1
00:00:00,188 --> 00:00:02,347
<i>Nelle puntate precedenti di
"The Hard Times Of RJ Berger"...</i>

2
00:00:02,357 --> 00:00:04,520
Non avevo mai avuto un brufolo prima.

3
00:00:04,530 --> 00:00:05,537
- Mai?
- Mai?

4
00:00:05,547 --> 00:00:09,989
Sono sicura che hai tantissimo in comune
con quell'oca giuliva, Jenny.

5
00:00:09,999 --> 00:00:11,899
Hai Lady Gaga, o Katy Perry?

6
00:00:11,981 --> 00:00:14,236
Quelle li'... non le ho.

7
00:00:24,955 --> 00:00:27,205
Questo posto e' pericoloso, Berger.

8
00:00:27,821 --> 00:00:30,031
C'e' un motivo se non ci vengo mai.

9
00:00:30,041 --> 00:00:31,060
Bella questa, Max.

10
00:00:31,070 --> 00:00:32,391
<i>Ogni tanto...</i>

11
00:00:32,605 --> 00:00:35,655
<i>Max si ricorda che a scuola
esiste una biblioteca.</i>

12
00:00:36,957 --> 00:00:40,232
<i>Cosi' sono obbligato
a studiare... con Miles.</i>

13
00:00:40,242 --> 00:00:42,542
Ehi, quando fai sesso e' tipo cosi'?

14
00:00:45,340 --> 00:00:46,359
O cosi'?

15
00:00:48,647 --> 00:00:51,610
<i>In momenti come questi,
di solito considero casa mia</i>

16
00:00:51,620 --> 00:00:54,073
<i>una Fortezza della
Solitudine per lo studio.</i>

17
00:00:54,083 --> 00:00:56,083
<i>Ma da quando i miei
genitori si sono separati,</i>

18
00:00:56,093 --> 00:00:58,489
<i>sembra che anche il mio
mondo si stia separando.</i>

19
00:00:58,499 --> 00:01:00,594
Tutti quei canali gratis?

20
00:01:00,721 --> 00:01:02,430
Anche quelli sporcaccioni?

21
00:01:02,553 --> 00:01:04,303
Con chi potrei guardarli?

22
00:01:04,423 --> 00:01:06,458
Posso offrirti un po' di vino?

23
00:01:07,218 --> 00:01:10,378
<i>Dicono che il divorzio
trasformi i genitori in figli,</i>

24
00:01:10,388 --> 00:01:11,988
<i>e i figli in genitori.</i>

25
00:01:12,074 --> 00:01:14,225
Forza, Dio, fai vedere a
Ricky un po' di televisione.

26
00:01:14,235 --> 00:01:15,734
<i>Cio' che non ti dicono...</i>

27
00:01:15,744 --> 00:01:18,787
<i>e' che trasforma tutti
in completi disastri.</i>

28
00:01:23,234 --> 00:01:24,555
Cosa stai guardando?

29
00:01:24,565 --> 00:01:27,265
L'unico canale che si vede
in questo motel.

30
00:01:30,078 --> 00:01:34,468
<i>E questo completo disastro
non ha risparmiato i miei voti scolastici.</i>

31
00:01:36,144 --> 00:01:37,449
Sono delusa, RJ.

32
00:01:37,580 --> 00:01:39,930
Questa e' la tua terza insufficienza.

33
00:01:40,813 --> 00:01:44,764
Invece... per te una "A"
bella grossa, Miles.

34
00:01:44,774 --> 00:01:45,780
Grazie.

35
00:01:50,355 --> 00:01:51,955
<i>Mi chiamo RJ Berger...</i>

36
00:01:52,138 --> 00:01:55,544
<i>e la mia vita mi sta letteralmente
facendo marcire il cervello.</i>

37
00:01:55,554 --> 00:01:59,523
<b>Traduzione: Angyy88, pornography,
GraceD., Onizuka20, batmarta</b>

38
00:02:00,193 --> 00:02:03,631
<b>::Italian Mini-Pizellone Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

39
00:02:12,040 --> 00:02:15,271
La signora K fa davvero ribollire
il sangue a un uomo, eh?

40
00:02:15,281 --> 00:02:17,379
E' la supplente piu' sexy in assoluto.

41
00:02:17,389 --> 00:02:18,581
Mi manchera'.

42
00:02:18,591 --> 00:02:20,810
Questi voti non hanno
assolutamente senso.

43
00:02:20,820 --> 00:02:23,173
- Almeno avevi studiato?
- Col cavolo!

44
00:02:23,183 --> 00:02:25,043
Non so nemmeno su che argomento sia!

45
00:02:25,053 --> 00:02:27,396
Guardate in avanti, per favore.

46
00:02:27,592 --> 00:02:30,242
Non deve ripetermelo
due volte, signora K.

47
00:02:33,113 --> 00:02:34,119
Allora...

48
00:02:34,454 --> 00:02:37,385
pensi di entrare nella fessura rosa
di Jenny entro questo secolo?

49
00:02:37,395 --> 00:02:39,123
Non lo so. Credo di si'.

50
00:02:39,133 --> 00:02:41,259
"Credo di si'"? Sei matto?

51
00:02:41,488 --> 00:02:44,678
Sin da piccolo hai sempre desiderato
spalmare il tuo seme sul suo bel faccino.

52
00:02:44,688 --> 00:02:46,088
E' il tuo destino.

53
00:02:46,620 --> 00:02:48,553
Sinceramente, Miles,
non ne sono piu' cosi' sicuro.

54
00:02:48,563 --> 00:02:50,698
Jenny e' molto strana ultimamente.

55
00:02:50,708 --> 00:02:54,208
Prima la Notte della Chiusa,
poi la faccenda del brufolo...

56
00:02:54,706 --> 00:02:58,110
E per di piu' ora i miei voti
stanno precipitando come...

57
00:02:59,089 --> 00:03:00,403
come un...

58
00:03:02,334 --> 00:03:05,335
- Niente, non mi viene niente.
- Bello, chi se ne frega?

59
00:03:05,345 --> 00:03:08,545
E' ora che la smetti di pensare,
e inizi a cavalcare.

60
00:03:08,847 --> 00:03:10,224
Signor Jenner!

61
00:03:11,253 --> 00:03:12,253
Oh, merda.

62
00:03:12,349 --> 00:03:15,899
Miles, dovresti venire durante
il mio orario di ricevimento.

63
00:03:18,514 --> 00:03:19,518
RJ!

64
00:03:19,654 --> 00:03:20,804
Ehi, aspetta!

65
00:03:22,247 --> 00:03:23,841
Ciao, signor Musone.

66
00:03:24,491 --> 00:03:27,291
Indovina? I miei vanno
fuori citta' venerdi'.

67
00:03:27,510 --> 00:03:28,753
Sai che significa?

68
00:03:28,763 --> 00:03:31,705
Si', sempre se avro' ancora
il permesso di uscire di casa.

69
00:03:31,715 --> 00:03:32,722
Cosa?

70
00:03:32,732 --> 00:03:34,435
Sto facendo schifo in tutte le materie,

71
00:03:34,445 --> 00:03:38,948
e ho appena scoperto che i miei stanno
venendo qui per discutere dei miei voti.

72
00:03:39,207 --> 00:03:40,834
Di sicuro riuscirai a sistemare tutto.

73
00:03:40,844 --> 00:03:43,051
Non stanno insieme nella
stessa stanza da settimane,

74
00:03:43,061 --> 00:03:45,665
e la prima volta che lo fanno
e' per discutere del loro figlio scemo.

75
00:03:45,675 --> 00:03:47,912
Forse sara' un bene per loro, vedersi.

76
00:03:47,922 --> 00:03:49,144
Sara' un bene?

77
00:03:49,154 --> 00:03:51,385
Sara' una lotta all'ultimo sangue.

78
00:03:51,395 --> 00:03:52,637
Sara' un inferno!

79
00:03:52,647 --> 00:03:54,832
Andra' bene, RJ.

80
00:03:55,626 --> 00:03:57,895
Ascolta, mi dispiace.
So che le scorse settimane...

81
00:03:57,905 --> 00:03:59,455
sono state difficili.

82
00:03:59,621 --> 00:04:02,626
Cioe', abbiamo appena superato
la nostra piccola crisi.

83
00:04:02,636 --> 00:04:06,586
Ecco perche' voglio rendere il nostro
venerdi' sera davvero speciale.

84
00:04:07,434 --> 00:04:10,484
Io e te finalmente perderemo
la nostra verginita'.

85
00:04:17,012 --> 00:04:19,162
La nostra verginita'. Non vedo l'ora.

86
00:04:19,172 --> 00:04:21,222
E i baci non sono che l'inizio.

87
00:04:25,846 --> 00:04:27,217
Se non avessi traviato nostro figlio...

88
00:04:27,227 --> 00:04:30,930
Quindi ora e' colpa mia se lui non riesce a
studiare nel tuo pulcioso motel per puttane?

89
00:04:30,940 --> 00:04:32,185
Mamma, papa', vi prego!

90
00:04:32,195 --> 00:04:35,035
Non dirmi che non ci sono puttane li',
perche' andavamo ad abbordarle insieme.

91
00:04:35,045 --> 00:04:36,295
Signori Berger!

92
00:04:36,470 --> 00:04:38,681
Questo e' un incontro
genitori - consulente.

93
00:04:38,691 --> 00:04:40,838
Risparmiatevi queste
stronzate per Montel Williams.

94
00:04:40,848 --> 00:04:42,015
- Scusi.
- Scusi.

95
00:04:42,025 --> 00:04:43,025
Ecco.

96
00:04:43,182 --> 00:04:45,832
Ora, vi ho convocati
oggi perche' sembra...

97
00:04:45,953 --> 00:04:46,953
No, anzi:

98
00:04:47,286 --> 00:04:50,581
e' dannatamente sicuro che la vita
familiare di RJ si ripercuote sui suoi voti.

99
00:04:50,591 --> 00:04:51,591
Beh...

100
00:04:51,852 --> 00:04:53,947
Faro' in modo che RJ recuperi
i suoi debiti formativi.

101
00:04:53,957 --> 00:04:55,926
RJ, andrai in biblioteca con un tutor...

102
00:04:55,936 --> 00:04:58,025
tre giorni a settimana,
a partire da adesso.

103
00:04:58,035 --> 00:04:59,645
Cosa? No, no, no, e se...

104
00:04:59,655 --> 00:05:02,425
I sederi sono per le
tazze del cesso, Berger.

105
00:05:05,792 --> 00:05:10,142
D'ora in poi chiedero'... dei riscontri
ai suoi insegnanti, quotidianamente.

106
00:05:10,765 --> 00:05:13,430
E vi terro' informati...
costantemente.

107
00:05:20,085 --> 00:05:21,285
Nel frattempo,

108
00:05:21,750 --> 00:05:23,428
voi trattenete quelle cazzate,

109
00:05:23,438 --> 00:05:26,049
quando siete vicino alla sua
mente giovane e sensibile.

110
00:05:26,059 --> 00:05:27,079
Bene.

111
00:05:27,971 --> 00:05:29,671
Prova a moderare i toni.

112
00:05:34,444 --> 00:05:35,444
La...

113
00:05:36,639 --> 00:05:39,041
la ringrazio per essere
venuta, signora Berger.

114
00:05:39,051 --> 00:05:41,094
Beh, grazie a lei, coach Sinclair.

115
00:05:41,104 --> 00:05:43,707
E' bello vedere che esiste ancora
qualche gentiluomo al mondo.

116
00:05:43,717 --> 00:05:46,267
Si figuri. E la prego,
mi chiami Jeriba.

117
00:05:46,938 --> 00:05:47,959
Jeriba.

118
00:06:12,749 --> 00:06:16,911
<i>♪ "Love Shot" by The Blue Van ♪</i>

119
00:06:35,382 --> 00:06:37,950
Vuoi vedere il mio arsenale?

120
00:06:40,107 --> 00:06:41,143
Cosa?

121
00:06:41,376 --> 00:06:44,126
Ti ho chiesto se sei
qui per farti tutorare.

122
00:06:44,478 --> 00:06:47,648
Oh, si', si', sono...
sono qui per farmi tutorare.

123
00:06:47,658 --> 00:06:49,708
Si', mi stavi immaginando nuda?

124
00:06:50,847 --> 00:06:53,252
Cosa? No... non farei...

125
00:06:53,262 --> 00:06:54,549
Le ragazze se ne accorgono, sai?

126
00:06:54,559 --> 00:06:57,191
Beh, scusami. Io... io non stavo...

127
00:06:57,800 --> 00:06:59,496
- Davvero, lo capisci?
- Si'.

128
00:06:59,506 --> 00:07:01,252
E smettila di dire "scusami".
Ti rende odioso.

129
00:07:01,262 --> 00:07:02,262
Scusami.

130
00:07:04,038 --> 00:07:06,588
RJ, vero? Io sono Amy
e tu vieni con me.

131
00:07:06,995 --> 00:07:10,284
Allora, qui dice che sei
intelligente. O almeno lo eri.

132
00:07:10,294 --> 00:07:11,864
Fino a poco tempo fa.

133
00:07:12,217 --> 00:07:13,855
Ok, allora qual e' il problema?

134
00:07:13,865 --> 00:07:14,985
Droghe o...

135
00:07:15,183 --> 00:07:18,083
Intendi perche' i miei
voti sono calati come...

136
00:07:19,747 --> 00:07:20,747
come...

137
00:07:20,757 --> 00:07:23,456
Come i pantaloni delle ragazzine
ai concerti di Justin Bieber.

138
00:07:23,466 --> 00:07:24,466
Gia'.

139
00:07:24,710 --> 00:07:25,710
Gia'.

140
00:07:28,574 --> 00:07:30,874
I miei genitori stanno divorziando,

141
00:07:31,438 --> 00:07:32,438
e...

142
00:07:33,860 --> 00:07:35,860
la mia ragazza non lo capisce.

143
00:07:36,101 --> 00:07:39,451
E praticamente tutti quanti
pensano che sia un perdente.

144
00:07:40,242 --> 00:07:41,492
Quindi e' dura.

145
00:07:43,471 --> 00:07:44,971
E' davvero patetico.

146
00:07:45,492 --> 00:07:47,535
- Cosa?
- Potevi semplicemente dire:

147
00:07:47,545 --> 00:07:48,688
"sono al liceo".

148
00:07:48,698 --> 00:07:51,123
- Tutti hanno questi problemi, sai?
- Davvero?

149
00:07:51,133 --> 00:07:53,858
Si', cioe', i miei hanno
divorziato l'anno scorso...

150
00:07:53,868 --> 00:07:56,779
e si', pensavo che fosse tutta colpa mia,
e si', mi ha davvero incasinato la vita.

151
00:07:56,789 --> 00:07:59,212
Mi spiace. Ma poi le cose
sono migliorate, no?

152
00:07:59,222 --> 00:08:01,291
Sono peggiorate,
sono peggiorate di brutto.

153
00:08:01,301 --> 00:08:06,218
Si', ma poi devi capire che quella roba
e' la loro vita, e tu devi vivere la tua.

154
00:08:06,832 --> 00:08:08,832
E' tutto quello che puoi fare.

155
00:08:09,523 --> 00:08:11,348
- E basta?
- E basta.

156
00:08:12,481 --> 00:08:16,094
Ok, vediamo cosa puo' fare il vecchio
cervellone pulsante di Pitone in Mutande

157
00:08:16,104 --> 00:08:19,054
quando non si preoccupa
di nient'altro al mondo.

158
00:08:20,812 --> 00:08:22,112
Lo sai anche tu?

159
00:08:22,567 --> 00:08:24,221
Eh si', lo sanno tutti.

160
00:08:40,634 --> 00:08:42,824
Signora K? Voleva vedermi?

161
00:08:45,478 --> 00:08:47,219
Ci scuseresti un attimo?

162
00:08:47,229 --> 00:08:49,729
Certo, signora K.
Aspetto in corridoio.

163
00:08:56,064 --> 00:08:59,087
Ascolti, signora K, se e' perche'
parlo durante le lezioni,

164
00:08:59,097 --> 00:09:02,617
- volevo dirle che non succedera' mai piu'...
- Sta' zitto, Miles.

165
00:09:03,507 --> 00:09:04,957
Solleva le braccia.

166
00:09:08,908 --> 00:09:10,068
Oddio...

167
00:09:11,180 --> 00:09:13,372
Oh, ma guarda che roba...

168
00:09:13,382 --> 00:09:16,282
Ehi, se vuole malmenarmi
perche' sono grasso...

169
00:09:19,486 --> 00:09:22,423
Ti ho osservato portare a spasso
quel dolce culone soffice

170
00:09:22,433 --> 00:09:24,759
dentro alla mia classe
per le ultime tre settimane,

171
00:09:24,769 --> 00:09:27,451
e non posso sopportare il pensiero di
andarmene senza nemmeno un assaggio.

172
00:09:27,461 --> 00:09:29,461
Allora mi assaggi. Mi assaggi!

173
00:09:30,062 --> 00:09:32,912
Sei come un orsacchiotto
fatto di marshmallow.

174
00:09:33,094 --> 00:09:35,696
Riesco a malapena a
circondarti con le gambe!

175
00:09:35,706 --> 00:09:36,726
Evvai!

176
00:09:37,229 --> 00:09:38,974
No, non ancora.

177
00:09:39,320 --> 00:09:40,753
Deve essere perfetto.

178
00:09:40,763 --> 00:09:42,786
Ma cosi' e' perfetto! Lo adoro.

179
00:09:42,796 --> 00:09:45,846
Ho sei porno dove succede
esattamente questa cosa.

180
00:09:46,115 --> 00:09:49,746
Miles, Miles, mio dolce, dolce Golia,

181
00:09:50,135 --> 00:09:51,585
succedera' davvero.

182
00:09:55,735 --> 00:10:00,085
Incontriamoci domani dopo pranzo.
Fa' un pasto abbondante, concediti un bis.

183
00:10:00,234 --> 00:10:01,334
Sara' fatto.

184
00:10:04,692 --> 00:10:06,692
Ti piace questo cannolo, vero?

185
00:10:07,923 --> 00:10:09,873
Si', sembra abbastanza buo...

186
00:10:10,396 --> 00:10:13,240
Beh, ho qualcosa di molto,
molto piu' dolce,

187
00:10:13,250 --> 00:10:16,616
e te lo mangerai tutto, ragazzone.

188
00:10:27,465 --> 00:10:30,115
Bello, eravamo praticamente
tetta a tetta.

189
00:10:30,391 --> 00:10:34,277
Cioe', mi si rizza solo a pensarci.
Le piacciono i ragazzi grossi, RJ.

190
00:10:34,287 --> 00:10:35,964
E' un'insegnante, Miles!

191
00:10:35,974 --> 00:10:38,645
Anche il signor Bonaventura
e' un insegnante.

192
00:10:39,492 --> 00:10:40,492
Signore.

193
00:10:40,784 --> 00:10:43,297
- La signora K e' una PCMS.
- Una PCMS?

194
00:10:43,307 --> 00:10:44,759
- Si', prof che mi s...
- Ok.

195
00:10:44,769 --> 00:10:47,837
Ho capito che questa e' la cosa
piu' figa che ti sia mai successa,

196
00:10:47,847 --> 00:10:50,727
ma ricordati che non ne
verra' fuori nulla di buono.

197
00:10:50,737 --> 00:10:53,981
Wow, RJ. Non puoi essere
felice per me per una volta?

198
00:10:53,991 --> 00:10:56,334
E' il mio turno di perdere la grande V.

199
00:10:56,344 --> 00:10:57,516
Tu hai gia' colto il fiore.

200
00:10:57,526 --> 00:10:59,680
Si', con una ragazza della mia eta'.

201
00:10:59,690 --> 00:11:01,575
Si', con una ragazza
sul letto di morte.

202
00:11:01,585 --> 00:11:05,076
Dai, per favore, parla piano.
Se ti sente Jenny sono morto.

203
00:11:06,168 --> 00:11:08,641
Mentre sei cosi' occupato a giudicarmi,
mi gioco la nostra amicizia

204
00:11:08,651 --> 00:11:11,033
che hai gia' pensato a
spassartela con la tutor.

205
00:11:11,043 --> 00:11:14,610
Amy e' un'altra cosa, ok?
Ha 17 anni...

206
00:11:15,591 --> 00:11:16,841
e' una tutor...

207
00:11:18,259 --> 00:11:20,959
e'... Sai una cosa?
E' una ragazza a posto.

208
00:11:21,082 --> 00:11:24,604
RJ, il 99 percento delle
grandi calamita' mondiali

209
00:11:24,614 --> 00:11:27,814
sono iniziate con le parole
"e' una ragazza a posto".

210
00:11:34,929 --> 00:11:37,918
<i>Si'! Mettimi le noccioline sulle tette!</i>

211
00:11:39,670 --> 00:11:40,686
E poi...

212
00:11:41,606 --> 00:11:43,225
Hai detto che dopo ci va
la panna montata?

213
00:11:43,235 --> 00:11:44,235
Si'!

214
00:11:47,719 --> 00:11:50,864
Cavoli, a voi ragazze piu'
grandi piace farlo strano.

215
00:11:50,874 --> 00:11:53,123
Mangia tutto, uomo del gelato.

216
00:11:54,385 --> 00:11:55,435
Facciamolo!

217
00:11:59,129 --> 00:12:00,329
Sto per farlo.

218
00:12:01,277 --> 00:12:03,177
Puoi dirlo forte, ragazzone.

219
00:12:10,199 --> 00:12:12,166
RIPOSTIGLIO DEL BIDELLO

220
00:12:17,073 --> 00:12:19,154
Questa funzione polinomiale era epica.

221
00:12:19,164 --> 00:12:21,894
Il valore finale e'... una bomba.

222
00:12:24,127 --> 00:12:26,789
Per fortuna sei carino, perche'
questa e' in assoluto la cosa piu' nerd

223
00:12:26,799 --> 00:12:27,861
che abbia mai sentito.

224
00:12:27,871 --> 00:12:28,883
Ciao, RJ.

225
00:12:32,853 --> 00:12:34,726
Scusami, questa e' la mia...
tutor, Amy.

226
00:12:34,736 --> 00:12:35,836
Amy Bresner.

227
00:12:35,963 --> 00:12:36,963
Ciao...

228
00:12:37,781 --> 00:12:38,781
Amy.

229
00:12:40,015 --> 00:12:42,415
Volevo solo parlarti di venerdi' sera.

230
00:12:43,297 --> 00:12:46,422
Ma penso che tu sia occupato, quindi...

231
00:12:48,163 --> 00:12:49,471
ne vogliamo parlare piu' tardi?

232
00:12:49,481 --> 00:12:51,131
Ne parliamo piu' tardi.

233
00:12:52,557 --> 00:12:53,804
- Ok.
- Bene.

234
00:12:57,876 --> 00:13:00,584
Allora... tu e Jenny Swanson?

235
00:13:01,580 --> 00:13:04,174
- E' strano, lo so.
- No, e'... perche' sarebbe strano?

236
00:13:04,184 --> 00:13:08,484
No, voglio dire, lei e' gnocca,
e tu sei il ragazzo piu' figo della scuola.

237
00:13:08,614 --> 00:13:10,603
Pensi che io sia il ragazzo
piu' figo della scuola?

238
00:13:10,613 --> 00:13:11,719
No. No.

239
00:13:11,862 --> 00:13:14,616
E lei non sembra proprio
il tipo di ragazza

240
00:13:14,626 --> 00:13:17,859
che si esalta per dei
valori finali polinomiali epici.

241
00:13:17,869 --> 00:13:19,719
Non lo e' infatti. Credimi.

242
00:13:20,803 --> 00:13:22,648
Quindi, di nuovo, chiedo...

243
00:13:22,658 --> 00:13:24,258
tu e Jenny Swanson?

244
00:13:28,280 --> 00:13:30,428
L'hai fatto nello stanzino sul retro?

245
00:13:30,438 --> 00:13:31,952
No, sono nella vagina.

246
00:13:31,962 --> 00:13:34,612
No, no, no, voglio dire...
Lascia perdere.

247
00:13:35,554 --> 00:13:38,984
Cavoli, il sesso non somiglia per niente
a una strizzata di cannolo, vero?

248
00:13:38,994 --> 00:13:40,094
Non proprio.

249
00:13:40,551 --> 00:13:43,301
Sai, penso di essere
stato abbastanza bravo.

250
00:13:43,616 --> 00:13:44,716
Buon per te.

251
00:13:45,427 --> 00:13:47,627
Ti fa venire un po' di
prurito laggiu' pero', eh?

252
00:13:48,213 --> 00:13:49,218
No...

253
00:13:49,228 --> 00:13:50,248
Davvero?

254
00:13:53,625 --> 00:13:55,225
Una specie di insetto.

255
00:13:56,792 --> 00:13:57,805
Amico!

256
00:13:57,815 --> 00:13:59,684
Oddio! Hai le piattole!

257
00:14:00,149 --> 00:14:01,857
RJ, calmati.

258
00:14:02,179 --> 00:14:03,979
E' solo un piccolissimo...

259
00:14:06,079 --> 00:14:07,325
Porca puttana!

260
00:14:07,777 --> 00:14:09,027
Ho le piattole!

261
00:14:11,478 --> 00:14:14,110
Trombo una volta. Una sola!

262
00:14:14,120 --> 00:14:17,728
E bum! Le mie palle diventano
il mercatino mondiale delle pulci.

263
00:14:17,738 --> 00:14:19,888
Coso, la signora K ti ha mentito.

264
00:14:21,159 --> 00:14:22,903
E' piu' un peccato di omissione.

265
00:14:22,913 --> 00:14:25,506
E poi, tu non capisci
cosa abbiamo io e la signora K.

266
00:14:25,516 --> 00:14:28,634
Invece si'. Avete degli animaletti
che vivono nelle vostre zone pubiche.

267
00:14:28,644 --> 00:14:29,994
Come vuoi, bello.

268
00:14:30,004 --> 00:14:32,122
Ecco, mi devi tenere le mutande,

269
00:14:32,132 --> 00:14:34,945
cosi' posso riempirli di schiuma
e toglierli con il rasoio.

270
00:14:34,955 --> 00:14:37,238
- Stai scherzando.
- Cosa? Io per te lo farei.

271
00:14:37,248 --> 00:14:38,278
Forza, RJ.

272
00:14:38,288 --> 00:14:42,638
Devo uccidere questi rosicchia piselli
e tornare a giocare con la piccola V.

273
00:14:43,596 --> 00:14:44,596
Forza.

274
00:14:47,051 --> 00:14:48,838
- Ecco...
- Se fossi uno stronzo...

275
00:14:48,848 --> 00:14:50,748
ti direi "Te l'avevo detto".

276
00:14:56,894 --> 00:14:57,944
Facciamolo.

277
00:15:07,353 --> 00:15:11,067
Questa e' senza dubbio la cosa
piu' disgustosa che abbia mai fatto.

278
00:15:11,077 --> 00:15:12,759
E' per una buona causa, fratello.

279
00:15:12,769 --> 00:15:14,759
La causa della trombata libera!

280
00:15:14,769 --> 00:15:17,208
Ehi, voi buoni a nulla non siete
qui per chiacchierare.

281
00:15:17,218 --> 00:15:19,905
Siete qui per dare la caccia
alle piattole. Ora datevi da fare.

282
00:15:19,915 --> 00:15:22,329
Amico, quei cosi sono sul tuo pacco.

283
00:15:22,339 --> 00:15:23,539
Non per molto.

284
00:15:26,288 --> 00:15:27,678
Uomo in mare!

285
00:15:27,902 --> 00:15:31,249
Aiutami! Che schifo, Miles!

286
00:15:31,472 --> 00:15:34,340
Il cannone a schiuma!
Usa il cannone a schiuma!

287
00:15:36,223 --> 00:15:37,673
Ci penso io, amico.

288
00:15:38,874 --> 00:15:40,241
Non funziona!

289
00:15:40,946 --> 00:15:43,193
Allora c'e' solo una cosa da fare.

290
00:15:47,958 --> 00:15:49,431
Ok.

291
00:15:49,706 --> 00:15:50,756
Che schifo.

292
00:15:51,564 --> 00:15:53,914
Non faro' mai piu' sesso in vita mia.

293
00:15:54,269 --> 00:15:55,269
Oh, scusa.

294
00:16:02,192 --> 00:16:03,647
Ottimo lavoro, RJ.

295
00:16:03,657 --> 00:16:06,015
Il voto piu' alto di tutta la classe.

296
00:16:06,025 --> 00:16:09,125
Si vede che quel tutor
funziona alla grande per te.

297
00:16:35,623 --> 00:16:38,331
- Signora K...
- Oh, si', mio dolce...

298
00:16:38,341 --> 00:16:40,334
dolce orsacchiotto.

299
00:16:42,755 --> 00:16:44,155
Tra noi e' finita.

300
00:16:45,039 --> 00:16:49,409
Ma, Miles, non sprechiamo quel poco
tempo che ci resta da passare insieme.

301
00:16:50,938 --> 00:16:52,288
Senta, signora...

302
00:16:53,141 --> 00:16:54,837
un giro nelle sue mutande...

303
00:16:54,847 --> 00:16:57,391
ha trasformato il mio pacco
in un negozio di animali.

304
00:16:57,401 --> 00:16:59,101
E' successo una volta...

305
00:16:59,300 --> 00:17:01,172
e mi sono beccato le piattole.

306
00:17:01,182 --> 00:17:03,417
Se succedesse una seconda volta...

307
00:17:03,949 --> 00:17:05,399
sarebbe uno schifo.

308
00:17:18,635 --> 00:17:21,185
Sarai per sempre
il mio uomo del gelato.

309
00:17:30,213 --> 00:17:31,213
Ehi, Lily.

310
00:17:33,016 --> 00:17:34,672
Posso farti una domanda?

311
00:17:34,682 --> 00:17:37,538
Si', a patto che non riguardi
quello speciale venerdi' sera

312
00:17:37,548 --> 00:17:40,533
durante il quale
RJ ti solletichera' l'intestino.

313
00:17:40,543 --> 00:17:42,543
Ti sto solo prendendo in giro.

314
00:17:42,763 --> 00:17:45,511
E' ovvio che tu voglia
chiedermi qualcosa a riguardo.

315
00:17:45,521 --> 00:17:46,541
Spara.

316
00:17:47,678 --> 00:17:49,278
Beh, cosa devo sapere?

317
00:17:49,517 --> 00:17:52,017
Insomma, questa e' la mia prima volta.

318
00:17:52,027 --> 00:17:53,194
Come, scusa?

319
00:17:53,204 --> 00:17:55,221
Credevo fossi una troia megagalattica.

320
00:17:55,231 --> 00:17:57,131
Ma perche' lo pensano tutti?

321
00:17:57,494 --> 00:18:00,371
Sara' come infilare un martello
pneumatico dentro a una Barbie.

322
00:18:00,381 --> 00:18:01,826
Lo so, insomma...

323
00:18:01,970 --> 00:18:04,266
RJ non rientra affatto nella media.

324
00:18:04,981 --> 00:18:06,554
Parlo per esperienza personale:

325
00:18:06,564 --> 00:18:09,800
l'unico motivo per cui io ci sono
riuscita con RJ e' perche'...

326
00:18:09,810 --> 00:18:11,575
beh, intanto ero mezza morta...

327
00:18:11,585 --> 00:18:12,945
e poi...

328
00:18:13,831 --> 00:18:15,737
il mio bacino era ridotto

329
00:18:15,747 --> 00:18:19,719
tipo in un milione di
piccoli pezzettini, quindi...

330
00:18:19,729 --> 00:18:21,129
Aspetta un attimo.

331
00:18:22,770 --> 00:18:24,720
Siete andati a letto insieme?

332
00:18:43,152 --> 00:18:46,630
Non riusciro' mai piu' a guardare un
cannolo senza avere quasi un'erezione.

333
00:18:46,640 --> 00:18:48,240
Oh, a tal proposito...

334
00:18:48,605 --> 00:18:51,085
credo sia ora di passarti
il testimone dell'erezione.

335
00:18:51,095 --> 00:18:54,548
- E' oggi la grande serata con Jenny, eh?
- Si', direi di si'.

336
00:18:54,558 --> 00:18:56,908
Non lo so. Sto iniziando a pensare...

337
00:18:57,173 --> 00:18:59,263
d'aver sbagliato fin dall'inizio e...

338
00:18:59,273 --> 00:19:02,853
insomma, forse dopotutto Jenny
non e' la ragazza perfetta.

339
00:19:02,863 --> 00:19:03,883
Cosa?

340
00:19:03,893 --> 00:19:06,335
Ehi, e' l'ansia da prestazione
che ti fa questo effetto!

341
00:19:06,345 --> 00:19:07,972
Andrai benissimo, bello.

342
00:19:07,982 --> 00:19:09,582
Devi solo inspirare...

343
00:19:09,677 --> 00:19:11,139
e cercare di non bucarle lo stomaco.

344
00:19:11,149 --> 00:19:12,299
<i>Ehi, stronzo.</i>

345
00:19:12,909 --> 00:19:14,609
Non le hai detto di noi?

346
00:19:14,901 --> 00:19:17,940
E non hai detto a me
di non averle detto di noi?

347
00:19:18,051 --> 00:19:20,905
- Faresti meglio a cambiare pianeta.
- Gliel'hai detto?

348
00:19:20,915 --> 00:19:24,286
Mi ha chiesto della tua verginita',
che e' il mio orgoglio piu' grande.

349
00:19:24,296 --> 00:19:26,863
Ti caverei gli occhi se
non sapessi che sta per farlo lei!

350
00:19:26,873 --> 00:19:27,893
RJ?

351
00:19:31,826 --> 00:19:33,076
Mi hai mentito?

352
00:19:36,026 --> 00:19:37,626
No, non ti ho mentito.

353
00:19:39,337 --> 00:19:41,437
E' piu' un peccato di omissione.

354
00:19:42,048 --> 00:19:44,366
Mettetelo in un sacco per cadaveri!

355
00:19:46,070 --> 00:19:48,627
Dovresti essere diverso da loro.

356
00:19:50,003 --> 00:19:51,203
Ma non lo sei.

357
00:19:55,339 --> 00:19:56,839
Non ne vali la pena.

358
00:20:02,183 --> 00:20:03,783
<i>Mi chiamo RJ Berger...</i>

359
00:20:04,056 --> 00:20:07,206
<i>e la mia vita mi sta letteralmente
spezzando il cuore.</i>

360
00:20:07,216 --> 00:20:10,756
<b>Revisione: mezzi</b>

