00:28:28,977 --> 00:28:32,413
<i># Inizio ad intravedere la luce. #</i>

534
00:28:32,892 --> 00:28:35,242
<i># Spegni le candele. #</i>

535
00:28:35,517 --> 00:28:39,459
<i># Stanotte sembra un assolo. #</i>

536
00:28:39,927 --> 00:28:43,299
<i># Ma credo di riuscire a cavarmela. #</i>

537
00:28:43,994 --> 00:28:46,416
<i># Un giorno, #</i>

538
00:28:46,446 --> 00:28:48,775
<i># ti sveglierai #</i>

539
00:28:49,135 --> 00:28:53,289
<i># e ti saranno rimasti solo #
# i tuoi "mi dispiace" #</i>

540
00:28:54,059 --> 00:28:56,974
<i># - Un giorno... #
# - E un giorno #</i>

541
00:28:57,498 --> 00:28:59,640
<i># riavrai indietro #</i>

542
00:28:59,670 --> 00:29:03,463
<i># tutto quello che mi hai dato... #</i>

543
00:29:05,849 --> 00:29:07,857
<i># Spegni le candele. #</i>

544
00:29:08,192 --> 00:29:12,039
<i># Stanotte sembra un assolo. #</i>

545
00:29:12,603 --> 00:29:16,377
<i># Inizio ad intravedere la luce. #</i>

546
00:29:16,763 --> 00:29:19,110
<i># - Spegni le candele. #
# - Le candele... #</i>

547
00:29:19,140 --> 00:29:23,200
<i># - Stanotte sembra un assolo. #
# - Un assolo... #</i>

548
00:29:23,596 --> 00:29:28,588
<i># Ma credo di riuscire a cavarmela. #</i>

549
00:29:44,565 --> 00:29:46,319
<i>"Raise Your Glass", di P!nk</i>

550
00:29:46,349 --> 00:29:48,238
<i># Bene, bene, spegnete le luci. #</i>

551
00:29:48,268 --> 00:29:50,287
<i># Stasera andremo fuori di testa. #</i>

552
00:29:50,317 --> 00:29:52,467
<i># Qual e' il problema, eh? #</i>

553
00:29:54,264 --> 00:29:56,025
<i># Mi piace quando si esagera. #</i>

554
00:29:56,055 --> 00:29:58,080
<i># 5 di mattina, accendo la radio. #</i>

555
00:29:58,110 --> 00:30:00,362
<i># Dov'e' il rock and roll? #</i>

556
00:30:02,092 --> 00:30:05,042
<i># Imbucato, ruba-mutande. #</i>

557
00:30:05,968 --> 00:30:08,937
<i># Chiamami se sei un gangster. #</i>

558
00:30:09,871 --> 00:30:12,929
<i># Non fare il fighetto, #
# mettiti a ballare. #</i>

559
00:30:13,779 --> 00:30:16,916
<i># Perche' fai tanto il serio? #</i>

560
00:30:16,946 --> 00:30:18,267
<i># Alza il bicchiere #</i>

561
00:30:18,295 --> 00:30:21,765
<i># se stai sbagliando #
# in tutti i modi giusti. #</i>

562
00:30:21,795 --> 00:30:24,204
<i># Miei cari perdenti, #</i>

563
00:30:24,234 --> 00:30:25,665
<i># saremo sempre, sempre #</i>

564
00:30:25,695 --> 00:30:27,875
<i># e solo casinisti #</i>

565
00:30:27,905 --> 00:30:32,054
<i># e sostanzialmente #
# dei sudici pazzoidi scatenati. #</i>

566
00:30:32,084 --> 00:30:35,961
<i># Perche' non vieni qui e vieni qui #
# e alzi il bicchiere? #</i>

567
00:30:35,991 --> 00:30:39,743
<i># Dai vieni qui e vieni qui #
# e alza il bicchiere. #</i>

568
00:30:42,934 --> 00:30:45,885
<i># Se sei troppo precisino #
# per essere figo #</i>

569
00:30:47,298 --> 00:30:49,598
<i># e ti trattano come un cretino... #</i>

570
00:30:51,210 --> 00:30:54,061
<i># Puoi decidere di lasciarti andare. #</i>

571
00:30:54,581 --> 00:30:57,596
<i># Potremmo comunque... #
# potremmo comunque... #</i>

572
00:30:57,626 --> 00:31:00,372
<i># festeggiare per conto nostro #</i>

573
00:31:00,731 --> 00:31:02,620
<i># Percio' alza... #</i>

574
00:31:02,650 --> 00:31:07,473
<i># se stai sbagliando #
# in tutti i modi giusti. #</i>

575
00:31:07,503 --> 00:31:09,930
<i># Miei cari perdenti, #</i>

576
00:31:09,960 --> 00:31:13,548
<i># saremo sempre, sempre #</i>
<i># e solo casinisti #</i>

577
00:31:13,578 --> 00:31:17,804
<i># e sostanzialmente #
# dei sudici pazzoidi scatenati. #</i>

578
00:31:17,834 --> 00:31:21,901
<i># Perche' non vieni qui e vieni qui #
# e alzi il bicchiere? #</i>

579
00:31:21,931 --> 00:31:25,682
<i># Vieni e alza il tuo bicchiere. #</i>

580
00:31:26,243 --> 00:31:27,520
<i># Per me. #</i>

581
00:31:45,381 --> 00:31:46,381
Ehi.

582
00:31:47,113 --> 00:31:48,463
In bocca al lupo.

583
00:31:50,984 --> 00:31:54,334
L'ultima volta che siamo stati qui,
mi hai detto che mi amavi.

584
00:31:57,605 --> 00:31:59,769
Mi piace molto la tua canzone.

585
00:32:00,665 --> 00:32:04,461
Ascoltala attentamente, perche'...
penso sul serio ogni parola che ho scritto.

586
00:32:04,471 --> 00:32:07,465
<i>Ed ora dal Liceo William
McKinley di Lima, in Ohio,</i>

587
00:32:07,475 --> 00:32:09,774
<i>i "Nuovi Percorsi".</i>

588
00:32:37,575 --> 00:32:40,353
<i># Cosa ho fatto? #</i>

589
00:32:40,383 --> 00:32:43,145
<i># Vorrei poter scappare #</i>

590
00:32:43,175 --> 00:32:47,846
<i># da questa nave che va a fondo. #</i>

591
00:32:48,713 --> 00:32:51,534
<i># Sto solo cercando di aiutare, #</i>

592
00:32:51,564 --> 00:32:54,448
<i># ma finisco col ferire tutti. #</i>

593
00:32:54,478 --> 00:32:59,185
<i># Ora sento che #
# il peso del mondo e' tutto... #</i>

594
00:32:59,215 --> 00:33:04,215
<i># sulle mie spalle. #</i>

595
00:33:04,710 --> 00:33:09,710
<i># Che ci puoi fare se il tuo #
# meglio non e' abbastanza? #</i>

596
00:33:10,243 --> 00:33:15,243
<i># E se tutto quello che #
# tocchi crolla a picco. #</i>

597
00:33:15,860 --> 00:33:21,740
<i># Perche' le mie migliori intenzioni #
# continuano a incasinare le cose. #</i>

598
00:33:21,770 --> 00:33:27,199
<i># Voglio solo riparare in qualche modo. #</i>

599
00:33:27,229 --> 00:33:32,976
<i># Ma quante volte ci devo riprovare? #</i>

600
00:33:33,006 --> 00:33:38,006
<i># Oh, quante altre volte #
# ci devo riprovare... #</i>

601
00:33:38,212 --> 00:33:43,878
<i># prima di farne una giusta? #</i>

602
00:33:43,908 --> 00:33:48,845
<i># prima di farne una giusta? #</i>

603
00:33:48,875 --> 00:33:51,459
Oh, mio Dio. Stanno facendo
delle canzoni originali.

604
00:33:51,469 --> 00:33:57,208
<i># Posso cominciare di nuovo, anche
se non ho piu' fiducia in me stessa? #

605
00:33:57,290 --> 00:34:02,891
<i># Perche' non posso tornare indietro #
# e cancellare tutto. #</i>

606
00:34:02,921 --> 00:34:08,750
<i># Devo solo restare #
# e affrontare i miei errori #</i>

607
00:34:08,780 --> 00:34:13,175
<i># Me se divento piu' forte #
# e piu' matura... #</i>

608
00:34:13,205 --> 00:34:18,921
<i># Riusciro' a farcela #</i>

609
00:34:18,951 --> 00:34:24,611
<i># Che ci puoi fare se il tuo #
# meglio non e' abbastanza? #</i>

610
00:34:24,641 --> 00:34:30,033
<i># E se tutto quello che #
# tocchi crolla a picco. #</i>

611
00:34:30,063 --> 00:34:35,776
<i># Ma quante volte ci devo riprovare? #</i>

612
00:34:35,806 --> 00:34:41,175
<i># Oh, quante altre volte #
# ci devo riprovare... #</i>

613
00:34:41,259 --> 00:34:47,292
<i># per farne una giusta? #</i>

614
00:34:48,602 --> 00:34:51,379
<i># Percio' alzero' i pugni #</i>

615
00:34:51,409 --> 00:34:54,399
<i># e li scagliero' in aria. #</i>

616
00:34:54,429 --> 00:34:59,983
<i># E accettero' il fatto che #
# la vita a volte e' ingiusta. #</i>

617
00:35:00,013 --> 00:35:02,841
<i># Ed esprimero' un desiderio. #</i>

618
00:35:02,871 --> 00:35:06,000
<i># E diro' una preghiera. #</i>

619
00:35:06,030 --> 00:35:10,166
<i># E finalmente, qualcuno si #
# accorgera' di quanto io... #</i>

620
00:35:10,196 --> 00:35:13,348
<i># ci tenga #</i>

621
00:35:13,378 --> 00:35:18,978
<i># Che ci puoi fare se il tuo #
# meglio non e' abbastanza? #</i>

622
00:35:19,008 --> 00:35:24,000
<i># E se tutto quello che #
# tocchi crolla a picco. #</i>

623
00:35:24,851 --> 00:35:30,485
<i># Le mie migliori intenzioni #
# continuano a incasinare le cose. #</i>

624
00:35:30,515 --> 00:35:35,481
<i># Voglio solo riparare in qualche modo. #</i>

625
00:35:35,887 --> 00:35:40,822
<i># Ma quante volte ci devo riprovare? #</i>

626
00:35:41,917 --> 00:35:47,983
<i># Oh, quante altre volte #
# ci devo riprovare... #</i>

627
00:35:48,185 --> 00:35:53,879
<i># per farne una giusta? #</i>

628
00:35:53,909 --> 00:35:59,980
<i># Per farne una giusta? #</i>

629
00:36:11,609 --> 00:36:15,278
Signore e signori,
noi siamo i " Nuovi Percorsi"!

630
00:36:27,453 --> 00:36:31,641
<i># Potrai anche pensare #
# che io valga zero. #</i>

631
00:36:31,671 --> 00:36:34,611
<i># Ma ehi, tutti quelli #
# che tu vorresti essere, #</i>

632
00:36:34,641 --> 00:36:36,556
<i># probabilmente hanno #
# cominciato come me. #</i>

633
00:36:36,566 --> 00:36:39,435
<i># Potrai anche dire che sono #
# un fenomeno da baraccone. #</i>

634
00:36:39,445 --> 00:36:40,672
<i># Non mi interessa. #</i>

635
00:36:40,702 --> 00:36:43,789
<i># Ma, ehi, aspetta giusto un po'. #</i>

636
00:36:43,819 --> 00:36:45,623
<i># Scommetto che cambierai idea. #</i>

637
00:36:45,653 --> 00:36:51,141
<i># Tutto il fango che continui #
# a buttarmi addosso, #</i>

638
00:36:51,171 --> 00:36:53,087
<i># non e' poi cosi' #
# difficile da sopportare. #</i>

639
00:36:53,097 --> 00:36:54,340
<i># Proprio cosi'. #</i>

640
00:36:54,370 --> 00:37:00,036
<i># Perche' so che un giorno #
# griderai il mio nome. #</i>

641
00:37:00,066 --> 00:37:03,340
<i># E io guardero' da un'altra parte. #
# Proprio cosi'. #</i>

642
00:37:03,370 --> 00:37:06,569
<i># Continua cosi' ad odiarmi #
# e a straparlare. #</i>

643
00:37:06,599 --> 00:37:08,245
<i># Cosi' che tutti possano sentire. #</i>

644
00:37:08,275 --> 00:37:11,323
<i># Colpiscimi con il peggio #
# che hai e buttami giu'. #</i>

645
00:37:11,353 --> 00:37:12,671
<i># Baby, non m'importa. #</i>

646
00:37:12,701 --> 00:37:15,597
<i># Continua cosi' e
presto capirai che... #</i>

647
00:37:15,627 --> 00:37:17,695
<i># vuoi essere anche tu... #</i>

648
00:37:17,725 --> 00:37:22,721
<i># vuoi essere anche tu #
# uno sfigato come me. #</i>

649
00:37:24,391 --> 00:37:26,571
<i># Uno sfigato come me. #</i>

650
00:37:26,601 --> 00:37:30,587
<i># Sbattimi contro l'armadietto. #</i>

651
00:37:30,617 --> 00:37:33,607
<i># E, sai, non faro' altro #
# che scrollare le spalle. #</i>

652
00:37:33,617 --> 00:37:35,401
<i># Pareggeremo i conti #
# quando saro' il tuo capo. #</i>

653
00:37:35,431 --> 00:37:39,323
<i># Non mi preoccupo per voi invidiosi. #</i>

654
00:37:39,353 --> 00:37:42,627
<i># Perche', ehi, io potro' #
# essere una superstar. #</i>

655
00:37:42,657 --> 00:37:44,451
<i># Ci rivedremo quando mi #
# laverai la macchina. #</i>

656
00:37:44,481 --> 00:37:49,540
<i># Tutto il fango che continui #
# a buttarmi addosso, #</i>

657
00:37:50,047 --> 00:37:51,871
<i># non e' poi cosi' difficile #
# da sopportare. #</i>

658
00:37:51,881 --> 00:37:53,230
<i># Proprio cosi'. #</i>

659
00:37:53,260 --> 00:37:58,628
<i># Perche' so che un giorno #
# griderai il mio nome. #</i>

660
00:37:59,074 --> 00:38:02,054
<i># E io guardero' da un'altra parte. #
# Proprio cosi'. #</i>

661
00:38:02,084 --> 00:38:05,498
<i># Continua cosi' ad odiarmi #
# e a straparlare. #</i>

662
00:38:05,528 --> 00:38:07,105
<i># Cosi' che tutti possano sentire. #</i>

663
00:38:07,135 --> 00:38:10,145
<i># Colpiscimi con il peggio #
# che hai e buttami giu'. #</i>

664
00:38:10,175 --> 00:38:11,541
<i># Baby, non m'importa. #</i>

665
00:38:11,571 --> 00:38:14,385
<i># Continua cosi' e presto capirai che #</i>

666
00:38:14,415 --> 00:38:16,579
<i># vuoi essere anche tu... #</i>

667
00:38:16,609 --> 00:38:20,749
<i># vuoi essere anche tu #
# uno sfigato come me. #</i>

668
00:38:20,781 --> 00:38:23,548
<i># Continua cosi' ad odiarmi #
# e a straparlare. #</i>

669
00:38:23,578 --> 00:38:25,110
<i># Cosi' che tutti possano sentire. #</i>

670
00:38:25,140 --> 00:38:28,117
<i># Colpiscimi con il peggio #
# che hai e buttami giu'. #</i>

671
00:38:28,147 --> 00:38:29,723
<i># Baby, non m'importa. #</i>

672
00:38:29,753 --> 00:38:32,575
<i># Continua cosi' e presto capirai che #</i>

673
00:38:32,605 --> 00:38:34,777
<i># vuoi essere anche tu... #</i>

674
00:38:34,807 --> 00:38:39,007
<i># vuoi essere anche tu #
# uno sfigato come me. #</i>

675
00:38:39,037 --> 00:38:41,444
<i># Uno sfigato come me. #</i>

676
00:38:41,474 --> 00:38:44,837
<i># Uno sfigato come me. #</i>

677
00:38:54,021 --> 00:38:56,811
Prima di iniziare, vorrei
dire che non sono una strega.

678
00:38:56,867 --> 00:38:59,323
TAMMY JEAN ALBERTSON
TWiTTERATRICE ED EX CANDIDATA DEL TEA PARTY

679
00:38:59,435 --> 00:39:02,361
Ma, credo che sia giusto chiederlo:
ci sono documenti che dimostrano...

680
00:39:02,371 --> 00:39:05,608
che questi ragazzi sono nati
negli Stati Uniti d'America?

681
00:39:05,618 --> 00:39:07,676
Sono abbastanza progressista
per essere una suora.

682
00:39:07,706 --> 00:39:09,437
SUOR MARY COSTANCE
SUORA ED EX DANZATRICE ESOTICA

683
00:39:09,492 --> 00:39:10,551
Ma...

684
00:39:10,944 --> 00:39:13,353
Sono una suora per modo di dire.
Ho preso i voti...

685
00:39:13,363 --> 00:39:15,610
- perche' mi serviva un posto dove stare.
- Dio la benedica.

686
00:39:15,640 --> 00:39:18,775
Il convento e' l'unico posto dove
posso evitare di essere messa al palo.

687
00:39:18,785 --> 00:39:20,671
Ma la mia domanda e'...

688
00:39:20,747 --> 00:39:22,948
La Dalton Academy,
e' una scuola per gay...

689
00:39:22,958 --> 00:39:25,052
o e' semplicemente una
scuola che sembra gay?

690
00:39:25,082 --> 00:39:28,296
Se permettete, aggiungerei una pennellata
di Rod a questo quadretto femminile.

691
00:39:28,306 --> 00:39:30,143
ROD REMINGTON
VIVEUR

692
00:39:30,173 --> 00:39:31,871
Il mio parrucchiere...

693
00:39:31,928 --> 00:39:35,338
e' un gay, e sta da 15
anni con il suo compagno,

694
00:39:35,433 --> 00:39:37,451
anche lui... parrucchiere.

695
00:39:37,604 --> 00:39:41,383
Non vedo perche' non possano sposarsi e
mettere su una bella famiglia di parrucche.

696
00:39:41,413 --> 00:39:44,012
A me e' piaciuto il duetto di
quei due ragazzi della Dalton.

697
00:39:44,022 --> 00:39:47,686
I maschi non dovrebbero fare duetti. L'ultima
cosa che vogliamo e' mandare un segnale...

698
00:39:47,696 --> 00:39:50,020
ai bambini che "gay e' ok".

699
00:39:50,420 --> 00:39:53,381
Non e' uno stile di vita legittimo e
l'ultima volta che ho controllato...

700
00:39:53,411 --> 00:39:54,755
non era nella Costituzione.

701
00:39:54,765 --> 00:39:56,736
Che ne pensate della canzone su Gesu'?

702
00:39:56,746 --> 00:39:58,012
Dovrebbe vincere.

703
00:39:58,022 --> 00:40:00,985
No, no, no. E' solo un
arruffianamento di bassa lega.

704
00:40:01,178 --> 00:40:04,025
E a me i ruffiani non piacevano gia'
quando facevo la spogliarellista.

705
00:40:04,072 --> 00:40:06,168
I Nuovi Percorsi ci sanno fare.

706
00:40:06,244 --> 00:40:09,569
- Le loro canzoni erano fresche.
- Le loro canzoni erano orribili. Scusate...

707
00:40:09,662 --> 00:40:13,460
ma io sono un politico e quando ho perso le
scorse elezioni, ma ci sara' un riconteggio,

708
00:40:13,470 --> 00:40:16,032
non andavo in giro cantando quanto fosse
bello essere una sfigata che perde.

709
00:40:16,042 --> 00:40:18,322
Ho twittato che Obama e' un terrorista.

710
00:40:18,332 --> 00:40:20,141
- Cosa?
- Ho dovuto, e' un dato di fatto.

711
00:40:20,217 --> 00:40:23,243
- Oddio.
- Va bene, signore. Ho sentito abbastanza.

712
00:40:23,253 --> 00:40:25,425
Mettiamo... ai voti.

713
00:40:25,595 --> 00:40:27,442
<i>Ed ora, per proclamare i vincitori,</i>

714
00:40:27,538 --> 00:40:29,279
<i>la moglie del vice-governatore Stevens,</i>

715
00:40:29,309 --> 00:40:31,557
<i>Carla Turlington-Stevens!</i>

716
00:40:38,347 --> 00:40:41,052
Mio marito mi riempie di insulti...

717
00:40:41,109 --> 00:40:43,566
ed io sto bevendo da mezzogiorno.

718
00:40:51,422 --> 00:40:53,660
Mi sto annoiando. Vediamo chi ha vinto.

719
00:41:00,848 --> 00:41:02,153
I Nuovi Percorsi!

720
00:41:02,163 --> 00:41:04,363
Andrete alle Nazionali a New York!

721
00:41:42,983 --> 00:41:44,652
Addio, mio dolce principe.

722
00:41:46,022 --> 00:41:47,572
Mi dispiace tanto, Kurt.

723
00:41:48,836 --> 00:41:51,713
So quanto possa essere
sconvolgente per te tutto questo.

724
00:41:52,430 --> 00:41:54,887
Ti ricorda il funerale
di tua madre, giusto?

725
00:41:56,514 --> 00:41:58,093
La bara era piu' grande...

726
00:41:58,701 --> 00:41:59,937
Comunque si'.

727
00:42:01,383 --> 00:42:02,855
Ma non e' solo questo.

728
00:42:03,749 --> 00:42:06,852
Sinceramente, sono arrabbiato perche'
abbiamo perso alle Regionali.

729
00:42:07,077 --> 00:42:10,661
E' vero, non abbiamo piu' gare quest'anno,
ma continueremo ad esibirci.

730
00:42:10,671 --> 00:42:13,496
Facciamo continuamente
spettacoli nelle case di riposo.

731
00:42:13,506 --> 00:42:15,786
E sai quanti negozi Gap ci sono in Ohio?

732
00:42:15,796 --> 00:42:16,918
Un sacco.

733
00:42:18,800 --> 00:42:20,464
Si', e' solo che...

734
00:42:20,512 --> 00:42:22,162
volevo davvero vincere.

735
00:42:22,998 --> 00:42:24,498
Tu hai vinto eccome.

736
00:42:25,554 --> 00:42:26,676
E anch'io.

737
00:42:27,824 --> 00:42:30,125
Ci siamo trovati l'uno con l'altro.

738
00:42:30,657 --> 00:42:33,016
Questo batte qualsiasi
trofeo, non credi?

739
00:42:40,246 --> 00:42:44,709
Ti faccio vedere i video quando torni a casa.
Divertiti nella capanna della purificazione.

740
00:42:44,719 --> 00:42:46,393
"Namaste" anche a te.

741
00:42:46,773 --> 00:42:47,819
Ok, ciao.

742
00:42:47,990 --> 00:42:51,270
La professoressa Holliday vi saluta e non
vede l'ora di congratularsi di persona...

743
00:42:51,280 --> 00:42:53,467
quando tornera' dal ritiro spirituale.

744
00:42:53,543 --> 00:42:56,385
Ora, sappiamo di aver vinto alle
Regionali grazie al gioco di squadra,

745
00:42:56,395 --> 00:42:58,938
e dovra' essere cosi' anche
alle Nazionali, ma...

746
00:42:58,968 --> 00:43:01,848
come nello sport, tutte le squadre vincenti
hanno un giocatore che si distingue...

747
00:43:01,886 --> 00:43:04,614
e trascina i compagni
alla vittoria: l'MVP.

748
00:43:04,644 --> 00:43:08,041
E vorrei dare il via alla tradizione
di premiare quel giocatore...

749
00:43:08,051 --> 00:43:09,839
dopo ogni nostra gara.

750
00:43:09,934 --> 00:43:12,634
Quindi, con il voto
unanime di tutti voi...

751
00:43:13,100 --> 00:43:15,547
l'MVP delle Regionali e'...

752
00:43:16,726 --> 00:43:18,526
La signorina Rachel Berry!

753
00:43:18,799 --> 00:43:19,914
Vieni qui.

754
00:43:20,598 --> 00:43:21,578
Si'!

755
00:43:21,616 --> 00:43:23,708
- Congratulazioni.
- Grazie.

756
00:43:23,915 --> 00:43:26,064
- Posso dire qualche parola?
- Certo.

757
00:43:26,140 --> 00:43:28,416
Ed ecco che mi fa pentire
di aver votato per lei.

758
00:43:28,446 --> 00:43:32,930
Allora, prima di tutto volevo dirvi che la
canzone che avete scritto e' fantastica.

759
00:43:32,940 --> 00:43:34,740
Mi ha ispirato tantissimo.

760
00:43:34,785 --> 00:43:36,435
Sapete, e'... e' buffo.

761
00:43:36,518 --> 00:43:38,353
Ho vinto tanti trofei prima d'ora in...

762
00:43:38,363 --> 00:43:41,205
gare di canto e gare di ballo...

763
00:43:42,498 --> 00:43:47,248
Ma mi sono sempre sentita come quella non
centrava mai l'orsacchiotto alla fiera.

764
00:43:47,388 --> 00:43:49,138
E forse non lo saro' mai.

765
00:43:49,175 --> 00:43:50,183
Ma...

766
00:43:50,614 --> 00:43:52,813
oggi e alle Regionali...

767
00:43:54,208 --> 00:43:56,658
il modo in cui avete creduto in me e...

768
00:43:57,422 --> 00:43:59,572
mi avete dato una possibilita'...

769
00:43:59,981 --> 00:44:03,308
Tutto quello che ho sempre
desiderato e' sentirmi speciale e...

770
00:44:03,542 --> 00:44:05,278
e sentirmi accettata e...

771
00:44:05,288 --> 00:44:09,788
e volevo solo... Volevo ringraziarvi
tantissimo per avermi fatto sentire cosi'.

772
00:44:10,859 --> 00:44:12,057
Ecco tutto.

773
00:44:12,304 --> 00:44:13,304
MVP!

774
00:44:14,624 --> 00:44:15,659
MVP!

775
00:44:15,689 --> 00:44:16,800
MVP!

776
00:44:17,154 --> 00:44:18,295
MVP!

777
00:44:18,499 --> 00:44:21,910
http://tinyurl.com/5sh3fhn

