1
00:00:00,321 --> 00:00:01,810
Ed ecco cosa vi siete persi su Glee:

2
00:00:01,811 --> 00:00:03,303
Il Glee Club si sta
preparando per le Nazionali,

3
00:00:03,304 --> 00:00:04,521
e Quinn per diventare regina del ballo.

4
00:00:04,522 --> 00:00:08,626
Dobbiamo essere eletti re e regina del
ballo. E' lo status symbol per eccellenza.

5
00:00:08,627 --> 00:00:10,780
Kurt ha dovuto lasciare la McKinley
perche' Karofsky ha minacciato di ucciderlo.

6
00:00:10,781 --> 00:00:11,817
Non posso espellerlo per una spinta.

7
00:00:11,818 --> 00:00:14,109
Direbbe semplicemente "non l'ho
fatto apposta, sono inciampato!"

8
00:00:14,110 --> 00:00:16,368
Come scusa funziona alla
grande. Io la uso sempre.

9
00:00:16,369 --> 00:00:20,008
Ma almeno ha Blaine e i Warbler che sono
stati da poco battuti dai New Directions.

10
00:00:20,009 --> 00:00:23,264
Ci siamo trovati a vicenda. Questo
batte qualsiasi trofeo, non credi?

11
00:00:23,265 --> 00:00:24,731
Santana e' innamorata persa di Brittany

12
00:00:24,732 --> 00:00:27,919
- Questa relazione mi confonde.
- Anche la colazione ti confonde.

13
00:00:27,920 --> 00:00:30,247
Beh, a volte e' dolce
e a volte e' salata.

14
00:00:30,248 --> 00:00:32,970
Tipo, e se a cena mangio le
uova? Quella allora cos'e'?

15
00:00:32,971 --> 00:00:34,302
E Will e' sempre stato
innamorato perso di Emma

16
00:00:34,303 --> 00:00:36,762
ma ultimamente lei e' uscita proprio fuori
di testa con la fissa della frutta pulita.

17
00:00:36,763 --> 00:00:38,793
- Non ti seguo.
- Ma veramente fuori di testa.

18
00:00:38,794 --> 00:00:41,840
Un giorno, troverai il modo
di sconfiggere questa cosa.

19
00:00:41,841 --> 00:00:43,857
Ed ecco cosa vi siete persi su Glee!

20
00:00:43,948 --> 00:00:45,838
sottotitoli italiani:
www.subsfactory.it

21
00:00:46,034 --> 00:00:50,176
Bene, ragazzi. Mancano poche settimane
alle Nazionali ed e' ora di darci dentro.

22
00:00:50,249 --> 00:00:54,433
Avete cantato benissimo alle
Regionali, pero' il ballo...

23
00:00:55,587 --> 00:00:57,143
E' ora di imparare a
scuotere il culetto!

24
00:00:57,144 --> 00:00:59,960
- Il culetto!
- Iniziamo. Cinque, sei, sette, otto!

25
00:01:01,380 --> 00:01:04,542
Impegnatevi, ragazzi. I Vocal
Adrenaline non fanno prigionieri.

26
00:01:06,455 --> 00:01:08,806
Mi dispiace tantissimo. Stai bene?

27
00:01:09,062 --> 00:01:10,369
Sto sanguinando!

28
00:01:10,470 --> 00:01:12,006
Andiamo dal dottore.

29
00:01:13,175 --> 00:01:16,947
I miei papa' arriveranno tra un quarto
d'ora. Non devi rimanere qui, Finn.

30
00:01:17,046 --> 00:01:21,058
No, voglio sentire cosa dice
il dottore. Mi sento in colpa.

31
00:01:21,456 --> 00:01:24,189
Quinn non si arrabbiera' sapendo
che sei seduto al mio capezzale?

32
00:01:24,190 --> 00:01:29,446
Beh, sono in piedi e capira' quanto mi sento
in colpa anche se il naso non fosse rotto.

33
00:01:29,547 --> 00:01:30,660
E' rotto!

34
00:01:32,681 --> 00:01:34,175
Ho sempre saputo di essere
un pessimo ballerino,

35
00:01:34,176 --> 00:01:35,548
ma non pensavo di essere
anche una minaccia.

36
00:01:35,549 --> 00:01:38,396
E' una frattura netta,
non dovro' comporla.

37
00:01:38,497 --> 00:01:40,189
Considerando il setto deviato,

38
00:01:40,190 --> 00:01:44,362
direi che questa e' una magnifica
opportunita' per fare un ritocchino.

39
00:01:44,447 --> 00:01:47,033
Mi sta suggerendo di rifarmi il naso?

40
00:01:47,041 --> 00:01:49,997
Hai 16 anni, vero? Le mie figlie avevano
la tua eta' quando ho rifatto il loro.

41
00:01:50,032 --> 00:01:52,399
E' come un rito di passaggio
per le ragazze ebree.

44
00:01:58,515 --> 00:02:00,423
La tua ragazza com'e'?

45
00:02:00,872 --> 00:02:04,385
Okay, e punto secondo, non voglio fare
niente che potrebbe alterare la mia voce.

46
00:02:04,386 --> 00:02:07,579
- C'e' la mia carriera a Broadway in gioco.
- Si', abbiamo una grossa gara di show choir,

47
00:02:07,580 --> 00:02:10,476
- e Rachel e' la nostra migliore cantante.
- Non pregiudichera' la voce.

48
00:02:10,477 --> 00:02:14,537
Quella e' solo una leggenda. Anzi,
sistemare il setto potrebbe permetterti

49
00:02:14,538 --> 00:02:18,267
di ispirare piu' aria il che
significa acuti piu' potenti.

50
00:02:18,535 --> 00:02:21,336
- Ma Barbra...
- E' fantastica.

51
00:02:22,474 --> 00:02:24,636
Ma e' anche un caso piu' unico che raro.

52
00:02:24,897 --> 00:02:27,424
Il fatto e', se vuoi
davvero fare l'attrice

53
00:02:27,425 --> 00:02:30,854
dovresti cercare di avere l'aspetto
e la voce migliori possibili.

54
00:02:31,552 --> 00:02:33,964
Ho un posto libero per
la prossima settimana.

55
00:02:34,274 --> 00:02:35,654
Vuoi che ti inserisca?

56
00:02:39,814 --> 00:02:41,755
Oh mio Dio, vuoi rifarti il naso!

57
00:02:41,756 --> 00:02:45,626
Sto considerando di sottopormi ad un piccolo
intervento per sistemarmi il setto deviato.

58
00:02:45,627 --> 00:02:47,287
Cioe', ti rifai il naso.

59
00:02:47,288 --> 00:02:51,844
Sentite, sono contenta del mio aspetto,
okay? E ho accettato il mio naso.

60
00:02:52,128 --> 00:02:56,105
Ma diciamo che vorrei un naso
un po' tantino piu' discreto.

61
00:02:56,308 --> 00:02:58,808
Come quello di Quinn, per esempio.

62
00:02:58,847 --> 00:03:03,408
Non cambierei mai il mio aspetto
per vanita', ma il dottore ha detto

63
00:03:03,409 --> 00:03:07,645
che potrebbe migliorare le mie abilita'
canore e questo ci aiuterebbe alle Nazionali.

64
00:03:07,664 --> 00:03:12,549
Potrebbe? E che mi dici dei rischi?
La tua voce e' gia' fantastica, Rachel.

65
00:03:12,666 --> 00:03:15,316
Aspettate. Perche' non
diciamo le cose come stanno?

66
00:03:15,317 --> 00:03:17,426
Mi dicono che Rachel ha
una bella sleppa di naso.

67
00:03:17,427 --> 00:03:21,408
Io non lo sapevo, perche' come Medusa,
cerco di evitare di guardarla negli occhi.

68
00:03:21,409 --> 00:03:26,155
Ma possiamo smettere di far finta che non
ci siano cose di noi che vorremmo cambiare?

69
00:03:26,519 --> 00:03:28,407
Cioe', sono sicura che
Sam sia andato dal dottore

70
00:03:28,408 --> 00:03:30,685
alla ricerca di opuscoli
sulla riduzione della bocca.

71
00:03:30,686 --> 00:03:32,653
E di sicuro Artie ha
pensato di farsi togliere

72
00:03:32,654 --> 00:03:34,369
le gambe dato che tanto non gli servono.

73
00:03:34,370 --> 00:03:37,637
E so per certo che Tina si e' informata
per farsi togliere gli occhi a mandorla.

74
00:03:37,638 --> 00:03:40,446
- Sei veramente razzista!
- Dico le cose come stanno.

75
00:03:40,447 --> 00:03:42,288
Mi dispiace, Santana.
Sono una persona bellissima.

76
00:03:42,289 --> 00:03:44,608
Amo me stessa e non
vorrei cambiare nulla.

77
00:03:44,730 --> 00:03:47,637
E' per questo che oggi hai messo
le lenti a contatto azzurre, Tina?

78
00:03:47,842 --> 00:03:49,672
Sei un'asiatica che odia se stessa.

79
00:03:49,775 --> 00:03:51,574
Non ci sono molti sex
symbol asiatici, Mike.

80
00:03:51,575 --> 00:03:54,401
Cerco solo di seguire la moda,
copio quello che trovo nei giornali.

81
00:03:54,402 --> 00:03:56,755
Le mie doti di ballerino
mi preoccupano un po'.

82
00:03:56,816 --> 00:04:00,300
Ho quasi ammazzato Rachel,
ma mi piace il mio aspetto.

83
00:04:00,301 --> 00:04:04,204
Ma per favore. Hai dei capezzoli
cicciotti e piramidali.

84
00:04:04,205 --> 00:04:07,846
Sembrano ripieni di crema,
se li spolveri di zucchero a velo

85
00:04:07,847 --> 00:04:09,912
potrebbero essere
scambiati per un dessert.

86
00:04:09,913 --> 00:04:13,368
Sentite, forse a Rachel sta bene
avere quell'enorme becco.

87
00:04:13,369 --> 00:04:15,186
Forse le serve per aprire i semi duri.

88
00:04:15,187 --> 00:04:19,000
Dico solo che se quando vi guardate allo
specchio non vi piace quello che vedete...

89
00:04:19,027 --> 00:04:21,340
- dovreste cambiarlo.
- Calma, ragazzi!

90
00:04:21,744 --> 00:04:25,808
Sono esterrefatto dai vostri discorsi!
Va contro ogni principio del Glee Club.

91
00:04:25,809 --> 00:04:29,215
Vi dico una cosa: le cose di voi stessi
che vorreste cambiare...

92
00:04:29,329 --> 00:04:31,702
sono la vostra parte piu' interessante.

93
00:04:32,132 --> 00:04:36,497
Forse, ma in questa scuola cio' che ci rende
diversi, viene usato per buttarci giu'.

94
00:04:43,943 --> 00:04:48,070
Rachel e' una bellissima ragazza.
Non ha bisogno di rifarsi il naso.

95
00:04:48,187 --> 00:04:50,390
Quando dice che le serve
solo per migliorare la voce

96
00:04:50,391 --> 00:04:53,975
e' solo una scusa per giustificare il fatto
che si sente insicura sul proprio aspetto.

97
00:04:53,976 --> 00:04:56,807
La maggior parte degli adulti ha problemi
ad accettare le proprie stranezze

98
00:04:56,808 --> 00:04:58,374
come possiamo aspettarci
che lo facciano i ragazzi?

99
00:04:58,375 --> 00:05:00,598
Allora il nostro compito
dovrebbe essere aiutarli.

100
00:05:00,599 --> 00:05:05,424
Non voglio essere ricordato solo per
i verbi coniugati e i trofei del Glee Club.

101
00:05:05,425 --> 00:05:08,216
Voglio aiutarli ad amare se stessi.

102
00:05:08,617 --> 00:05:11,246
Pregi e difetti. Soprattutto i difetti.

103
00:05:11,604 --> 00:05:13,784
- Per quanto dobbiamo farlo?
- Finche' non sono puliti.

104
00:05:13,785 --> 00:05:16,813
Insomma, mi piace un sacco
aiutarti con la tua SOC.

105
00:05:16,814 --> 00:05:18,575
Quel termine non mi piace per niente.

106
00:05:18,576 --> 00:05:20,860
Suona decisamente troppo
scientifico e serioso.

107
00:05:20,861 --> 00:05:24,023
Preferisco "maniaca della pulizia"
o "puliziotta", ma...

108
00:05:24,204 --> 00:05:27,729
devo dirti che apprezzo
moltissimo il tuo aiuto, Will.

109
00:05:28,439 --> 00:05:32,255
Ho molto piu' tempo libero ora
che puliamo la frutta in due.

110
00:05:32,256 --> 00:05:33,607
Mi fa davvero piacere...

111
00:05:34,408 --> 00:05:36,818
ma non dovremmo pensare a
dei metodi per permetterti

112
00:05:36,853 --> 00:05:40,584
- di mangiare il cibo senza lucidarlo?
- Vuoi dire ricoperto di germi e pesticidi?

113
00:05:40,585 --> 00:05:42,227
No, voglio dire che...

114
00:05:43,005 --> 00:05:46,584
- dovresti affrontare sul serio il problema.
- Will, ci ho provato.

115
00:05:46,927 --> 00:05:52,091
E magari non sono nata cosi', ma e'
questo che mi ha riservato la vita.

116
00:05:52,675 --> 00:05:54,346
Non posso farci nulla.

117
00:05:55,442 --> 00:05:56,533
Grazie.

118
00:05:57,770 --> 00:05:58,953
Per cosa?

119
00:05:59,038 --> 00:06:02,404
So come faro' a far accettare
ai ragazzi le loro differenze.

120
00:06:02,743 --> 00:06:04,843
Usero' i loro due insegnanti preferiti.

121
00:06:05,114 --> 00:06:07,777
Me... e Gaga.

122
00:06:08,785 --> 00:06:10,394
Ma mi servira' il tuo aiuto.

123
00:06:14,522 --> 00:06:16,520
Dovrei essere io la reginetta
del ballo della scuola.

124
00:06:16,521 --> 00:06:19,584
Se fossi reginetta, forse
Brittany mollerebbe il quattrocchi

125
00:06:19,585 --> 00:06:21,492
e sceglierebbe la sottoscritta.

126
00:06:21,556 --> 00:06:24,355
E' talmente credulona che potrei
convincerla che, per regio decreto,

127
00:06:24,356 --> 00:06:26,996
e' obbligata per legge a mettersi con me.

128
00:06:28,011 --> 00:06:30,398
Ma non succedera' mai.
Non ho abbastanza voti.

129
00:06:30,399 --> 00:06:33,520
A meno che non usi la carta
del giocatore di football!

130
00:06:33,521 --> 00:06:36,501
Jack Ryan, sei appena salito
a bordo dell'Ottobre Rosso!

131
00:06:36,522 --> 00:06:38,026
Sean Connery.

132
00:06:38,930 --> 00:06:42,003
E Dio sola sa che Sam non e'
ancora abbastanza popolare.

133
00:06:42,082 --> 00:06:46,529
Un secondo, forse in questa scuola
c'e' qualcuno che ha le carte in regola.

134
00:06:46,914 --> 00:06:48,624
Dave Karofsky.

135
00:06:51,341 --> 00:06:52,723
Porca paletta!

136
00:06:53,681 --> 00:06:56,066
Sono una lesbica repressa
e una stronza sputasentenze.

137
00:06:56,067 --> 00:06:59,375
Il che significa una cosa...
sono un gay-radar infallibile.

138
00:07:01,041 --> 00:07:03,642
Non ci hai chiesto niente
sul nostro viaggio a New York.

139
00:07:03,867 --> 00:07:07,324
- E' perche' e' troppo doloroso?
- In effetti si'.

140
00:07:07,409 --> 00:07:10,035
Ma mentre i New Directions
si preparano per le Nazionali

141
00:07:10,036 --> 00:07:12,724
i Warbler si preparano per
esibirsi in una casa di cura

142
00:07:12,725 --> 00:07:15,442
e in un centro commerciale
vicino alla National Bank.

143
00:07:15,536 --> 00:07:18,509
- Ma sono molto orgoglioso di voi!
- Ci manchi tantissimo.

144
00:07:18,510 --> 00:07:20,793
Non c'e' un modo per farti
tornare alla McKinley?

145
00:07:20,992 --> 00:07:24,522
Gli ho detto che se non fosse per Karofsky,
sarei totalmente d'accordo.

146
00:07:25,629 --> 00:07:28,143
- Aspetta, cos'hai appena detto?
- Kurt deve stare al sicuro.

147
00:07:28,223 --> 00:07:29,929
Okay, possiamo cambiare
argomento, per favore?

148
00:07:29,933 --> 00:07:31,388
- Sto solo dicendo...
- Ecco la soluzione.

149
00:07:31,416 --> 00:07:34,436
Kurt e' l'asso nella manica per diventare
reginetta e per conquistare Britt,

150
00:07:34,454 --> 00:07:37,640
senza contare la spinta che ci
darebbe per vincere le Nazionali.

151
00:07:37,647 --> 00:07:40,221
Se riuscissi a far tornare
Kurt, sarei un'eroina.

152
00:07:40,624 --> 00:07:44,391
Perfino Quinn e Finn voterebbero per me.
E la chiave di tutto e' Karofsky.

153
00:07:45,950 --> 00:07:48,598
Sara' meglio che gaia. Vada.
Vada. Sara' meglio che vada.

154
00:07:53,123 --> 00:07:57,456
- Perche' c'e' la signora Pillsbury?
- Ci aiutera' con il compito della settimana.

155
00:07:57,539 --> 00:08:00,723
Ora, questo e' l'unico club
della scuola che rappresenta

156
00:08:00,758 --> 00:08:03,908
ogni razza, religione,
orientamento sessuale e stranezza...

157
00:08:04,266 --> 00:08:07,081
ma molti di voi hanno ancora
delle difficolta' ad accettarsi.

158
00:08:07,112 --> 00:08:08,992
E' una follia, signor Shue.
Noi ci vogliamo bene.

159
00:08:09,029 --> 00:08:12,943
No, non metto in dubbio che vi accettiate
a vicenda, ma non accettate voi stessi.

160
00:08:12,989 --> 00:08:14,803
Il compito di questa settimana
si divide in due parti.

161
00:08:14,838 --> 00:08:18,704
Voglio che cantiate canzoni che parlano
dell'accettarsi per come si e'.

162
00:08:18,790 --> 00:08:21,346
Nel bene e nel male.

163
00:08:21,784 --> 00:08:24,458
- E la seconda parte?
- Beh, faremo un numero di gruppo

164
00:08:24,461 --> 00:08:26,994
ispirato alla regina dell'amor proprio...

165
00:08:27,643 --> 00:08:28,643
Lady Gaga.

166
00:08:29,551 --> 00:08:32,679
Canteremo il suo inno
all'accettazione, "Born This Way".

167
00:08:35,330 --> 00:08:38,769
Aspettate, aspettate, non ho ancora
capito perche' la signorina Pillsbury e' qui.

168
00:08:38,820 --> 00:08:41,122
Sono qui per aiutarvi
con i costumi per l'esibizione.

169
00:08:41,140 --> 00:08:44,592
Ognuno di voi indossera'
una bellissima maglietta bianca.

170
00:08:44,644 --> 00:08:46,989
Poi utilizzeremo questa
stampante a caldo...

171
00:08:47,814 --> 00:08:49,975
per scrivere una parola o una frase

172
00:08:50,007 --> 00:08:52,771
che descriva al meglio
la cosa di cui vi vergognate di piu',

173
00:08:52,804 --> 00:08:55,488
o che vorreste cambiare,
ma non potete, perche' siete nati cosi'.

174
00:08:55,516 --> 00:08:57,865
- Ed e' super spettacolare.
- Voglio che amiate quelle parti di voi,

175
00:08:57,972 --> 00:09:00,207
che le accettiate e che
le indossiate sul petto con orgoglio.

176
00:09:00,244 --> 00:09:02,850
- Puo' farci un esempio?
- Certo.

177
00:09:04,091 --> 00:09:05,458
E' il gran momento.

178
00:09:09,078 --> 00:09:10,832
CAPELLI ROSSI

179
00:09:10,910 --> 00:09:13,827
Wow, Emma, credevo che l'unico motivo
per cui volessi farlo fosse scrivere...

180
00:09:13,886 --> 00:09:16,643
Essere una rossa mi ha
tormentato per tutta la vita.

181
00:09:17,175 --> 00:09:21,009
La gente dice che puzzo di rame, che posso
scottarmi la pelle di notte, al coperto,

182
00:09:21,044 --> 00:09:23,247
e stando a una leggenda
recente, non ho l'anima,

183
00:09:23,248 --> 00:09:26,429
ma sono qui per dire che questa
maledizione e' cio' che mi rende unica.

184
00:09:26,830 --> 00:09:28,143
Ragazzi...

185
00:09:29,152 --> 00:09:31,640
oggi, davanti a voi,
accetto il mio essere rossa.

186
00:09:32,681 --> 00:09:33,981
Sono nata cosi'.

187
00:09:34,890 --> 00:09:36,085
Urra'!

188
00:09:36,107 --> 00:09:39,181
Urra'! Urra'!

189
00:09:54,928 --> 00:09:57,622
Queste corone sono dei rottami.
Sai cos'ho scoperto?

190
00:09:57,808 --> 00:09:58,796
Che non sono gioielli veri.

191
00:09:58,831 --> 00:10:03,247
Non indosso una corona da quando sono stata
eletta Miss dell'asilo ad Allen County.

192
00:10:04,536 --> 00:10:07,137
- Dici sul serio?
- Si', per tre anni di fila.

193
00:10:07,465 --> 00:10:09,653
Dominavo nella categoria
abbigliamento western e passerella,

194
00:10:09,675 --> 00:10:12,221
ma il mio vero talento si esprimeva
nel sollevamento sulle braccia.

195
00:10:12,374 --> 00:10:14,588
31!

196
00:10:14,672 --> 00:10:16,384
32!

197
00:10:16,936 --> 00:10:18,609
33!

198
00:10:21,393 --> 00:10:22,983
Stavo per diventare Miss Ohio.

199
00:10:23,982 --> 00:10:26,933
Poi la meschina tiroide inizio' a fare il
suo lavoro e io mi innamorai delle patatine.

200
00:10:26,964 --> 00:10:29,865
Da quel momento, non mi fu piu' concesso
frequentare l'ambiente dei concorsi.

201
00:10:29,908 --> 00:10:32,127
Dissero che non avevo
piu' l'aspetto giusto.

202
00:10:32,204 --> 00:10:33,880
Infransero i miei sogni.

203
00:10:35,935 --> 00:10:37,765
Ecco la nostra futura reginetta...

204
00:10:38,625 --> 00:10:40,915
il sogno di ogni teenager, in taglia 40.

205
00:10:41,159 --> 00:10:42,758
Sai cosa ti dico?

206
00:10:42,806 --> 00:10:44,165
Cambieremo le cose.

207
00:10:45,573 --> 00:10:46,635
Come?

208
00:10:46,709 --> 00:10:49,011
Piccola, indosserai quella corona...

209
00:10:49,772 --> 00:10:51,228
e io saro' il tuo re.

210
00:10:56,914 --> 00:10:58,314
Grazie.

211
00:10:58,556 --> 00:11:02,039
Mi sorprende che non me l'abbiano chiesto
anche altre ragazze. Ho un naso favoloso.

212
00:11:02,113 --> 00:11:04,383
- Posso contare sul tuo voto, allora?
- Si'.

213
00:11:05,459 --> 00:11:07,159
Assolutamente.

214
00:11:12,837 --> 00:11:14,514
Allora, com'e'?

215
00:11:16,950 --> 00:11:18,592
Avere il tuo aspetto?

216
00:11:18,614 --> 00:11:20,999
La mia percezione del mondo
e' piuttosto distorta.

217
00:11:21,587 --> 00:11:23,735
Avere 17 anni ed essere
sexy, ti permette di...

218
00:11:23,755 --> 00:11:25,949
fare quello che vuoi e
passarla sempre liscia,

219
00:11:25,994 --> 00:11:29,772
quindi tendo a pensare che le persone
siano sempre gentili e accomodanti.

220
00:11:30,596 --> 00:11:31,996
Okay, allora...

221
00:11:32,932 --> 00:11:35,424
- pronti a partire?
- No. Non ancora.

222
00:11:35,477 --> 00:11:40,143
Speravo ci fosse un modo per avere
un'idea di come saro', dopo l'intervento.

223
00:11:41,700 --> 00:11:43,543
Lei e' la mia amica, Quinn.

224
00:11:44,430 --> 00:11:45,544
Bel naso.

225
00:11:45,685 --> 00:11:47,519
- Grazie.
- Molto bello.

226
00:11:47,897 --> 00:11:49,428
Beh, Rachel lo vuole cosi'.

227
00:11:49,765 --> 00:11:50,760
Nessun problema.

228
00:11:51,038 --> 00:11:55,092
Scatto qualche foto, preparo qualche
fotomontaggio e saremo pronti a far faville.

229
00:12:04,129 --> 00:12:07,746
♪ Vorrei poterti far
mettere nei miei panni ♪

230
00:12:07,781 --> 00:12:09,965
♪ Far sentire bruttina anche te ♪

231
00:12:10,214 --> 00:12:13,339
♪ Mi hanno detto che sono bellissima ♪

232
00:12:13,568 --> 00:12:15,801
♪ Ma cosa significa per te? ♪

233
00:12:16,029 --> 00:12:19,256
♪ Guarda chi c'e' nello specchio ♪

234
00:12:19,291 --> 00:12:21,504
♪ Quella con i capelli lunghi ♪

235
00:12:21,775 --> 00:12:26,440
♪ La stessa me di sempre ♪

236
00:12:26,475 --> 00:12:31,725
♪ Fuori sono figa, ma
dentro mi sento triste ♪

237
00:12:31,959 --> 00:12:37,877
♪ Ogni volta che penso di avercela
fatta, e' colpa se non e' cosi' ♪

238
00:12:37,977 --> 00:12:43,443
♪ Le ho provate tutte,
ma non cambia niente ♪

239
00:12:43,662 --> 00:12:48,652
♪ A conti fatti, posso
incolpare solo me stessa ♪

240
00:12:48,910 --> 00:12:50,939
♪ Sto solo facendo passi falsi ♪

241
00:12:50,974 --> 00:12:53,787
♪ Se i capelli non ti crescono,
puoi comprarteli ♪

242
00:12:53,822 --> 00:12:56,566
♪ Se vuoi, puoi rifarti il naso ♪

243
00:12:56,601 --> 00:13:00,965
♪ Puoi comprarti tutti
i trucchi del mondo ♪

244
00:13:01,239 --> 00:13:05,600
♪ Ma se non riesci a guardarti dentro ♪

245
00:13:05,816 --> 00:13:08,578
♪ E scoprire chi sono anch'io ♪

246
00:13:08,613 --> 00:13:12,235
♪ Riesci a farmi sentire cosi' ♪

247
00:13:12,494 --> 00:13:15,035
- ♪ Dannatamente bruttina ♪
- ♪ Mi sento carina ♪

248
00:13:16,160 --> 00:13:18,651
♪ Oh, carinissima ♪

249
00:13:19,039 --> 00:13:25,162
♪ Mi sento carina,
spiritosa e intelligente ♪

250
00:13:25,197 --> 00:13:27,076
♪ E provo pieta' ♪

251
00:13:27,933 --> 00:13:32,849
♪ Per qualunque ragazza
non sia me, stasera ♪

252
00:13:36,690 --> 00:13:38,377
♪ Stasera ♪

253
00:13:42,440 --> 00:13:43,968
♪ Mi sento carina ♪

254
00:13:44,003 --> 00:13:46,114
♪ Se i capelli non ti crescono,
puoi comprarteli ♪

255
00:13:46,149 --> 00:13:48,837
- ♪ Oh, carinissima ♪
- ♪ Se vuoi, puoi rifarti il naso ♪

256
00:13:48,872 --> 00:13:51,525
- ♪ Mi sento carina e spiritosa ♪
- ♪ Puoi comprarti tutti i trucchi ♪

257
00:13:51,560 --> 00:13:55,114
- ♪ E intelligente ♪
- ♪ Del mondo, ma se ♪

258
00:13:55,378 --> 00:13:58,284
♪ Non riesci a guardarti dentro ♪

259
00:13:58,319 --> 00:14:01,141
♪ E scoprire chi sono anch'io ♪

260
00:14:01,377 --> 00:14:04,894
♪ Riesci a farmi sentire cosi' ♪

261
00:14:04,929 --> 00:14:08,411
- ♪ Dannatamente bruttina ♪
- ♪ Mi sento carina ♪

262
00:14:08,689 --> 00:14:12,852
♪ Ma bruttina ♪

263
00:14:18,944 --> 00:14:20,867
Bel lavoro, ragazze.

264
00:14:23,830 --> 00:14:24,976
VOTA ZIZLES REGINETTA

265
00:14:24,989 --> 00:14:27,877
- Ha il mio voto.
- E' un modello per tutte noi.

266
00:14:27,942 --> 00:14:31,229
E' bello vedere qualcuno come
me su un poster, una volta tanto.

267
00:14:35,843 --> 00:14:37,635
- Che stai facendo?
- Ehi, ciao.

268
00:14:37,857 --> 00:14:40,900
- Mi sono candidata come reginetta del ballo.
- Per scherzo, vero?

269
00:14:40,955 --> 00:14:43,643
- Ti sembro una che scherza?
- Quando leggeranno il tuo nome sulla scheda,

270
00:14:43,644 --> 00:14:46,129
tutta la scuola pensera' che sia uno
scherzo. E potresti anche prendere

271
00:14:46,164 --> 00:14:48,507
- abbastanza voti da vincere.
- L'idea sarebbe proprio questa.

272
00:14:48,515 --> 00:14:51,702
E mentre tutti rideranno, mentre cercheranno
di infilarti la coroncina su quel testone,

273
00:14:51,737 --> 00:14:54,354
qualcuno ti versera' addosso del sangue
di maiale, o qualcosa di simile,

274
00:14:54,396 --> 00:14:56,502
e sarai ancora piu' emarginata
di quanto tu non sia gia' ora.

275
00:14:56,526 --> 00:14:59,301
Okay, non so di preciso
quale sia il tuo problema,

276
00:14:59,302 --> 00:15:01,640
ma faresti meglio a
darti da fare, Fabray.

277
00:15:01,661 --> 00:15:03,398
Perche' sono dannatamente sexy,
non me la tiro

278
00:15:03,413 --> 00:15:06,188
e i ragazzi di questa scuola vogliono
una reginetta in cui si rispecchiano.

279
00:15:06,211 --> 00:15:08,653
No, vogliono una reginetta
a cui ispirarsi.

280
00:15:08,699 --> 00:15:12,886
Ascoltami, non tutti nascono belli
come te, ma per tua informazione,

281
00:15:12,920 --> 00:15:16,594
quella che sei davvero, e quella che
fingi di essere, sono due persone diverse.

282
00:15:16,644 --> 00:15:18,764
Tu non mi conosci affatto, Lauren.

283
00:15:18,913 --> 00:15:19,756
Affatto.

284
00:15:19,989 --> 00:15:21,218
Ma sai una cosa?

285
00:15:21,639 --> 00:15:24,855
Stai per conoscermi per davvero, perche' e'
appena diventata una questione personale.

286
00:15:29,884 --> 00:15:31,716
Sapevo che alla fine
mi avresti chiesto di uscire.

287
00:15:31,802 --> 00:15:33,708
Sono una specie di super
macho della McKinley.

288
00:15:33,760 --> 00:15:35,356
Lascia perdere. Lo so.

289
00:15:36,134 --> 00:15:38,077
- Sai cosa?
- Che sei gay.

290
00:15:38,112 --> 00:15:39,157
Cosa?

291
00:15:39,436 --> 00:15:41,732
- Chi te l'ha detto?
- Non c'e' stato bisogno che me lo dicessero.

292
00:15:41,763 --> 00:15:44,376
Primo: l'altro giorno ti ho visto
mentre guardavi il culo di Sam.

293
00:15:44,471 --> 00:15:46,469
Devi stare piu' attento quando sbirci.

294
00:15:46,470 --> 00:15:49,517
Non stavo sbirciando, stavo
solo guardando i suoi jeans.

295
00:15:49,518 --> 00:15:52,903
Come se questo fosse meno gay.
E secondo: so di te e Kurt.

296
00:15:53,299 --> 00:15:55,478
Ricordi la scorsa settimana
prima dell'evento di beneficenza?

297
00:15:55,524 --> 00:15:58,028
Ti preoccupavi che la
"verita'" venisse fuori.

298
00:15:58,253 --> 00:16:00,018
Guarda un po'. E' venuta fuori.

299
00:16:00,019 --> 00:16:04,299
Qualunque cosa ti abbiano detto e' una bugia
per farmi incazzare. Gli spacco il culo.

300
00:16:04,300 --> 00:16:10,485
Perche' non ti calmi e ti fai raccontare
una storiellina dalla zia Tana? Parla di te.

301
00:16:10,805 --> 00:16:14,493
Tu sei quello che viene chiamato "un gay
dell'ultima ora". Non farai coming out

302
00:16:14,494 --> 00:16:17,129
ti sposerai, ti sbronzerai per
andare a letto con tua moglie,

303
00:16:17,130 --> 00:16:21,160
farai un paio di bambini, magari
diventerai senatore o diacono,

304
00:16:21,161 --> 00:16:24,460
e poi verrai beccato nel bagno degli uomini
mentre te la spassi con un fattorino.

305
00:16:24,461 --> 00:16:27,640
E sai cosa? Lo accetto.

306
00:16:28,192 --> 00:16:29,497
Perche' lo stai facendo?

307
00:16:29,879 --> 00:16:33,018
Perche' io ho bisogno di te.
E tu hai bisogno di me.

308
00:16:35,839 --> 00:16:37,565
Giochiamo nella stessa squadra.

309
00:16:39,473 --> 00:16:41,193
- Sei...
- Senti, nemmeno io sono pronta

310
00:16:41,194 --> 00:16:43,609
a iniziare a mangiare patate messicane
o a farmi i capelli a spazzola.

311
00:16:44,310 --> 00:16:47,509
- Forse al primo anno d'universita'.
- Sono stronzate. Non sono gay.

312
00:16:47,510 --> 00:16:49,620
Sto cercando di aiutarti.

313
00:16:50,531 --> 00:16:52,225
Mai sentito parlare di "beards"?

314
00:16:52,260 --> 00:16:54,315
E' quando un gay e una
lesbica escono insieme,

315
00:16:54,316 --> 00:16:57,494
per nascondere il fatto che sono gay.
Come i Roosevelt.

316
00:16:57,495 --> 00:16:59,789
Io e te saremo l'uno
il beard dell'altro.

317
00:16:59,790 --> 00:17:02,851
poi diventeremo re e reginetta del ballo
e avremo in pugno scuola.

318
00:17:02,852 --> 00:17:06,767
- E se dico di no?
- Lo diro' a tutti e la tua vita sara' finita.

319
00:17:07,831 --> 00:17:10,511
L'unica cosa di me che e' "dichiarata"
e' che sono una stronza dichiarata.

320
00:17:10,714 --> 00:17:11,816
Ci stai o no?

321
00:17:16,697 --> 00:17:19,219
- Stai facendo una cosa orribile.
- Io ho un bel naso.

322
00:17:19,220 --> 00:17:21,336
Rachel mi ha chiesto aiuto
e io glielo sto dando.

323
00:17:21,337 --> 00:17:24,124
Ed eccoci di nuovo a litigare per
Rachel. Sono io la tua ragazza.

324
00:17:24,125 --> 00:17:26,135
Qui non si tratta di
chi e' la mia ragazza.

325
00:17:26,136 --> 00:17:28,469
Il signor Shue sta cercando di
farci accettare per cio' che siamo

326
00:17:28,470 --> 00:17:30,693
e tu aiuti Rachel a fare
esattamente l'opposto. Non e' bello.

327
00:17:30,694 --> 00:17:33,789
Beh, forse non sono d'accordo
con il compito di questa settimana.

328
00:17:39,073 --> 00:17:40,794
Io adoro il compito di questa settimana.

329
00:17:45,086 --> 00:17:46,429
♪ Che abbia ragione ♪

330
00:17:47,085 --> 00:17:49,149
♪ O che abbia torto ♪

331
00:17:49,888 --> 00:17:53,835
♪ Che trovi il mio posto nel
mondo o non ne faccia mai parte ♪

332
00:17:54,430 --> 00:17:56,388
♪ Devo essere me stesso ♪

333
00:17:56,772 --> 00:17:58,915
♪ Devo essere me stesso ♪

334
00:17:59,181 --> 00:18:03,867
♪ Il sogno che vedo
mi rende cio' che sono ♪

335
00:18:03,902 --> 00:18:06,272
♪ Quel traguardo lontano ♪

336
00:18:06,475 --> 00:18:08,334
♪ Un mondo di successo ♪

337
00:18:08,932 --> 00:18:13,106
♪ Mi sta aspettando, se presto
attenzione alla mia vocazione ♪

338
00:18:13,707 --> 00:18:15,668
♪ Non mi mettero' comodo ♪

339
00:18:16,168 --> 00:18:18,084
♪ Non mi accontentero' ♪

340
00:18:18,522 --> 00:18:23,413
♪ Finche' c'e' la possibilita'
che possa ottenere tutto ♪

341
00:18:23,618 --> 00:18:25,012
♪ Ci provero' da solo ♪

342
00:18:25,870 --> 00:18:28,057
♪ E' cosi' che deve essere ♪

343
00:18:28,272 --> 00:18:33,061
♪ Non posso andar bene a qualcuno
se non vado bene a me stesso ♪

344
00:18:33,096 --> 00:18:35,496
♪ Devo essere libero ♪

345
00:18:35,531 --> 00:18:37,897
♪ Devo essere libero ♪

346
00:18:38,319 --> 00:18:40,801
♪ Uno che osa provarci,
adesso o mai piu' ♪

347
00:18:40,836 --> 00:18:42,583
♪ Devo essere me stesso ♪

348
00:18:55,013 --> 00:18:57,174
♪ Quel traguardo lontano ♪

349
00:18:57,209 --> 00:18:59,335
♪ Un mondo di successo ♪

350
00:18:59,771 --> 00:19:04,479
♪ Mi sta aspettando, se presto
attenzione alla mia vocazione ♪

351
00:19:04,514 --> 00:19:06,648
♪ Non mi arrendero' ♪

352
00:19:07,131 --> 00:19:09,021
♪ Non mi accontentero' ♪

353
00:19:09,481 --> 00:19:16,336
♪ Finche' c'e' la possibilita'
che possa ottenere tutto ♪

354
00:19:17,084 --> 00:19:18,482
♪ Ci provero' da solo ♪

355
00:19:19,149 --> 00:19:21,195
♪ E' cosi' che deve essere ♪

356
00:19:21,795 --> 00:19:26,434
♪ Non posso andar bene a qualcuno
se non vado bene a me stesso ♪

357
00:19:26,469 --> 00:19:28,658
♪ Devo essere libero ♪

358
00:19:28,693 --> 00:19:31,323
♪ Devo semplicemente essere libero ♪

359
00:19:31,614 --> 00:19:34,804
♪ Uno che osa provarci,
adesso o mai piu' ♪

360
00:19:35,504 --> 00:19:36,927
♪ Devo essere ♪

361
00:19:39,270 --> 00:19:41,639
♪ Me stesso ♪

362
00:19:53,739 --> 00:19:55,089
Ottimo, Finn!

363
00:19:55,147 --> 00:19:57,091
Perfetto! Ecco qualcuno che non ha paura

364
00:19:57,092 --> 00:19:59,423
di mostrare le cose in
cui e' davvero pessimo.

365
00:19:59,424 --> 00:20:00,762
Ma sto migliorando, vero?

366
00:20:03,192 --> 00:20:05,862
Signor Schuester, potrei
dire una cosa, per favore?

367
00:20:06,019 --> 00:20:07,098
Fa' pure.

368
00:20:08,650 --> 00:20:11,273
Come tutti sapete, sono andata

369
00:20:11,274 --> 00:20:17,242
- da un dottore specializzato in rinoplastica.
- Si', lo sappiamo, non parliamo d'altro.

370
00:20:17,717 --> 00:20:19,587
E pensiamo che sia una pessima idea.

371
00:20:19,600 --> 00:20:21,789
Okay, Occhi Blu, sei
davvero un'ipocrita.

372
00:20:21,790 --> 00:20:25,614
Si', lo ammetto, a volte non mi piacciono
i miei occhi. La forma, il colore...

373
00:20:25,765 --> 00:20:28,488
Ma il tuo disprezzo verso te stessa,
mi ha aiutato a vedere la luce.

374
00:20:28,512 --> 00:20:31,102
- Amo me stessa.
- Non abbastanza, evidentemente.

375
00:20:31,134 --> 00:20:34,751
Quando ti rifai il naso, quando ti modifichi
gli occhi, quando ti schiarisci lentiggini,

376
00:20:34,786 --> 00:20:38,187
stai solo dicendo al mondo
"Non mi piaccio granche'".

377
00:20:38,211 --> 00:20:40,535
Tutto quanto successo in questa
settimana mi ha fatto capire

378
00:20:40,551 --> 00:20:43,400
che se non ho molti sex symbol
asiatici a cui ispirarmi,

379
00:20:43,468 --> 00:20:45,939
forse ho l'obbligo di
diventarne uno io stessa.

380
00:20:46,917 --> 00:20:50,129
Il mio nuovo mantra e'
"Sii il cambiamento che desideri dal mondo".

381
00:20:50,462 --> 00:20:52,536
In questo momento ti amo tantissimo.

382
00:20:57,781 --> 00:21:03,434
A parte l'improvvisa trasformazione personale
di Tina, il dottore mi ha dato i modelli,

383
00:21:03,435 --> 00:21:05,685
da cui si vede che il mio naso
risulterebbe leggermente modificato

384
00:21:05,686 --> 00:21:08,511
e devo dire che sono molto
soddisfatta dei risultati.

385
00:21:08,512 --> 00:21:12,317
E' meno ebraico e piu' fabraico.

386
00:21:18,500 --> 00:21:20,417
Ma non sembri affatto tu.

387
00:21:20,751 --> 00:21:23,560
Ogni anno al mio tempio vediamo
ragazze che dopo aver compiuto sedici anni

388
00:21:23,561 --> 00:21:27,396
all'improvviso sembrano leggermente
diverse. E sapete una cosa?

389
00:21:27,430 --> 00:21:29,040
Anche se e' piu' facile pomiciarci,

390
00:21:29,041 --> 00:21:31,987
senza essere continuamente pugnalati
in un occhio, non sono sexy come prima.

391
00:21:31,988 --> 00:21:35,892
Qui non si tratta di essere sexy,
ma di conquistare il proprio destino,

392
00:21:35,893 --> 00:21:39,638
trovare qualcosa di te che
vuoi cambiare e cambiarlo.

393
00:21:39,799 --> 00:21:43,068
E in piu', hanno detto che potrebbe
migliorarmi la voce, quindi...

394
00:21:43,518 --> 00:21:46,785
Sentite, se non volete appoggiare
la mia decisione, no problem...

395
00:21:46,786 --> 00:21:49,536
tanto oramai sono abituata
a cavarmela da sola.

396
00:21:49,537 --> 00:21:51,294
Rachel, non farlo, ti prego.

397
00:21:53,284 --> 00:21:54,659
Sei bellissima.

398
00:22:01,862 --> 00:22:03,499
Questa non e' una discussione.

399
00:22:04,022 --> 00:22:05,496
Ho gia' deciso.

400
00:22:06,038 --> 00:22:07,952
Rachel Berry si rifara' il naso.

401
00:22:14,233 --> 00:22:15,224
- Ehi.
- Ehi.

402
00:22:15,259 --> 00:22:19,623
- Come va il compito della settimana?
- Volevo parlarti proprio di questo.

403
00:22:20,328 --> 00:22:21,865
Della parola che hai
messo sulla maglietta.

404
00:22:23,458 --> 00:22:25,068
- Capelli rossi?
- Si'.

405
00:22:25,938 --> 00:22:27,577
Mi hai deluso un po'.

406
00:22:28,085 --> 00:22:31,171
Sappiamo entrambi che
avresti dovuto scriverci SOC.

407
00:22:31,776 --> 00:22:35,671
Non credo sia appropriato parlare
con loro di certe cose personali.

408
00:22:35,706 --> 00:22:37,218
Davvero, quei ragazzi
devono fidare di me.

409
00:22:37,219 --> 00:22:39,968
- Dovrei essere un modello comportamentale.
- Ma non lo sei.

410
00:22:40,723 --> 00:22:45,052
Cerchiamo di insegnargli ad
accettarsi, ma tu ti rifiuti di farlo.

411
00:22:45,053 --> 00:22:49,185
Will, lo sai che non sono nata cosi'.
E' cominciato tutto quando avevo 5 anni.

412
00:22:49,186 --> 00:22:52,820
- Prima di allora non avevi nessuna ansia?
- Da neonata soffrivo di coliche.

413
00:22:52,824 --> 00:22:55,934
Ricordo che mi hanno cacciata dall'asilo,
perche' avevo gli attacchi di panico quando

414
00:22:55,935 --> 00:22:59,512
- ci facevano usare la carta manila, ma...
- Hai un grave disturbo d'ansia, Emma.

415
00:22:59,513 --> 00:23:02,198
Lo assecondiamo tutti,
perche' riesci a gestirlo abbastanza,

416
00:23:02,199 --> 00:23:06,408
e ci scherzi su, ma alla fine
ti impedisce di goderti la vita.

417
00:23:06,409 --> 00:23:09,495
Okay, benissimo. Sai che ti dico?
Se vuoi che indossi una maglietta

418
00:23:09,496 --> 00:23:12,288
con su scritto "Svitata" o
"Pazzoide", va bene, lo faro'.

419
00:23:12,289 --> 00:23:14,896
Ma che problema c'e' se la frutta
mi piace senza agenti contaminanti?

420
00:23:14,897 --> 00:23:16,821
- Non e' sano?
- Sai cosa voglio?

421
00:23:19,503 --> 00:23:21,206
Voglio che pranziamo insieme.

422
00:23:22,201 --> 00:23:25,664
- Quella e' frutta non lavata?
- Si'. Tieni.

423
00:23:26,577 --> 00:23:27,664
Un mirtillo.

424
00:23:29,284 --> 00:23:30,224
Dai.

425
00:23:30,896 --> 00:23:34,410
- No, basta, non e' divertente.
- Sto solo cercando di farti star meglio.

426
00:23:34,417 --> 00:23:37,351
Credo che il primo passo sia
accettare di avere un problema.

427
00:23:37,352 --> 00:23:41,692
E quindi cosa? Pensi che torturarmi con
frutta non lavata mi fara' fare quel passo?

428
00:23:44,076 --> 00:23:45,264
Sai cosa penso, Emma?

429
00:23:46,265 --> 00:23:48,452
Penso che tu sia bravissima
a cambiare argomento.

430
00:23:48,453 --> 00:23:51,172
- Quella maglietta e' nuova?
- E credo che che tu ti dia tanto da fare

431
00:23:51,207 --> 00:23:53,798
per aiutare gli altri e per consigliargli,
perche' cosi' puoi evitare

432
00:23:53,833 --> 00:23:56,588
di fare questo processo
duro e doloroso su te stessa.

433
00:24:03,965 --> 00:24:06,961
Ascoltate, e' tutto quello che vi chiedo.

434
00:24:06,962 --> 00:24:08,306
- Fatemi finire.
- Scusi.

435
00:24:08,307 --> 00:24:09,598
- Silenzio!
- No!

436
00:24:09,599 --> 00:24:12,497
- Silenzio!
- Non ci interessa quello che ha da dire.

437
00:24:12,901 --> 00:24:15,192
So che David ha avuto
dei problemi in passato,

438
00:24:15,193 --> 00:24:20,629
ma ho grande rispetto per quello che sta
facendo e vi chiedo di ascoltarlo. Grazie.

439
00:24:20,664 --> 00:24:24,053
- E se gli dessimo un pugno in faccia?
- Adesso basta, ragazzi. Ascoltatelo!

440
00:24:24,165 --> 00:24:26,586
Prima di tutto, voglio
dire che mi dispiace...

441
00:24:27,506 --> 00:24:31,225
per quello che ho fatto
a Kurt e a molti di voi.

442
00:24:32,212 --> 00:24:35,292
Credo di aver tirato una granita
in faccia a ognuno di voi.

443
00:24:43,509 --> 00:24:45,428
Ma quello che ho trattato peggio e' Kurt.

444
00:24:45,965 --> 00:24:46,792
E...

445
00:24:47,275 --> 00:24:50,221
mi vergogno davvero di cio' che sono...

446
00:24:51,540 --> 00:24:52,747
e per quello che ho fatto.

447
00:24:52,998 --> 00:24:54,439
Perche' dovremmo crederti?

448
00:24:54,977 --> 00:24:57,763
Non dovete. So che dovro'
guadagnarmi la vostra fiducia.

449
00:24:58,845 --> 00:25:02,486
Posso solo dire che Santana mi ha
davvero aiutato a vedere la luce.

450
00:25:03,213 --> 00:25:05,911
Mi ha mostrato tutte quelle
storie su internet di ragazzi

451
00:25:05,912 --> 00:25:10,716
che si sono buttati da un ponte o che
si sono impiccati per colpa del bullismo.

452
00:25:12,230 --> 00:25:16,539
Non riuscivo a credere che si potesse
far stare cosi' male una persona.

453
00:25:17,456 --> 00:25:21,735
Ma lei mi ha aiutato ad accettare il fatto
che sono una di quelle persone cattive...

454
00:25:22,215 --> 00:25:24,396
e non voglio piu' esserlo.

455
00:25:24,497 --> 00:25:26,891
Aspetta, Santana?

456
00:25:28,337 --> 00:25:32,059
Questo Glee Club non e'
completo. Non senza Kurt.

457
00:25:32,953 --> 00:25:38,078
Cosi' ho deciso di provare a riabilitare Dave
per vedere se magari Kurt potesse prendere

458
00:25:38,079 --> 00:25:43,378
in considerazione l'idea di tornare e aiutarci
a vincere le Nazionali. L'ho fatto per noi.

459
00:25:44,943 --> 00:25:47,689
Eppoi e' successo qualcosa di curioso.

460
00:25:48,677 --> 00:25:50,093
Qualcosa...

461
00:25:50,758 --> 00:25:52,199
chiamato amore.

462
00:25:53,354 --> 00:25:54,470
Sto per vomitare.

463
00:25:54,471 --> 00:25:57,417
Voglio che Kurt senta di
poter tornare senza timore...

464
00:25:57,418 --> 00:26:01,716
ecco perche' io e Santana
abbiamo fondato un nuovo club.

465
00:26:02,281 --> 00:26:05,079
- Le Fruste dei Bulli.
- Il nome e' stata una mia idea.

466
00:26:05,080 --> 00:26:07,315
Saremo come degli angeli custodi.

467
00:26:07,316 --> 00:26:11,302
Ho incaricato David e Santana e il resto
del loro club di perlustrare i corridoi,

468
00:26:11,303 --> 00:26:14,721
identificare gli atti di bullismo
e fermarli sul nascere.

469
00:26:15,210 --> 00:26:18,801
Sto dicendo che voglio i pantaloni,
okay? Quelli che stai indossando ora.

470
00:26:18,802 --> 00:26:20,965
Ma poi cosa indossero' per
il resto della giornata?

471
00:26:20,966 --> 00:26:24,103
Quello e' un TP, tuo problema,
non un MP, mio problema.

472
00:26:24,104 --> 00:26:27,894
- Ehi, Z, lascialo in pace.
- Cosa? Cos'e' questo? E i baschi?

473
00:26:27,895 --> 00:26:31,444
Tutti si meritano un ambiente scolastico
sicuro. Non prendertela con questo ragazzo.

474
00:26:31,445 --> 00:26:33,796
Non e' carino e non lo permetteremo piu'.

475
00:26:33,797 --> 00:26:37,230
Ho intenzione di contattare Kurt
di persona, attraverso preside Figgins,

476
00:26:37,231 --> 00:26:39,302
e provare a fare ammenda.

477
00:26:39,303 --> 00:26:44,065
E' un'occasione per cambiare sul serio
questo posto. Spero che ci appoggerete.

478
00:26:49,105 --> 00:26:52,012
Sai, sono tutte belle parole, ma
io non sento altro che chiacchiere,

479
00:26:52,013 --> 00:26:54,496
e le chiacchiere non
terranno Kurt al sicuro.

480
00:26:54,497 --> 00:26:57,540
Ma il club contro il bullismo
che ha fondato David si'.

481
00:26:57,541 --> 00:27:00,538
Il fatto e' che da quando
e' stato creato questo club,

482
00:27:00,539 --> 00:27:02,800
non c'e' stato neanche un incidente.

483
00:27:02,801 --> 00:27:06,666
Gia', e se togliessi l'acqua dall'oceano,
non sarebbe piu' bagnato.

484
00:27:08,006 --> 00:27:12,407
Gli atti di bullismo sono cessati perche'
il vostro bullo numero uno si e' fermato.

485
00:27:12,408 --> 00:27:15,463
- Signor Hummel. Posso chiamarla Burt?
- Certo.

486
00:27:15,498 --> 00:27:18,383
Si ricordera' quanto sono stato comprensivo
quando e' cominciata questa storia.

487
00:27:18,384 --> 00:27:21,503
Non ho difeso David a spada
tratta. Ho creduto a suo figlio.

488
00:27:21,504 --> 00:27:25,832
Questo perche' il David che vedevo
non era il giovanotto che conoscevo.

489
00:27:25,833 --> 00:27:29,819
Il ragazzo che ho cresciuto era un lupetto
scout. Era gentile ed era un buon cittadino.

490
00:27:29,820 --> 00:27:33,048
Ancora non so cosa gli sia passato per la
testa quando ha cominciato a fare il bullo,

491
00:27:33,049 --> 00:27:36,998
ma le assicuro che il David che
vedo ora e' di nuovo mio figlio.

492
00:27:36,999 --> 00:27:38,745
Questo... e' tutto vero.

493
00:27:38,746 --> 00:27:43,353
Ha idea di quanto stress abbia
causato alla mia famiglia tutto questo?

494
00:27:43,354 --> 00:27:46,102
Mio figlio ha dovuto
lasciare i suoi amici.

495
00:27:46,103 --> 00:27:48,615
Io e mia moglie stiamo
spendendo soldi che non abbiamo

496
00:27:48,650 --> 00:27:50,612
per mandarlo in una scuola
privata a causa di suo figlio.

497
00:27:50,647 --> 00:27:54,514
Burt, sei sempre stato cosi'
comprensivo verso gli omosessuali?

498
00:27:54,515 --> 00:27:59,207
Abbiamo la stessa eta'. Mi ricordo cosa
dicevamo dei gay quando eravamo piu' giovani.

499
00:27:59,208 --> 00:28:02,385
Ora, noi ci abbiamo impiegato tantissimo
per capire cosa fosse giusto.

500
00:28:02,386 --> 00:28:05,684
Perche' non riesci a concedere a David
i due mesi che ci sono voluti a lui?

501
00:28:05,685 --> 00:28:07,777
Perche' ha detto che
avrebbe ucciso mio figlio!

502
00:28:07,778 --> 00:28:09,357
Ma non dicevo veramente sul serio.

503
00:28:09,358 --> 00:28:12,038
- Era solo un modo di dire.
- E lui come faceva a saperlo?

504
00:28:12,039 --> 00:28:15,152
- Le tue parole contano comunque, David.
- Lo so.

505
00:28:15,153 --> 00:28:19,782
Dovete credermi, ci sto malissimo per quello
che ho detto. Specialmente per quella frase.

506
00:28:20,060 --> 00:28:22,469
Quello non sono io. Non piu'.

507
00:28:23,424 --> 00:28:25,493
Cosa ne pensi Kurt?

508
00:28:26,637 --> 00:28:29,571
Credo che abbia capito che
quello che ha fatto era sbagliato.

509
00:28:29,572 --> 00:28:32,933
Lo dici solo perche' vuoi
tornare in questa scuola.

510
00:28:34,568 --> 00:28:38,033
Posso parlare un momento
con David da solo?

511
00:28:38,432 --> 00:28:40,560
Potete aspettare qui fuori in corridoio.

512
00:28:42,136 --> 00:28:44,167
- Andiamo.
- Si'.

513
00:28:52,291 --> 00:28:54,160
A che gioco stai giocando?

514
00:28:54,161 --> 00:28:56,006
Sto solo cercando
di mettere a posto le cose.

515
00:28:56,007 --> 00:28:59,045
David, io so la verita', ricordi?
E non l'ho detta a nessuno.

516
00:28:59,046 --> 00:29:02,242
Perche'? Ti avrebbe reso
la vita molto piu' facile.

517
00:29:02,243 --> 00:29:06,559
Non credo che dovresti negare cio' che
sei, ma non credo nemmeno nell'outing.

518
00:29:07,757 --> 00:29:10,742
In ogni caso, mi devi
quantomeno la verita'.

519
00:29:11,475 --> 00:29:13,367
Che sta succedendo qui?

520
00:29:17,529 --> 00:29:19,158
E' stata un'idea di Santana.

521
00:29:19,329 --> 00:29:21,424
Vuole essere la reginetta
del ballo, cosi' ha pensato

522
00:29:21,425 --> 00:29:24,492
che se fossimo riusciti a farti tornare,
tutti ci avrebbero dato il loro voto.

523
00:29:24,493 --> 00:29:28,029
Sono disgustato e colpito
dai suoi modi alla Lady Macbeth.

524
00:29:29,518 --> 00:29:31,501
Una Eve Harrington latino-americana.

525
00:29:32,277 --> 00:29:34,359
Okay, se hai intenzione di
essere gay, devi sapere chi e'.

526
00:29:34,360 --> 00:29:38,963
Senti, non sono sicuro di essere gay, okay?
Smettila di ripeterlo come un disco rotto.

527
00:29:40,374 --> 00:29:43,095
Okay, ho davanti a me
diverse possibilita'.

528
00:29:43,596 --> 00:29:46,660
- Potrei dire a tutti la verita' su di te...
- Amico, ho detto che mi dispiace.

529
00:29:46,695 --> 00:29:49,103
- Avevi detto che non lo avresti fatto!
- Aspetta.

530
00:29:49,411 --> 00:29:52,726
Oppure potrei tornare qui...
meravigliato e orgoglioso

531
00:29:52,727 --> 00:29:56,206
del nuovo movimento contro il
bullismo, in cui credo pienamente,

532
00:29:56,207 --> 00:30:00,570
ed esigere anche che io e te diamo il
via a un'AGedO qui alla William McKinley.

533
00:30:00,571 --> 00:30:04,065
"Associazione di genitori
e amici di omosessuali".

534
00:30:05,210 --> 00:30:07,433
Hai bisogno di essere educato David.

535
00:30:07,434 --> 00:30:11,734
Forse non devi fare coming out,
ma hai bisogno di essere educato.

536
00:30:12,567 --> 00:30:14,728
Oh cavolo, uccidetemi ora.

537
00:30:15,640 --> 00:30:17,746
Tieni d'occhio tuo fratello.

538
00:30:18,411 --> 00:30:20,449
Ci ho gia' pensato.

539
00:30:39,965 --> 00:30:42,251
- Non puoi stare qui, Noah.
- Va tutto bene,

540
00:30:42,252 --> 00:30:43,973
ho controllato che non ci
fosse nessuno attraverso

541
00:30:43,974 --> 00:30:45,830
il buchino per sbirciare
che ho fatto l'anno scorso.

542
00:30:45,831 --> 00:30:48,465
- Cosa posso fare per te oggi?
- Voglio solo parlarti,

543
00:30:48,500 --> 00:30:51,226
- da sexy ebreo a sexy ebrea.
- Oh Dio. Senti, e' il mio naso, okay?

544
00:30:51,261 --> 00:30:53,477
- Sono stufa delle prediche.
- Almeno ascoltami.

545
00:30:53,601 --> 00:30:54,953
Perche' vuoi avere il naso di Quinn?

546
00:30:54,954 --> 00:30:58,219
Se vuoi respirare meglio, perche' non
ti fai fare un naso alla Karl Malden?

547
00:30:58,220 --> 00:31:01,446
Il tuo naso e' stato tramandato di generazione
in generazione come diritto di nascita.

548
00:31:01,447 --> 00:31:03,479
E' un simbolo della sopravvivenza
del nostro popolo.

549
00:31:03,480 --> 00:31:05,863
Questo non ha niente a che
fare con la nostra religione.

550
00:31:05,864 --> 00:31:08,638
Mi serve un'ora del tuo
tempo domani. Solo un'ora.

551
00:31:08,639 --> 00:31:11,121
Dammi quella e non ti daro' piu' fastidio.

552
00:31:15,084 --> 00:31:18,264
- Che cavolo sta succedendo?
- Beh, cari compagni del Glee Club...

553
00:31:19,175 --> 00:31:22,555
e' mezzogiorno, il che
significa... che e' ufficiale.

554
00:31:22,556 --> 00:31:25,410
- Cos'e' ufficiale?
- Il mio trasferimento!

555
00:31:25,411 --> 00:31:27,898
Kurt Hummel e' tornato alla McKinley!

556
00:31:33,430 --> 00:31:35,299
Fatemi respirare! Fatemi respirare!

557
00:31:35,900 --> 00:31:37,977
- Prepariamoci per le Nazionali.
- Non ancora.

558
00:31:37,978 --> 00:31:39,823
Vedi, c'e' un motivo se
ci incontriamo qui oggi.

559
00:31:39,824 --> 00:31:42,619
Ci sono delle persone che
volevano dirti addio, Kurt.

560
00:31:46,972 --> 00:31:49,747
Kurt, mancherai tanto alla Dalton.

561
00:31:50,045 --> 00:31:54,269
Hai dato tanto ai Warbler e
ci hai reso una squadra migliore.

562
00:31:54,849 --> 00:31:58,572
Mi dispiace che te ne vada, ma sappiamo
tutti che e' cio' che vuoi davvero.

563
00:31:59,388 --> 00:32:02,498
Io ti vedro' ancora dopo scuola
e nei fine settimana, ma...

564
00:32:02,617 --> 00:32:05,672
loro no, per questo volevano salutarti.

565
00:32:05,883 --> 00:32:07,869
E anche ringraziarti, Kurt.

566
00:32:09,694 --> 00:32:14,971
♪ Ho attraversato una terra deserta ♪

567
00:32:15,006 --> 00:32:20,379
♪ Conoscevo il sentiero come
il palmo della mia mano ♪

568
00:32:20,713 --> 00:32:25,664
♪ Sentivo la terra sotto i piedi ♪

569
00:32:26,099 --> 00:32:31,442
♪ Mi sono seduto in riva al fiume
e mi sono sentito realizzato ♪

570
00:32:31,988 --> 00:32:37,114
♪ Oh semplicita', dove sei finita? ♪

571
00:32:37,492 --> 00:32:42,724
♪ Sto invecchiando e ho bisogno
di qualcosa su cui contare ♪

572
00:32:43,004 --> 00:32:48,162
♪ Percio' dimmi quando mi farai entrare ♪

573
00:32:48,648 --> 00:32:53,849
♪ Sono stanco e mi serve
un luogo da cui iniziare ♪

574
00:32:54,606 --> 00:32:59,728
♪ E se hai un minuto
perche' non ce ne andiamo ♪

575
00:33:00,456 --> 00:33:05,293
♪ A parlarne in un posto
che conosciamo solo noi? ♪

576
00:33:06,112 --> 00:33:10,350
♪ Questa potrebbe
essere la fine di tutto ♪

577
00:33:10,552 --> 00:33:13,035
♪ Percio' perche' non ce ne andiamo ♪

578
00:33:13,256 --> 00:33:16,411
♪ In un posto che conosciamo solo noi? ♪

579
00:33:18,517 --> 00:33:21,752
♪ In un posto che conosciamo solo noi? ♪

580
00:33:21,787 --> 00:33:25,565
♪ In un posto che ♪

581
00:33:26,109 --> 00:33:28,435
♪ Conosciamo solo noi? ♪

582
00:33:28,570 --> 00:33:32,857
♪ Se hai un minuto
perche' non ce ne andiamo ♪

583
00:33:34,008 --> 00:33:38,920
♪ A parlarne in un posto
che conosciamo solo noi? ♪

584
00:33:39,497 --> 00:33:43,795
♪ Questa potrebbe
essere la fine di tutto ♪

585
00:33:43,830 --> 00:33:46,481
♪ Allora perche' non ce ne andiamo ♪

586
00:33:46,761 --> 00:33:49,638
♪ In un posto che conosciamo solo noi? ♪

587
00:33:52,076 --> 00:33:56,355
♪ In un posto che conosciamo solo noi? ♪

588
00:33:57,886 --> 00:34:02,886
♪ In un posto che conosciamo solo noi? ♪

589
00:34:08,614 --> 00:34:11,047
A te non diro' mai addio.

590
00:34:17,903 --> 00:34:19,213
- Ehi.
- Ciao.

591
00:34:20,173 --> 00:34:22,560
Niente lacrime, niente lacrime.

592
00:34:23,220 --> 00:34:25,220
Ti vogliamo bene.

593
00:34:43,088 --> 00:34:45,726
♪ Non so perche' ho paura ♪

594
00:34:47,922 --> 00:34:51,211
♪ Questo posto lo conosco benissimo ♪

595
00:34:52,897 --> 00:34:55,118
♪ Gli alberi di cartone ♪

596
00:34:55,419 --> 00:34:57,368
♪ Le scenografie ♪

597
00:34:57,711 --> 00:35:01,399
♪ I suoni di questo posto ♪

598
00:35:02,037 --> 00:35:06,119
♪ Si', un mondo da riscoprire ♪

599
00:35:07,367 --> 00:35:10,568
♪ Ma non ho nessuna fretta ♪

600
00:35:12,325 --> 00:35:19,012
♪ E ho bisogno di un momento ♪

601
00:35:20,350 --> 00:35:23,339
♪ Le conversazioni sussurrate ♪

602
00:35:25,413 --> 00:35:30,053
♪ Nei corridoi affollati ♪

603
00:35:30,350 --> 00:35:32,618
♪ L'atmosfera qui ♪

604
00:35:32,826 --> 00:35:35,040
♪ E' eccitante ♪

605
00:35:35,318 --> 00:35:38,991
♪ Come sempre ♪

606
00:35:39,208 --> 00:35:42,897
♪ Sento la follia mattutina ♪

607
00:35:43,639 --> 00:35:47,116
♪ Sento la magia in divenire ♪

608
00:35:48,405 --> 00:35:49,402
♪ Perche' ♪

609
00:35:49,762 --> 00:35:54,149
♪ E' tutto come se non
ci fossimo mai detti ♪

610
00:35:54,414 --> 00:35:58,326
♪ Addio ♪

611
00:35:59,646 --> 00:36:03,365
♪ Ho trascorso cosi' tante mattine ♪

612
00:36:03,802 --> 00:36:07,679
♪ Solamente a cercare di resisterti ♪

613
00:36:08,021 --> 00:36:10,013
♪ Ora sto tremando ♪

614
00:36:10,259 --> 00:36:12,334
♪ Non puoi capire quanto ♪

615
00:36:12,665 --> 00:36:16,147
♪ Mi sei mancato ♪

616
00:36:16,367 --> 00:36:19,713
♪ Mi sono mancate
le avventure da fiaba ♪

617
00:36:20,553 --> 00:36:24,724
♪ In questo parco giochi
che non si ferma mai ♪

618
00:36:25,540 --> 00:36:32,367
♪ Siamo stati giovani insieme ♪

619
00:36:34,239 --> 00:36:36,838
♪ Esco dalla sala trucco ♪

620
00:36:38,668 --> 00:36:42,522
♪ Le luci stanno gia' brillando ♪

621
00:36:42,865 --> 00:36:50,210
♪ Tra non molto e le telecamere
inizieranno a girare ♪

622
00:36:50,678 --> 00:36:54,301
♪ E la follia mattutina ♪

623
00:36:54,927 --> 00:36:58,550
♪ E la magia in divenire ♪

624
00:36:59,523 --> 00:37:06,582
♪ Si', e' tutto come se non
ci fossimo mai detti addio ♪

625
00:37:06,800 --> 00:37:09,926
♪ Non voglio stare solo ♪

626
00:37:10,336 --> 00:37:12,832
♪ Quello fa parte del passato ♪

627
00:37:13,910 --> 00:37:18,128
♪ Il mondo ha aspettato abbastanza ♪

628
00:37:18,575 --> 00:37:25,045
♪ Sono finalmente tornato a casa ♪

629
00:37:25,616 --> 00:37:28,509
♪ E questa volta sara'
tutto piu' grandioso ♪

630
00:37:30,144 --> 00:37:34,368
♪ E piu' splendente di
quanto ricordassimo ♪

631
00:37:34,615 --> 00:37:41,927
♪ Allora guardami volare.
Sappiamo tutti che posso farlo ♪

632
00:37:42,268 --> 00:37:45,427
♪ Riusciro' a far smettere
di tremare le mie mani ♪

633
00:37:46,353 --> 00:37:50,041
♪ C'e' mai stato un momento ♪

634
00:37:51,116 --> 00:37:52,647
♪ Per cui valesse cosi' tanto ♪

635
00:37:52,898 --> 00:37:57,309
♪ Vivere? ♪

636
00:38:01,802 --> 00:38:06,491
♪ Le conversazioni sussurrate ♪

637
00:38:08,052 --> 00:38:12,491
♪ Nei corridoi affollati ♪

638
00:38:12,815 --> 00:38:15,198
♪ Cosi' tante cose da dire ♪

639
00:38:15,612 --> 00:38:21,956
♪ Non solo oggi, ma sempre ♪

640
00:38:21,991 --> 00:38:26,008
♪ Ci saranno le follie mattutine ♪

641
00:38:27,052 --> 00:38:30,894
♪ Ci sara' la magia in divenire ♪

642
00:38:32,050 --> 00:38:39,363
♪ Si', e' tutto come se non
ci fossimo mai detti addio ♪

643
00:38:42,115 --> 00:38:46,112
♪ Si'... e' tutto come se ♪

644
00:38:46,551 --> 00:38:48,723
♪ Non ci fossimo mai detti ♪

645
00:38:49,924 --> 00:38:56,676
♪ Addio ♪

646
00:38:57,989 --> 00:38:59,908
♪ Abbiamo insegnato al mondo ♪

647
00:39:00,489 --> 00:39:02,589
♪ Nuovi modi di ♪

648
00:39:03,801 --> 00:39:05,884
♪ Sognare ♪

649
00:39:32,199 --> 00:39:33,844
Ciao Lucy.

650
00:39:35,742 --> 00:39:36,880
Come mi hai chiamato?

651
00:39:36,881 --> 00:39:39,092
Beh, di sicuro ha
attirato la tua attenzione.

652
00:39:39,915 --> 00:39:42,531
Possiamo parlare in privato?

653
00:39:45,687 --> 00:39:47,762
Beh, forse e' meglio se ti siedi.

654
00:39:48,871 --> 00:39:49,968
Si'.

655
00:39:54,827 --> 00:39:58,094
La compagna di stanza di mio padre
al college era G. Gordon Liddy...

656
00:39:58,160 --> 00:40:00,170
e gli ha insegnato una lezione preziosa.

657
00:40:00,182 --> 00:40:01,988
Diceva che il segreto
di qualsiasi campagna

658
00:40:01,989 --> 00:40:04,902
e' scovare il marciume dell'avversario
ed e' quello che ho fatto io.

659
00:40:07,483 --> 00:40:09,613
Cavoli, il mio fascicolo
personale sono 3 volumi.

660
00:40:09,614 --> 00:40:12,199
Non ricordo nemmeno di aver
fatto meta' di queste cose.

661
00:40:14,315 --> 00:40:15,510
Bingo.

662
00:40:15,545 --> 00:40:17,301
Ti sei trasferita a Lima
dopo le medie, giusto?

663
00:40:17,336 --> 00:40:19,712
Mi sono trasferita dalla
Fairbrook, non e' un segreto.

664
00:40:19,747 --> 00:40:23,567
Beh, non devi aver frequentato molto, perche'
ho chiamato la scuola media di Fairbrook

665
00:40:23,602 --> 00:40:26,354
e a loro non risulta nessuna Fabray.

666
00:40:26,392 --> 00:40:31,385
Il che ha senso perche' in realta' vivevi in
un'area che non faceva parte di Fairbrook

667
00:40:31,435 --> 00:40:35,358
il che vuol dire che andavi alla scuola
di Belleville, non a quella di Fairbrook.

668
00:40:35,433 --> 00:40:37,118
Cosi' sono andata a farmi una gitarella.

669
00:40:37,153 --> 00:40:38,791
- Non dici sul serio.
- Si' invece.

670
00:40:38,820 --> 00:40:42,324
E indovina un po'? Nemmeno li'
avevano una Quinn Fabray nei registri.

671
00:40:42,336 --> 00:40:45,289
Pero' c'era una Lucy Fabray.

672
00:40:45,821 --> 00:40:49,821
Lucy Q. Fabray per
l'esattezza, ed era cosi'.

673
00:40:51,263 --> 00:40:55,441
Togliendo il il naso rifatto e 30 kg,
si riesce a vedere la somiglianza.

674
00:40:55,646 --> 00:40:56,983
Basta, okay?

675
00:40:59,944 --> 00:41:01,196
Sono io.

676
00:41:02,313 --> 00:41:04,448
Il mio secondo nome e' Quinn.

677
00:41:04,590 --> 00:41:06,199
Ho smesso di farmi chiamare Lucy perche'

678
00:41:06,200 --> 00:41:08,467
gli altri ragazzi mi avevano
affibbiato un nomignolo.

679
00:41:09,520 --> 00:41:10,654
Lucy Brufolosi?

680
00:41:11,362 --> 00:41:12,602
Lucy Culonzo.

681
00:41:14,419 --> 00:41:16,468
Odiavo il mio aspetto.

682
00:41:18,289 --> 00:41:21,031
Ero brufolosa e cicciottella.

683
00:41:22,064 --> 00:41:24,475
Avevo autostima zero.

684
00:41:26,010 --> 00:41:28,985
Non avevo amici. Non mi parlava nessuno.

685
00:41:29,945 --> 00:41:34,129
Ero l'unica ragazzina che doveva
dissezionare le rane da sola

686
00:41:34,141 --> 00:41:37,160
perche' nessuno voleva far
coppia con me in laboratorio.

687
00:41:38,929 --> 00:41:42,134
Poi mi sono iscritta a
danza, ho perso peso...

688
00:41:42,936 --> 00:41:46,982
ho scoperto di essere atletica, prima
ho fatto ginnastica e poi la cheerleader.

689
00:41:48,116 --> 00:41:50,482
Ho sconfitto l'acne con il Proactiv.

690
00:41:50,556 --> 00:41:53,104
Quando mio padre fu trasferito

691
00:41:53,109 --> 00:41:56,462
ed ebbe un aumento, gli chiesi
se potevo rifarmi il naso.

692
00:41:58,447 --> 00:42:00,460
E disse di si'.

693
00:42:01,532 --> 00:42:04,193
Poi ho chiesto a tutti
di essere chiamata Quinn.

694
00:42:05,638 --> 00:42:06,968
Odi te stessa allora.

695
00:42:07,121 --> 00:42:10,686
No, amo me stessa.
Per questo ho fatto tutto cio'.

696
00:42:12,390 --> 00:42:15,794
Sono stata quella ragazza
e non voglio tornare indietro.

697
00:42:15,997 --> 00:42:18,088
Ero una bambina triste.

698
00:42:18,601 --> 00:42:20,885
E ora saro' la reginetta del ballo.

699
00:42:21,733 --> 00:42:24,118
Si'. Beh, io non ne sarei cosi' sicura.

700
00:42:24,391 --> 00:42:28,481
Pensi che ti voteranno tutti,
perche' vogliono essere come te.

701
00:42:28,696 --> 00:42:30,757
Beh, non so se vorranno ancora esserlo

702
00:42:30,758 --> 00:42:33,848
quando scopriranno che sei
solo una grande imbrogliona.

703
00:42:34,197 --> 00:42:37,364
- Che vuoi fare?
- Fossi in te, controllerei la bacheca.

704
00:42:51,148 --> 00:42:52,613
VOTA LUCY CULONZO

705
00:43:03,280 --> 00:43:06,221
Perche' mi hai portato qui?
Ci sono i saldi da Claire's?

706
00:43:06,256 --> 00:43:08,457
Ti ho portato qui per
riportarti alla ragione.

707
00:43:08,508 --> 00:43:12,759
- Non vuoi star a sentire ne' me ne' Finn.
- Ma starai a sentire Barbra Streisand.

708
00:43:13,256 --> 00:43:15,668
Ottimo Puck. Ora ci penso io.
Grazie dell'aiuto.

709
00:43:15,679 --> 00:43:17,442
Ma solo io posso guidare
questo Barbrantervento.

710
00:43:17,462 --> 00:43:19,747
- Lei e' qui?
- No, siamo in un centro commerciale in Ohio.

711
00:43:19,771 --> 00:43:22,550
Il punto e' questo Rachel...
vuoi deluderla?

712
00:43:22,621 --> 00:43:24,027
- Chi?
- Barbra.

713
00:43:24,118 --> 00:43:27,086
- Certo che no Kurt, e' il mio idolo.
- Okay, se ti rifai il naso

714
00:43:27,164 --> 00:43:29,308
sputerai sulla sua eredita'.

715
00:43:29,343 --> 00:43:31,850
Barbra si rifiuto' di credere che
la bellezza potesse essere rappresentata

716
00:43:31,903 --> 00:43:34,259
solo dalle attrici di Hitchcock,
bionde e tutte perfette.

717
00:43:34,283 --> 00:43:38,362
Cosi' ridefini' la bellezza e divento'
la piu' grande star femminile del mondo.

718
00:43:38,436 --> 00:43:41,856
E se non riuscissi a essere come lei?
Lei non e' una su un miliardo?

719
00:43:41,948 --> 00:43:43,478
Anche tu lo sei, Rachel.

720
00:43:43,556 --> 00:43:47,444
E se lasci che la pressione sociale
ti costringa cambiare il tuo aspetto...

721
00:43:47,496 --> 00:43:49,349
allora non deluderai solo Barbra.

722
00:43:49,849 --> 00:43:51,420
Deluderai tutte
le ragazzine che un giorno

723
00:43:51,421 --> 00:43:54,012
guarderanno il tuo splendido
viso e ci vedranno loro stesse.

724
00:43:54,028 --> 00:43:56,013
Gli porterai via la fonte d'ispirazione.

725
00:43:56,120 --> 00:43:59,035
Sapevo che saresti stata titubante,
per questo ti ho portato qui.

726
00:43:59,067 --> 00:44:02,413
Se le mie parole non ti ispirano,
forse ci riuscira' una canzone.

727
00:44:03,165 --> 00:44:04,239
Vai.

728
00:44:08,476 --> 00:44:10,601
Che stai facendo?

729
00:44:27,741 --> 00:44:28,817
♪ Barbra Streisand ♪

730
00:44:42,785 --> 00:44:43,707
♪ Barbra Streisand ♪

731
00:44:57,660 --> 00:44:58,894
♪ Barbra Streisand ♪

732
00:45:27,411 --> 00:45:28,692
♪ Barbra Streisand ♪

733
00:45:42,464 --> 00:45:43,630
♪ Barbra Streisand ♪

734
00:45:57,408 --> 00:45:58,660
♪ Barbra Streisand ♪

735
00:46:44,700 --> 00:46:45,736
Okay.

736
00:46:46,404 --> 00:46:48,864
Allora... bello pulito.

737
00:46:50,285 --> 00:46:52,601
Temo che il tempo a nostra
disposizione sia terminato.

738
00:46:52,604 --> 00:46:54,408
Che significa? Mi sono appena seduta.

739
00:46:54,433 --> 00:46:59,658
L'ora di terapia e' di 50 minuti e ne ha
passati 48 a disinfettare la poltrona.

740
00:47:01,098 --> 00:47:07,748
E' chiaro che ha una forma abbastanza
grave di sindrome ossessivo compulsiva.

741
00:47:08,425 --> 00:47:11,216
- Davvero?
- La SOC e' curabilissima.

742
00:47:11,293 --> 00:47:14,509
Una combinazione di farmaci
e terapia comportamentale

743
00:47:14,544 --> 00:47:19,969
le faranno avere un po' da quella sensazione
di... panico che prova quando, ad esempio,

744
00:47:20,004 --> 00:47:22,244
crede di aver lasciato
acceso l'arricciacapelli o...

745
00:47:22,245 --> 00:47:25,106
Oddio, credo di aver lasciato
accesso l'arricciacapelli.

746
00:47:25,173 --> 00:47:28,182
In questa nazione c'e'
un marchio d'infamia...

747
00:47:28,762 --> 00:47:30,816
riguardo le malattie mentali.

748
00:47:30,836 --> 00:47:34,751
Depressione, ansia, SOC, psicosi...

749
00:47:35,086 --> 00:47:37,509
sono difficili da diagnosticare e quindi...

750
00:47:37,582 --> 00:47:41,707
la gente non sempre pensa che
siano problemi seri, ma lo sono.

751
00:47:43,549 --> 00:47:46,946
Si'... Non saprei.

752
00:47:47,987 --> 00:47:52,508
Non so se voglio sdraiarmi su un divano e
raccontare i miei segreti a uno sconosciuto.

753
00:47:53,033 --> 00:47:55,067
E non voglio iniziare
a buttar giu' di pillole

754
00:47:55,068 --> 00:47:58,714
solo per potermi trasformare in
quello che gli altri vogliono che sia.

755
00:48:00,284 --> 00:48:01,843
Questo e' cio' che sono.

756
00:48:02,996 --> 00:48:04,800
E' cio' che sono destinata ad essere.

757
00:48:05,186 --> 00:48:08,434
La tua malattia non e' cio'
che sei destinata ad essere.

758
00:48:09,116 --> 00:48:12,355
Ti sta impedendo di essere cio'
che sei destinata ad essere.

759
00:48:15,274 --> 00:48:17,744
Senti, tu sei una consulente
scolastica, giusto?

760
00:48:18,281 --> 00:48:21,754
Quindi se uno studente venisse da
te dicendoti che ha il diabete...

761
00:48:22,098 --> 00:48:23,871
tu gli daresti l'insulina...

762
00:48:24,404 --> 00:48:27,935
o gli diresti "Ehi, sei semplicemente
quello che dovresti essere"?

763
00:48:28,822 --> 00:48:30,271
Io...

764
00:48:32,272 --> 00:48:34,233
Io mi sento un po'...

765
00:48:35,711 --> 00:48:37,644
Mi vergogno tanto.

766
00:48:39,793 --> 00:48:40,850
Capisco.

767
00:48:42,119 --> 00:48:43,886
Beh, non sei la sola.

768
00:48:44,921 --> 00:48:50,131
Dopo che e' nata mia figlia, ho avuto
una grave depressione post-partum.

769
00:48:50,946 --> 00:48:54,396
Guardavo questa bimba meravigliosa...

770
00:48:54,558 --> 00:48:56,799
come se non fosse nemmeno mia.

771
00:48:58,190 --> 00:49:01,763
Come se tutti i colori fossero semplicemente
scomparsi dalla faccia della terra.

772
00:49:02,759 --> 00:49:07,227
Ma sa quand'e' che ho iniziato
a sentirmi un pochino meglio?

773
00:49:08,167 --> 00:49:11,007
Quando ho ammesso che
avevo bisogno di aiuto.

774
00:49:12,295 --> 00:49:14,895
Beh... io sono qui per questo.

775
00:49:15,319 --> 00:49:17,359
Posso dirti una cosa, Emma?

776
00:49:17,961 --> 00:49:19,394
Ti sentirai meglio.

777
00:49:20,111 --> 00:49:21,786
Te lo prometto.

778
00:49:22,242 --> 00:49:24,891
Ti daro' un antidepressivo
non triciclico.

779
00:49:25,577 --> 00:49:29,580
Inizieremo con un dosaggio basso e ti
aiutera' a sostenere i livelli di serotonina

780
00:49:29,635 --> 00:49:31,739
che il tuo cervello comunque
produce naturalmente.

781
00:49:31,770 --> 00:49:34,029
E vorrei rivederti tra una settimana.

782
00:49:41,076 --> 00:49:43,463
- Ehi.
- Beh, e' finita.

783
00:49:43,747 --> 00:49:44,880
Cosa?

784
00:49:45,394 --> 00:49:48,936
La mia campagna. Adesso non mi
eleggeranno mai reginetta del ballo.

785
00:49:50,368 --> 00:49:51,872
Posso farti vedere una cosa?

786
00:49:55,890 --> 00:49:57,344
E' la mia fidanzata.

787
00:49:58,880 --> 00:50:02,069
Prima avevo un'altra foto,
ma... mi piace di piu' questa.

788
00:50:02,482 --> 00:50:04,083
Perche'?

789
00:50:05,514 --> 00:50:07,766
- E' bruttissima.
- Tu dici?

790
00:50:08,633 --> 00:50:12,074
Perche' credo sia la prima foto
in cui puoi vederla per davvero.

791
00:50:21,250 --> 00:50:22,305
Grazie.

792
00:50:23,358 --> 00:50:25,504
Ci vediamo alle prove del Glee, okay?

793
00:50:27,012 --> 00:50:30,903
Lei e' come un modello per tutti noi.
E' una di noi. Una che ce l'ha fatta.

794
00:50:30,989 --> 00:50:33,228
Ho sempre pensato che
fosse una stronza snob,

795
00:50:33,276 --> 00:50:36,210
- ma e' davvero una di noi.
- Si', davvero.

796
00:50:36,355 --> 00:50:37,445
Gia'.

797
00:50:37,489 --> 00:50:40,069
- Porca miseria, e' lei.
- Davvero!

798
00:50:40,133 --> 00:50:42,484
- Hai i nostri voti, Lucy.
- Davvero.

799
00:50:42,529 --> 00:50:46,084
Grazie. Cerchero' di non deludervi.

800
00:50:46,314 --> 00:50:51,319
Il sondaggio di Jacob Ben Israel
ti da' in salita del 40 percento.

801
00:50:53,663 --> 00:50:57,760
Immagino... di essermela
andata a cercare.

802
00:50:58,873 --> 00:51:03,065
Quello che ti non e' fatto non e'
stato affatto carino e mi scuso.

803
00:51:05,615 --> 00:51:07,332
Io ti rispetto.

804
00:51:08,945 --> 00:51:11,217
Mi sono dovuta rifare il naso
e fare una dieta pazzesca

805
00:51:11,262 --> 00:51:13,713
per potermene andare in giro
per la scuola come se fosse mia.

806
00:51:13,769 --> 00:51:15,336
E tu invece lo fai e basta.

807
00:51:19,641 --> 00:51:20,916
Beh, devo ammetterlo...

808
00:51:21,204 --> 00:51:23,173
ho pensato di farmi bionda.

809
00:51:23,918 --> 00:51:25,254
Non saprei.

810
00:51:26,205 --> 00:51:27,639
Magari rossa.

811
00:51:27,811 --> 00:51:31,417
Oh, e' un'idea stupenda. Rossa.

812
00:51:33,620 --> 00:51:34,689
Ehi.

813
00:51:35,224 --> 00:51:37,082
Ti piace la mia maglietta
per il Glee Club?

814
00:51:37,120 --> 00:51:37,960
SONO CON UNA STUPIDA

815
00:51:37,983 --> 00:51:39,495
E' perfetta.

816
00:51:39,691 --> 00:51:40,745
Guarda la mia.

817
00:51:40,780 --> 00:51:41,842
STRONZA

818
00:51:42,350 --> 00:51:44,315
Cosa? E' perfetta!

819
00:51:44,683 --> 00:51:47,956
La leggenda dice che quando sono nata,
ho detto all'ostetrica che era grassa.

820
00:51:48,029 --> 00:51:49,339
Beh...

821
00:51:50,261 --> 00:51:52,094
Io te ne ho fatta una diversa.

822
00:51:52,367 --> 00:51:53,517
LIBANESE

823
00:51:53,646 --> 00:51:55,146
Sono latino-americana.

824
00:51:56,287 --> 00:52:00,036
- Aspetta, intendevi "lesbica"?
- Si', non c'e' scritto quello?

825
00:52:00,066 --> 00:52:03,006
Quando l'altra settimana mi hai detto tutte
quelle cose, ha significato tanto per me.

826
00:52:03,085 --> 00:52:06,839
Vederti essere cosi' onesta.
Soprattutto perche' so quanto fa male.

827
00:52:07,075 --> 00:52:09,394
- Ero orgogliosissima di te.
- Si', okay, non ti ci abituare.

828
00:52:09,424 --> 00:52:11,989
E non pensare nemmeno
di dirlo a qualcuno.

829
00:52:12,476 --> 00:52:15,035
Perche' no? Tu sei tipo la piu'
fantasticissima ragazza della scuola.

830
00:52:15,086 --> 00:52:18,170
- Perche' dovresti volerlo nascondere?
- Adesso esco con Karofsky.

831
00:52:18,181 --> 00:52:20,728
- Che schifo.
- Non hai piu' voce in capitolo al riguardo.

832
00:52:20,763 --> 00:52:23,302
Perche' no? Perche' sto con qualcuno?
Perche' tu sei libanese

833
00:52:23,303 --> 00:52:25,395
- e io credo di essere bi-curiosa?
- No.

834
00:52:26,015 --> 00:52:28,367
Perche' ti ho detto che ti amo.

835
00:52:28,897 --> 00:52:30,546
E tu non mi hai detto
che mi ami anche tu.

836
00:52:30,594 --> 00:52:33,466
Ma io ti amo. Evidentemente sei tu
che non ti ami tanto quanto ti amo io

837
00:52:33,501 --> 00:52:36,384
altrimenti ti saresti messa la
maglietta e avresti ballato con me.

838
00:53:06,969 --> 00:53:09,667
Bene ragazzi. Ascoltate.

839
00:53:09,796 --> 00:53:12,423
Questa settimana vi siete dati tutti
da fare. E' stata dura, ma credo

840
00:53:12,458 --> 00:53:15,643
che ci abbia fatto diventare ancora piu'
uniti come squadra e sono orgoglioso di voi.

841
00:53:15,667 --> 00:53:19,678
E ora, vorrei essere il primo a farvi
vedere la mia maglietta personalizzata,

842
00:53:19,747 --> 00:53:22,789
per rivelarvi qualcosa di
cui ero cosciente in passato...

843
00:53:22,961 --> 00:53:24,695
qualcosa con cui sono nato...

844
00:53:25,343 --> 00:53:28,720
qualcosa di me stesso che nell'ultima
settimana ho imparato ad accettare.

845
00:53:28,876 --> 00:53:30,672
Quindi, rullo di tamburi, Finn.

846
00:53:33,442 --> 00:53:34,656
MENTO CON LA FOSSETTA

847
00:53:35,595 --> 00:53:37,843
A me piace il suo mento, signor Shue.

848
00:53:37,882 --> 00:53:39,664
Io avrei messo
"sono sempre sull'orlo delle lacrime".

849
00:53:39,738 --> 00:53:42,279
- Ci siete tutti?
- Non tutti.

850
00:53:42,681 --> 00:53:47,122
Volevo ringraziarvi per il Barbrantervento.
E devo fare un annuncio.

851
00:53:47,513 --> 00:53:50,075
Sono andata dal mio dottore e...

852
00:53:50,967 --> 00:53:52,745
ho cancellato l'appuntamento.

853
00:53:53,396 --> 00:53:55,976
Poi sono tornata a casa e ho fatto...

854
00:53:56,602 --> 00:53:57,932
questa!

855
00:53:58,107 --> 00:53:59,307
IL NASO

856
00:54:00,460 --> 00:54:03,195
Sfortunatamente non posso unirmi
al numero di ballo di oggi.

857
00:54:03,222 --> 00:54:06,406
Il dottore mi ha detto di evitare coreografie
energiche mentre mi guarisce il naso.

858
00:54:06,435 --> 00:54:08,585
Quindi grazie per la
vostra pazienza e Finn...

859
00:54:08,728 --> 00:54:12,467
la prossima volta, stai
attento alla mia sleppa di naso.

860
00:54:13,121 --> 00:54:14,731
Dov'e' Santana?

861
00:54:14,760 --> 00:54:17,504
Probabilmente da qualche
parte a pomiciare con Karofsky.

862
00:54:17,986 --> 00:54:19,453
Gia', puo' pure tenersela...

863
00:54:19,711 --> 00:54:21,166
Attacca.

864
00:54:21,451 --> 00:54:23,305
♪ Non importa se ami lui ♪

865
00:54:23,804 --> 00:54:27,083
♪ O L-U-I ♪

866
00:54:29,551 --> 00:54:31,143
♪ Alza le zampe al cielo ♪

867
00:54:32,086 --> 00:54:33,948
♪ Perche' sei nato cosi', baby ♪

868
00:54:36,090 --> 00:54:38,078
MI PIACCIONO I RAGAZZI

869
00:54:44,052 --> 00:54:47,411
♪ Quand'ero piccola mia mamma mi disse ♪

870
00:54:47,692 --> 00:54:50,599
♪ Che nasciamo tutti superstar ♪

871
00:54:51,708 --> 00:54:55,113
♪ Mi arricciava i capelli
e mi metteva il rossetto ♪

872
00:54:55,424 --> 00:54:57,644
♪ Allo specchio del suo boudoir ♪

873
00:54:59,564 --> 00:55:02,697
♪ Non c'e' niente di male
nell'amare cio' che sei ♪

874
00:55:02,732 --> 00:55:05,830
♪ Mi disse, "perche' Lui ti
ha creata perfetta, baby ♪

875
00:55:07,299 --> 00:55:10,549
♪ Percio' cammina a testa alta,
ragazza, e andrai lontano ♪

876
00:55:10,925 --> 00:55:13,417
♪ Dammi retta quando ti dico ♪

877
00:55:14,109 --> 00:55:17,755
♪ Che sono bella a modo mio,
perche' Dio non commette errori ♪

878
00:55:17,790 --> 00:55:21,633
♪ Sono sulla strada giusta,
baby, sono nato cosi' ♪

879
00:55:21,668 --> 00:55:25,486
♪ Non nasconderti nel rimpianto.
Ama te stesso e il gioco e' fatto ♪

880
00:55:25,521 --> 00:55:29,895
♪ Sono sulla strada giusta,
baby, sono nato cosi' ♪

881
00:55:33,863 --> 00:55:35,769
♪ Non fare la lagna,
sii una regina e basta ♪

882
00:55:35,804 --> 00:55:37,640
♪ Che tu sia squattrinato
o pieno di soldi ♪

883
00:55:37,675 --> 00:55:41,518
♪ Che tu sia nero, bianco, beige,
latinoamericano, libanese o asiatico ♪

884
00:55:41,553 --> 00:55:43,450
♪ Anche se per colpa
delle disabilita' della vita ♪

885
00:55:43,451 --> 00:55:45,502
♪ Sei stato emarginato,
maltrattato o preso in giro ♪

886
00:55:45,537 --> 00:55:49,260
♪ Oggi gioisci e ama te stesso,
perche', baby, sei nato cosi' ♪

887
00:55:49,295 --> 00:55:52,575
♪ Non importa se sei nero, bianco,
beige, latinoamericano o asiatico ♪

888
00:55:52,610 --> 00:55:56,908
♪ Sono sulla strada giusta, baby.
Sono nato per essere coraggioso ♪

889
00:55:56,910 --> 00:56:00,316
♪ Sono bello a modo mio,
perche' Dio non commette errori ♪

890
00:56:00,351 --> 00:56:04,209
♪ Sono sulla strada giusta,
baby, sono nato cosi' ♪

891
00:56:04,409 --> 00:56:08,106
♪ Non nasconderti nel rimpianto.
Ama te stesso e il gioco e' fatto ♪

892
00:56:08,141 --> 00:56:12,133
♪ Sono sulla strada giusta,
baby, sono nato cosi' ♪

893
00:56:13,972 --> 00:56:16,270
- ♪ Baby, sono nato cosi' ♪
- ♪ Baby, cosi' ♪

894
00:56:16,572 --> 00:56:18,703
♪ Baby, sono nato cosi' ♪

895
00:56:18,772 --> 00:56:20,491
♪ Baby, sono nato cosi' ♪

896
00:56:20,526 --> 00:56:22,175
♪ Non nasconderti nel rimpianto ♪

897
00:56:22,210 --> 00:56:24,975
- ♪ Baby, sono nato cosi' ♪
- ♪ Baby, cosi' ♪

898
00:56:25,010 --> 00:56:27,362
♪ Sono sulla strada giusta,
baby, sono nato cosi' ♪

899
00:56:27,896 --> 00:56:29,417
♪ Sono nato cosi', ehi ♪

900
00:56:29,759 --> 00:56:31,618
♪ Sono nato cosi', ehi ♪

901
00:56:31,653 --> 00:56:35,269
♪ Sono sulla strada giusta, baby.
Sono nato cosi', ehi ♪

902
00:56:35,636 --> 00:56:39,119
♪ Sono nato cosi', ehi,
sono nato cosi', ehi ♪

903
00:56:39,154 --> 00:56:44,034
♪ Sono sulla strada giusta,
baby, sono nato cosi', ehi ♪

904
00:56:46,291 --> 00:56:49,292
sottotitoli italiani:
www.subsfactory.it

