1
00:00:00,000 --> 00:00:01,842
<i>Negli episodi precedenti di Awkward...</i>

2
00:00:01,843 --> 00:00:04,896
<i>Matty McKibben voleva che io
lo raggiungessi nello sgabuzzino.</i>

3
00:00:04,897 --> 00:00:06,266
Nessuno può sapere che mi piaci.

4
00:00:06,267 --> 00:00:08,924
<i>"Jenna, potresti scomparire
e nessuno se ne accorgerebbe".</i>

5
00:00:08,925 --> 00:00:11,768
<i>A volte essere un'adolescente
ti fa venire voglia di morire.</i>

6
00:00:11,769 --> 00:00:15,901
<i>- Nostra figlia ha tentato il suicidio.
- Era un malinteso di proporzioni epiche.</i>

7
00:00:15,902 --> 00:00:18,358
La sfigata vuole che parliamo di lei.

8
00:00:18,359 --> 00:00:21,236
<i>- Ecco perché l'ha fatto.
- Com'è che sono tutti affascinati da me?</i>

9
00:00:21,237 --> 00:00:24,526
<i>La gente non fa che fissarmi,
tanto vale che stia su un palco.</i>

10
00:00:24,532 --> 00:00:26,134
Hai davvero spina dorsale!

11
00:00:27,528 --> 00:00:29,379
<i>Era l'alba di un nuovo inizio.</i>

12
00:00:29,510 --> 00:00:32,791
<i>La mia reputazione da suicida
psicopatica stava per finire</i>

13
00:00:32,792 --> 00:00:36,369
<i>e la mia attrezzatura da stramba stava
per finire in pensione. Grazie a Dio.</i>

14
00:00:36,370 --> 00:00:40,377
<i>Perché far finta di battere il cinque
stava diventando patetico. Molto patetico.</i>

15
00:00:40,570 --> 00:00:43,442
<i>Per sei settimane,
avevo fantasticato su due cose.</i>

16
00:00:43,443 --> 00:00:46,830
<i>La mia prima fantasia riguardava
una toccatina intima...</i>

17
00:00:47,647 --> 00:00:49,099
<i>del gomito.</i>

18
00:00:50,231 --> 00:00:54,992
<i>E la seconda si concentrava su tutto
quello che riguarda Matty Mckibben.</i>

19
00:00:55,381 --> 00:00:57,505
<i>Non è che ne fossi ossessionata</i>

20
00:00:57,506 --> 00:00:59,887
<i>o che avessi contato le sette volte
che avevo beccato Matty</i>

21
00:00:59,888 --> 00:01:02,261
<i>a guardarmi da quando
era iniziata la scuola.</i>

22
00:01:12,664 --> 00:01:16,250
<i>Otto, se si conta quella volta
che sono scivolata su una quesadilla.</i>

23
00:01:16,459 --> 00:01:18,509
<i>E sì, quella volta contava.</i>

24
00:01:18,641 --> 00:01:21,870
<i>Okay, forse ero ossessionata.
Un pochino.</i>

25
00:01:21,871 --> 00:01:25,954
<i>Ma mi impediva di fissarmi su qualcosa
che volevo disperatamente dimenticare.</i>

26
00:01:26,012 --> 00:01:28,862
<i>La diabolica e anonima lettera.</i>

27
00:01:29,120 --> 00:01:32,083
<i>Faceva male, come sempre.</i>

28
00:01:32,422 --> 00:01:35,139
<i>"Tira fuori la testa dal culo
e fatti notare".</i>

29
00:01:35,347 --> 00:01:37,297
<i>Farmi notare non era un problema.</i>

30
00:01:37,298 --> 00:01:40,538
<i>Passare inosservata
era il mio nuovo motto, ed ero...</i>

31
00:01:40,539 --> 00:01:43,371
- Jenna, faremo tardi!
- Sono pronta!

32
00:01:43,472 --> 00:01:46,715
Al mio tre. Uno, due...

33
00:01:48,257 --> 00:01:49,259
Aspetti!

34
00:01:51,244 --> 00:01:54,522
C'è qualcosa per cui
dobbiamo prepararci?

35
00:01:54,844 --> 00:01:57,492
- Per esempio?
- Deformità.

36
00:01:57,493 --> 00:02:01,478
Sì, ho sentito che a volte il braccio
più rimpicciolirsi anche di 10 volte.

37
00:02:01,479 --> 00:02:04,846
Funzionerà lo stesso, e probabilmente
tornerà come prima nel giro di un anno.

38
00:02:04,847 --> 00:02:06,508
- Un anno?
- La stai spaventando!

39
00:02:06,509 --> 00:02:10,904
Non si ritroverà con un braccino deforme.
O potrebbe succedere?

40
00:02:10,905 --> 00:02:13,907
Nel peggiore dei casi...
se è inguardabile

41
00:02:13,908 --> 00:02:16,660
potremmo fare una liposuzione
al braccio buono per farli uguali?

44
00:02:27,310 --> 00:02:28,922
Distraetemi. Vi prego.

45
00:02:28,923 --> 00:02:31,022
Ti ho portato un pensierino!

46
00:02:31,023 --> 00:02:33,293
Sei fuori di testa? Mettilo via!

47
00:02:33,294 --> 00:02:38,253
Non la sto istigando, è per l'ascella!
Avrà bisogno di una bella deforestazione.

48
00:02:38,254 --> 00:02:40,559
Non rimorchierà mai nessuno
se fa all'europea.

49
00:02:40,560 --> 00:02:42,596
<i>Tamara non sapeva
ancora che mi ero fatta</i>

50
00:02:42,597 --> 00:02:44,722
<i>un giro sul joystick
di Matty al campo estivo.</i>

51
00:02:44,817 --> 00:02:46,768
<i>Morivo dalla voglia di dirglielo, ma...</i>

52
00:02:47,151 --> 00:02:49,243
<i>- quello non era il momento adatto.
- Okay.</i>

53
00:02:50,094 --> 00:02:51,421
Basta distrazioni.

54
00:03:00,992 --> 00:03:02,256
Tesoro?

55
00:03:02,915 --> 00:03:06,094
- Ti hanno tolto il gesso.
- E il braccio è a posto.

56
00:03:07,346 --> 00:03:09,546
- Che cavolo è questo?
- Una pacchianeria.

57
00:03:09,547 --> 00:03:12,465
E' ovvio che il tuo pediatra
ha bisogno di qualche lezione di stile.

58
00:03:12,466 --> 00:03:16,094
- E anche qualcuna di comunicazione.
- No, ma perché ho Elmo sul braccio?

59
00:03:16,095 --> 00:03:18,897
Ti sei slogata la spalla
cadendo dal tavolo.

60
00:03:18,898 --> 00:03:21,016
Niente panico.
Dovrai portarlo per una settimana.

61
00:03:21,017 --> 00:03:25,684
- Ma è meglio se cambi quella roba, perché...
- E' fosforescente.

62
00:03:27,348 --> 00:03:28,649
Che vita di m***a.

63
00:03:34,989 --> 00:03:37,638
Tua mamma aveva ragione.
Ti fa sembrare il bicipite più magro.

64
00:03:37,639 --> 00:03:40,342
Sì, ho sentito che le fasce
dimagranti sono in.

65
00:03:40,343 --> 00:03:43,177
Potrei sempre aggiungerci un po' di accessori
alla Ming per renderlo più guardabile.

66
00:03:43,178 --> 00:03:46,492
Grazie, ma di occhi addosso
ne ho già avuti abbastanza.

67
00:03:48,342 --> 00:03:50,538
Forse la gente la smetterebbe di fissarti

68
00:03:50,539 --> 00:03:53,506
se portassi a termine l'aborto
che non è riuscito a tua madre.

69
00:03:53,507 --> 00:03:55,483
Avremmo dovuto zittire quella stronza!

70
00:03:55,484 --> 00:03:59,139
Cioè, su che pulpito crede
di stare per fare la predica a te?

71
00:03:59,140 --> 00:04:02,019
Uno bello solido?
Non provochiamo il demone.

72
00:04:02,020 --> 00:04:03,376
Sono d'accordo con Ming.

73
00:04:08,903 --> 00:04:11,611
<i>Sguardo numero 9.
Se tenessi il conto.</i>

74
00:04:11,662 --> 00:04:14,369
<i>Okay, lo sto tenendo. Denunciatemi.</i>

75
00:04:14,370 --> 00:04:15,463
Altro nastro.

76
00:04:17,531 --> 00:04:18,833
Altro nastro.

77
00:04:20,034 --> 00:04:22,600
- Chi stai stalkerando, pervertito?
- Nessuno!

78
00:04:23,770 --> 00:04:26,211
- Cosa stavi dicendo?
- Chi porti stasera al concerto?

79
00:04:26,212 --> 00:04:29,898
- Chi potrei portare, Jake?
- Non so, qualunque ragazza verrebbe con te.

80
00:04:30,405 --> 00:04:32,357
Portati qualcuno, per favore.

81
00:04:32,392 --> 00:04:35,550
Sennò Lisa mi rompe le palle
che usciamo sempre in tre.

82
00:04:35,551 --> 00:04:37,268
Le piacciono le cose a tre, eh?

83
00:04:38,719 --> 00:04:41,463
Non puoi portare la ragazza misteriosa
del campo estivo?

84
00:04:41,555 --> 00:04:44,051
E perdermi l'occasione
di far innervosire Lissa? No!

85
00:04:44,052 --> 00:04:46,059
Cos'è, la pupa ha il pacco?

86
00:04:46,060 --> 00:04:47,961
Pensi mai che forse sei tu
che mi metti in imbarazzo?

87
00:04:47,962 --> 00:04:50,240
Come tuo migliore amico
è mio dovere imbarazzarti.

88
00:04:51,664 --> 00:04:54,061
E se vuoi portare il nostro amore
a un altro livello,

89
00:04:54,062 --> 00:04:56,746
dovrai prima farmi ubriacare, troietta.

90
00:04:59,543 --> 00:05:03,644
Basta frociate. A nessuno piace
il porno gay prima di mezzogiorno.

91
00:05:08,666 --> 00:05:12,110
- Ehi, che fine ha fatto il tuo ramo?
- L'hanno potato.

92
00:05:12,320 --> 00:05:15,963
<i>Era un record.
Due sguardi in meno di 15 minuti.</i>

93
00:05:16,073 --> 00:05:18,163
<i>Matty mi stava sicuramente pensando.</i>

94
00:05:18,164 --> 00:05:22,080
<i>La speranza che la mia fantasia
diventasse realtà si era riaccesa.</i>

95
00:05:22,181 --> 00:05:25,316
<i>- Ero ebbra di speranze e...
- E' da maleducati fissare.</i>

96
00:05:25,402 --> 00:05:28,286
<i>- della dolcezza di Sadie.
- Non c'è di che.</i>

97
00:05:32,934 --> 00:05:35,380
Sadie? Sadie!

98
00:05:49,040 --> 00:05:52,247
<i>Le attività operative standard
delle superiori, come l'educazione fisica</i>

99
00:05:52,248 --> 00:05:54,377
<i>facevano di nuovo parte
della mia routine.</i>

100
00:05:54,378 --> 00:05:58,205
<i>Ma nemmeno la doccia comune
mi avrebbe buttato giù. Ero felicemente...</i>

101
00:05:59,944 --> 00:06:02,384
<i>- Scusa!
- di nuovo in gioco.</i>

102
00:06:05,992 --> 00:06:08,429
Mi è diventato tutto largo.

103
00:06:09,047 --> 00:06:13,087
Jake pensa che abbia
un disturbo alimentare. Che due palle!

104
00:06:13,874 --> 00:06:15,517
Non so perché ti stressi per quello,

105
00:06:15,518 --> 00:06:18,965
quando Jenna la squilibrata
fa il filo al tuo ragazzo.

106
00:06:19,209 --> 00:06:22,009
Perché dovrebbe notarla? E' una squilibrata.

107
00:06:22,648 --> 00:06:26,266
- O pensi che sia carina?
- Ovvio che non penso sia carina!

108
00:06:26,306 --> 00:06:30,040
Ma dato che siete tutte e due all'incirca
una 40, fossi in te mi preoccuperei.

109
00:06:30,041 --> 00:06:31,122
Sono una 40?

110
00:06:31,123 --> 00:06:33,950
Le sfigate come la Hamilton possono
contare sul potere della disperazione

111
00:06:33,951 --> 00:06:37,653
perché non hanno niente da perdere,
specialmente col sesso.

112
00:06:38,589 --> 00:06:40,939
Pensi che lei abbia fatto
voto di castità?

113
00:06:42,174 --> 00:06:44,665
- Cosa dovrei dire a Jake?
- Niente.

114
00:06:44,666 --> 00:06:46,846
A meno che tu non voglia
sembrare disperata.

115
00:06:46,847 --> 00:06:50,818
Personalmente, farei qualcosa
per sottolineare quant'è cozza.

116
00:06:53,070 --> 00:06:54,951
Falle una foto nuda.

117
00:07:02,873 --> 00:07:04,717
E' perfetta.

118
00:07:05,510 --> 00:07:10,189
Ora vediamo cosa ne pensa la gente
di queste tettine piccine picciò.

119
00:07:12,227 --> 00:07:15,386
E' stato fantastico. Nessuno mi
ha fissata nemmeno mentre correvo.

120
00:07:15,387 --> 00:07:18,057
Finalmente i tuoi 15 minuti di gloria
sono ufficialmente finiti.

121
00:07:18,058 --> 00:07:22,267
Sai, essere invisibili è sottovalutato.
Essere ignorata mi mancava.

122
00:07:22,268 --> 00:07:26,961
E a me mancava la tua attenzione,
perché sono in crisi. E' una tragedia.

123
00:07:27,154 --> 00:07:30,747
Ricky Schwartz continua
a rimestarsi i gioielli di famiglia.

124
00:07:30,748 --> 00:07:32,293
Probabilmente se lo stava
solo aggiustando.

125
00:07:32,294 --> 00:07:36,163
E' normale aggiustarselo ogni 20 minuti?
O magari ha una specie di infestazione?

126
00:07:36,164 --> 00:07:38,468
Sono sicura che è tutto sotto controllo.

127
00:07:39,392 --> 00:07:42,677
Proprio come me.
Sono sulla via della guarigione e...

128
00:07:43,078 --> 00:07:44,445
E' tutto regolare.

129
00:07:44,446 --> 00:07:47,542
E non sei più una "ingessata" sociale?

130
00:07:48,534 --> 00:07:51,688
Era solo una battuta,
io vado "a braccio".

131
00:07:54,213 --> 00:07:55,536
Pubblico difficile.

132
00:07:55,537 --> 00:07:59,961
Allora, che ne pensi dell'incremento dei
suicidi tra i giovani? Ti prudono i polsi?

133
00:08:00,029 --> 00:08:02,349
<i>Valerie aveva ancora
problemi di delicatezza.</i>

134
00:08:02,350 --> 00:08:04,847
<i>Ma nemmeno la sua mancanza di tatto
poteva rovinarmi l'umore.</i>

135
00:08:04,848 --> 00:08:08,628
<i>In realtà, il livello di schifo
della mia vita è piuttosto basso al momento.</i>

136
00:08:08,629 --> 00:08:12,275
- Infatti, stavo pensando...
- Evvai, ragazza! Mi piaci quando pensi.

137
00:08:12,617 --> 00:08:17,351
che forse i nostri incontri settimanali
potrebbero diventare mensili?

138
00:08:19,461 --> 00:08:22,151
Secondo te perché
la tua vita non fa schifo?

139
00:08:22,401 --> 00:08:24,651
- E' grazie a questi incontri.
- O perché sto bene.

140
00:08:24,652 --> 00:08:27,780
Quindi non c'è assolutamente
nulla che ti fa stare male?

141
00:08:27,781 --> 00:08:29,324
- No.
- Corsi troppo pesanti?

142
00:08:29,325 --> 00:08:30,575
- No.
- Il tuo corpo?

143
00:08:30,576 --> 00:08:32,432
- No.
- Nemmeno il dentone?

144
00:08:34,922 --> 00:08:35,923
No.

145
00:08:40,628 --> 00:08:43,361
E che mi dici del tuo seno?

146
00:08:58,197 --> 00:09:01,699
Non capisco cosa ci sia di così interessante.
Non c'è molto da vedere.

147
00:09:05,377 --> 00:09:09,862
<i>Non solo la mia realtà faceva ancora
tanto ma tanto schifo, ma a quanto pare...</i>

148
00:09:10,249 --> 00:09:12,042
<i>anche la mia fantasia.</i>

149
00:09:20,751 --> 00:09:24,963
<i>Ero paralizzata, ed ero
di nuovo sulla bocca di tutti.</i>

150
00:09:25,167 --> 00:09:26,804
<i>Ma quello che non riuscivo a capire</i>

151
00:09:26,805 --> 00:09:29,801
<i>era perché fossero tutti così
affascinati dalle mie bocce?</i>

152
00:09:29,802 --> 00:09:32,883
Non è solo che sono piccole,
è che il diametro dell'areola

153
00:09:32,884 --> 00:09:35,233
non è proporzionato al seno.

154
00:09:35,497 --> 00:09:39,846
Da qualsiasi angolazione le osservi,
loro continuano a fissarti!

155
00:09:40,361 --> 00:09:42,269
Vuoi scherzare?! Sono enormi!

156
00:09:43,112 --> 00:09:45,326
Non sono un pedofilo, è il mio lavoro.

157
00:09:45,373 --> 00:09:48,939
<i>Ma finalmente ero al sicuro nel rifugio
dove vigeva una sola regola...</i>

158
00:09:48,988 --> 00:09:51,040
<i>non chiedere, non dire.</i>

159
00:09:51,041 --> 00:09:55,630
<i>Mi faceva piacere che ai disadattati
non fregasse nulla dello scandalo tette.</i>

160
00:09:55,631 --> 00:09:56,783
<i>Erano occupati...</i>

161
00:09:59,350 --> 00:10:01,567
<i>a valutare le dimensioni
del mio davanzale.</i>

162
00:10:02,117 --> 00:10:05,113
<i>Evidentemente il rifugio
aveva una buona ricezione.</i>

163
00:10:05,114 --> 00:10:06,201
Jenna?

164
00:10:08,124 --> 00:10:09,729
Abbiamo ricevuto il tuo SMS.

165
00:10:09,730 --> 00:10:13,629
- Dove sei sul Britneynometro?
- Sono già a livello testa rasata.

166
00:10:13,988 --> 00:10:17,714
- Ho sentito Matty che mi prendeva in giro.
- Che testina di cavolo!

167
00:10:17,715 --> 00:10:20,806
E per fortuna non ci hai scopato
con quel deficiente!

168
00:10:20,834 --> 00:10:21,527
Eh, già.

169
00:10:21,528 --> 00:10:25,296
<i>Dovevo dire a Tamara che avevo
dato la mia patatina a Matty.</i>

170
00:10:25,297 --> 00:10:27,673
<i>Ma non era ancora il momento adatto.</i>

171
00:10:27,674 --> 00:10:30,323
Devi ignorare gli sguardi e
far finta che non te ne freghi nulla.

172
00:10:30,324 --> 00:10:34,416
T. ha ragione. Se fai finta di niente,
nessuno ti presterà attenzione.

173
00:10:38,620 --> 00:10:40,115
<i>Stavo cercando di tranquillizzarmi,</i>

174
00:10:40,116 --> 00:10:42,829
<i>ma l'unica cosa riuscivo a fare,
era alzare gli occhi al cielo.</i>

175
00:10:42,906 --> 00:10:45,839
<i>Mia madre si era convenientemente
dimenticata di venirmi a prendere</i>

176
00:10:45,840 --> 00:10:47,243
e non rispondeva al telefono.

177
00:10:47,244 --> 00:10:49,958
Pensi che io ti ami più
di quanto tu ami me?

178
00:10:50,449 --> 00:10:51,485
Cosa?

179
00:10:51,486 --> 00:10:54,562
Beh, a volte penso che
il nostro amore non sia uguale.

180
00:10:58,820 --> 00:11:01,385
Ehi, Hamilton, ti serve un passaggio?

181
00:11:02,042 --> 00:11:04,437
Mi va benissimo camminare.

182
00:11:04,438 --> 00:11:06,652
No, andiamo. Insistiamo.

183
00:11:09,302 --> 00:11:10,700
Andiamo.

184
00:11:12,204 --> 00:11:14,197
Perché non ci va lei dietro?

185
00:11:14,198 --> 00:11:17,893
Perché potrebbe sbattere il braccio
contro i miei mega-amplificatori.

186
00:11:20,204 --> 00:11:21,215
Salta su.

187
00:11:24,384 --> 00:11:27,017
Ci vuole un minuto perché si riscaldi.

188
00:11:29,038 --> 00:11:30,351
Allora...

189
00:11:31,484 --> 00:11:33,719
Senti, ho saputo cosa ti è successo oggi.

190
00:11:33,720 --> 00:11:35,636
- Come va?
- Sopravvivo.

191
00:11:36,690 --> 00:11:40,098
Senti, mi dispiace.
E' stata davvero una carognata.

192
00:11:40,099 --> 00:11:41,974
- Davvero spregevole.
- Già dimenticato.

193
00:11:41,975 --> 00:11:43,976
Brava, bisogna porgere l'altra guancia.

194
00:11:43,977 --> 00:11:45,821
No. No, invece.

195
00:11:48,013 --> 00:11:51,110
Jenna, devi scoprire chi è stato
e farlo espellere!

196
00:11:51,457 --> 00:11:53,236
Scommetto che il colpevole
ci sta malissimo.

197
00:11:53,237 --> 00:11:55,914
A volte il senso di colpa
è una punizione più che sufficiente.

198
00:11:55,915 --> 00:11:58,533
Le persone cattive
non si sentono in colpa, Lissa.

199
00:11:58,534 --> 00:12:01,874
Se il colpevole avesse una coscienza,
non l'avrebbe mai fatto.

200
00:12:01,875 --> 00:12:07,210
<i>Avevo la netta sensazione che l'incidente
non sarebbe stato dimenticato tanto presto.</i>

201
00:12:07,427 --> 00:12:10,785
<i>Ma almeno a casa avrei trovato
rifugio da tutti i compatimenti.</i>

202
00:12:11,755 --> 00:12:15,442
Oh, tesoro. Mi dispiace tantissimo.

203
00:12:15,477 --> 00:12:19,470
Non importa. Non è la prima volta che
ti dimentichi di venirmi a prendere.

204
00:12:19,471 --> 00:12:22,017
Lo so, ma considerando
quello che è successo oggi...

205
00:12:22,018 --> 00:12:24,617
- Ti ha chiamato Tamara?
- L'ho visto sul mio newsfeed.

206
00:12:24,618 --> 00:12:28,242
<i>Purtroppo, mia mamma
aveva più amici virtuali di me.</i>

207
00:12:28,266 --> 00:12:31,492
Ma guardiamo se riesco
a farti tornare il sorriso.

208
00:12:31,799 --> 00:12:33,151
Ho una sorpresa.

209
00:12:34,672 --> 00:12:35,527
Che roba è?

210
00:12:35,528 --> 00:12:38,443
- Sei tu con un leggero ingrandimento.
- Leggero?

211
00:12:38,444 --> 00:12:41,679
Ormai non è più un problema
avere tettine mignon!

212
00:12:41,680 --> 00:12:45,623
Perché adesso non dobbiamo
più sognare un nuovo petto.

213
00:12:46,192 --> 00:12:48,701
Possiamo comprarcelo! Io l'ho fatto.

214
00:12:49,409 --> 00:12:51,730
- Quand'è che ti sei rifatta le tette?
- Dopo le superiori.

215
00:12:51,731 --> 00:12:54,962
Quando ho deciso di rinunciare
al college per crescere te.

216
00:12:54,963 --> 00:12:57,299
<i>Mia madre non ha mai usato
giri di parole per dirmi</i>

217
00:12:57,300 --> 00:12:59,677
<i>che sono stata più un peso
che una benedizione.</i>

218
00:12:59,678 --> 00:13:02,540
I nonni mi hanno lasciata usare
il fondo per il college

219
00:13:02,541 --> 00:13:07,486
per far laureare le mie tette di una taglia.
Ti presento Princeton e Harvard.

220
00:13:07,561 --> 00:13:10,344
Ti rendi conto che sono ancora
nei miei anni di formazione

221
00:13:10,345 --> 00:13:13,647
e quello che mi dici potrebbe
segnarmi psicologicamente, vero?

222
00:13:13,648 --> 00:13:18,116
Ti prego. Io sono cresciuta senza cellulare.
Quello sì che è un trauma.

223
00:13:18,117 --> 00:13:20,488
Mamma, quando avevi la mia età,
nessuno aveva il cellulare.

224
00:13:20,489 --> 00:13:24,358
Non devo giustificarmi! Sono tua madre,
traumatizzarti è il mio lavoro!

225
00:13:24,415 --> 00:13:28,715
- E farmi venire la dismorfofobia.
- Lo dici come se fosse una brutta cosa.

226
00:13:33,249 --> 00:13:34,714
- No?
- No!

227
00:13:35,255 --> 00:13:38,584
<i>La mia realtà, ora che non avevo
più fantasie a cui aggrapparmi</i>

228
00:13:38,585 --> 00:13:42,680
<i>stava diventando difficile da sopportare.
Ma sapevo esattamente cosa fare.</i>

229
00:13:46,894 --> 00:13:49,185
<i>Avrei preso in mano la situazione.</i>

230
00:13:49,186 --> 00:13:52,468
TIRA FUORI LA TESTA DAL CULO
E FATTI NOTARE.

231
00:13:58,779 --> 00:14:01,374
Ehi gente, guardate un po' qua!

232
00:14:03,033 --> 00:14:07,060
<i>Nella mia fantasia,
ero una cazzuta, una ribelle.</i>

233
00:14:07,161 --> 00:14:11,332
<i>La rock star leggendaria del secondo
anno che nessuno si sarebbe mai scordato.</i>

234
00:14:11,333 --> 00:14:12,718
<i>Ma nella realtà...</i>

235
00:14:14,311 --> 00:14:17,215
<i>avevo ottenuto che altre 30 persone
fotografassero le mie tette.</i>

236
00:14:17,216 --> 00:14:20,576
<i>Jenna Hamilton sei pregata
di presentarti nel mio ufficio.</i>

237
00:14:22,907 --> 00:14:25,364
So chi ha messaggiato le tue melette.

238
00:14:25,817 --> 00:14:29,425
- Se vengo incolpata, Jake mi lascerà!
- Calmati.

239
00:14:29,455 --> 00:14:32,554
La foto era nel mio telefono.
Mi prenderò io la colpa.

240
00:14:32,555 --> 00:14:36,308
Cosa potrebbero mai farmi?
Mio padre ha costruito il planetario.

241
00:14:36,528 --> 00:14:37,596
Evapora.

242
00:14:38,104 --> 00:14:39,445
Sono stata io.

243
00:14:41,470 --> 00:14:45,536
Bene, è un buon inizio.
Puoi spiegarmi perché l'hai fatto?

244
00:14:45,537 --> 00:14:47,313
E' stato un incidente.

245
00:14:47,615 --> 00:14:51,457
Ho visto la foto. E nonostante
l'inquadratura fosse molto amatoriale

246
00:14:51,458 --> 00:14:53,742
è stata scattata intenzionalmente.

247
00:14:55,005 --> 00:15:00,565
Ha ragione. L'ho fatto di proposito.
Ma era una comunicazione di servizio

248
00:15:00,566 --> 00:15:03,992
per far vedere cosa può succedere
se ci si cambia in pubblico.

249
00:15:03,993 --> 00:15:06,262
Scusa. Ora posso andare, Valerie?

250
00:15:06,263 --> 00:15:09,447
- Signorina Marks, prego.
- Okay, Valerie.

251
00:15:10,037 --> 00:15:13,223
Sadie, non posso lasciarti andare
finché non ti sarà chiaro

252
00:15:13,224 --> 00:15:15,494
che quello che hai fatto
non è stato molto amichevole.

253
00:15:15,495 --> 00:15:19,228
- Io e Jenna non siamo amiche. Senza offesa.
- Nessuna offesa.

254
00:15:19,544 --> 00:15:22,902
- Lei può non essere offesa, ma io sì.
- Ma perché?

255
00:15:23,349 --> 00:15:25,007
Noi siamo amiche.

256
00:15:25,672 --> 00:15:28,649
- Davvero?
- Assolutamente.

257
00:15:28,681 --> 00:15:32,766
E visto che siamo amiche,
non dovremmo sprecare così il nostro tempo.

258
00:15:32,801 --> 00:15:35,176
Non così in fretta, amica.

259
00:15:35,307 --> 00:15:38,361
Cioè, qual è la prima regola tra amici?

260
00:15:38,362 --> 00:15:41,390
Gli amici non ti lasciano indossare
i jeans della mamma?

261
00:15:43,884 --> 00:15:44,937
No.

262
00:15:46,617 --> 00:15:50,425
Gli amici non feriscono
gli amici... dei propri amici.

263
00:15:50,426 --> 00:15:53,359
- E' una minaccia?
- Stai scherzando?

264
00:15:53,360 --> 00:15:56,546
Ti sta trattando anche troppo bene.
Diffondere foto di nudi è illegale!

265
00:15:56,547 --> 00:15:58,314
- Davvero?
- Sì, sono minorenne.

266
00:15:58,315 --> 00:15:59,733
E' minorenne!

267
00:15:59,757 --> 00:16:03,419
Ho capito. Voi due vi siete
messe d'accordo per fregarmi.

268
00:16:03,424 --> 00:16:05,633
Sai Valerie, esistono leggi
contro questo tipo

269
00:16:05,634 --> 00:16:08,264
di manipolazioni emotive
da parte degli insegnanti.

270
00:16:08,265 --> 00:16:11,919
No, non c'è nessuna manipolazione emotiva
in corso, non è vero Jenna?

271
00:16:11,920 --> 00:16:16,382
- C'è, ma la manipolatrice è un'altra.
- Questo è senza ombra di dubbio bullismo.

272
00:16:16,383 --> 00:16:18,192
- Non complicare le cose!
- E tu!

273
00:16:18,193 --> 00:16:22,797
Avevi un tono di voce molto minaccioso.
Non mi sento molto al sicuro qui.

274
00:16:22,798 --> 00:16:27,068
- Non voglio che tu ti senta così.
- Allora probabilmente dovrei andarmene.

275
00:16:27,829 --> 00:16:32,516
Ma ricorda, Val, c'è gente che
è andata in galera per molto meno.

276
00:16:32,648 --> 00:16:34,318
Starei attenta se fossi in te.

277
00:16:35,075 --> 00:16:38,956
Lo farò. Grazie per il saggio consiglio.

278
00:16:41,477 --> 00:16:43,023
Non c'è di che.

279
00:16:49,250 --> 00:16:51,118
Credo sia stato produttivo.

280
00:16:54,473 --> 00:16:59,217
<i>Fin da piccole alle ragazze insegnano
ad aspettarsi una fantasia romantica.</i>

281
00:16:59,766 --> 00:17:01,415
<i>Forse io non ero una di quelle ragazze</i>

282
00:17:01,416 --> 00:17:03,708
<i>che riesce a realizzare
la fantasia alle superiori.</i>

283
00:17:04,008 --> 00:17:06,014
<i>Forse avrei dovuto aspettare.</i>

284
00:17:09,751 --> 00:17:11,057
Cosa stai pensando?

285
00:17:13,733 --> 00:17:20,880
Jenna ha bisogno di essere salvata.
Tutti gli eroi possono fare domanda.

286
00:17:45,311 --> 00:17:47,859
Non sapevo esistesse
un'applicazione del genere.

287
00:17:50,011 --> 00:17:53,829
Tua madre mi ha detto cos'è successo
oggi a scuola e cosa ti ha consigliato

288
00:17:53,830 --> 00:17:57,572
e vorrei essere chiaro su una cosa:
devi ignorarla.

289
00:17:57,608 --> 00:18:01,594
- Lo faccio già da cinque anni, papà.
- Ha buone intenzioni, ma...

290
00:18:01,595 --> 00:18:04,607
devi ricordarti che avevamo solo
due anni più di te quando sei nata.

291
00:18:04,608 --> 00:18:09,837
A volte credo che faccia fatica a distinguere
il ruolo di amica da quello di madre.

292
00:18:09,838 --> 00:18:12,407
Forse dovremmo prenderle
un paio di occhiali.

293
00:18:12,767 --> 00:18:17,328
Senti, non ha intenzione di fare altre pazzie
o ti farti del male, vero?

294
00:18:18,155 --> 00:18:21,187
Papà, non mi odio. Odio solo la scuola.

295
00:18:21,188 --> 00:18:24,586
Ma va bene così.
So che finirà. Prima o poi.

296
00:18:26,303 --> 00:18:29,262
Non sarai mai in grado di controllare
quello che ti capita, tesoro.

297
00:18:29,263 --> 00:18:32,244
Ma sarai in grado
di controllare come ti senti.

298
00:18:32,467 --> 00:18:34,595
Trasforma i tuoi limoni in limonata.

299
00:18:34,596 --> 00:18:37,303
Va bene, saputella, dormi bene.

300
00:18:47,926 --> 00:18:51,396
- Pronto?
- Vuoi prima la buona o la cattiva notizia?

301
00:18:51,580 --> 00:18:53,556
<i>- Leviamoci subito il dente.
- Okay.</i>

302
00:18:53,557 --> 00:18:56,669
Ricky Schwartz ha detto che
le tue tette sembrano piccoli siluri.

303
00:18:56,670 --> 00:18:59,204
- E la buona notizia?
- Ci si farebbe comunque una sega.

304
00:18:59,205 --> 00:19:02,339
- Troppe informazioni.
- Visto che non vuoi che legga il tuo blog,

305
00:19:02,340 --> 00:19:03,700
qual è il titolo stasera?

306
00:19:04,005 --> 00:19:06,178
"Sovraesposta e sottoapprezzata".

307
00:19:06,633 --> 00:19:09,014
Sul serio, Jenna? Ora sembri una emo.

308
00:19:11,637 --> 00:19:14,161
<i>- Ho dimenticato di dirti una cosa.
- Cosa?</i>

309
00:19:15,194 --> 00:19:17,005
Ho fatto sesso con Matty McKibben.

310
00:19:17,598 --> 00:19:21,436
Come hai fatto a dimenticarti di dirmi
che ti sei scopata Matty? Quando? Dove?

311
00:19:21,437 --> 00:19:23,890
<i>Devo sapere tutti i dettagli
e devo saperli ora.</i>

312
00:19:23,891 --> 00:19:27,932
<i>Dov'è successo? Quando?
Avresti dovuto dirmelo prima, Jenna. Jenna!</i>

313
00:19:27,933 --> 00:19:31,069
<i>- Ti richiamo più tardi.
- Pronto? Non provare a riattac...</i>

314
00:19:35,839 --> 00:19:36,940
Ciao.

315
00:19:37,583 --> 00:19:40,529
Ho tolto tutte le tue foto
in giro per la scuola.

316
00:19:43,758 --> 00:19:45,673
- Grazie.
- Di niente.

317
00:19:51,169 --> 00:19:52,811
E mi dispiace...

318
00:19:53,440 --> 00:19:55,467
per quello che mi hai sentito dire.

319
00:19:55,468 --> 00:19:58,230
- Non importa. L'ho già dimenticato.
- Sì che importa.

320
00:19:59,697 --> 00:20:02,860
Ho bisogno di farti sapere che
non ti stavo prendendo in giro.

321
00:20:02,861 --> 00:20:06,621
Stavo solamente cercando di distogliere
l'attenzione dalle tue... tette.

322
00:20:07,881 --> 00:20:10,534
Che, fra l'altro, sono strepitose.

323
00:20:14,902 --> 00:20:16,164
Stavi facendo il mio eroe.

324
00:20:19,114 --> 00:20:20,966
Ci stavo provando.

325
00:20:42,265 --> 00:20:44,555
<i>Nel prossimo episodio...
Matty mi ha invitata a una festa.</i>

326
00:20:44,556 --> 00:20:46,852
Se ti porta fuori in pubblico,
allora siete una vera coppia.

327
00:20:46,853 --> 00:20:48,964
Tu e Matty state insieme?

328
00:20:48,965 --> 00:20:52,358
Chi c*** ti ha invitato?

329
00:20:52,359 --> 00:20:54,443
A quanto pare Matty
ha invitato un sacco di gente.

330
00:20:54,444 --> 00:20:58,362
- Ti stai divertendo quanto me?
- E' il mio anniversario.

331
00:20:59,732 --> 00:21:02,744
- Devi andare a casa subito?
- Ho un paio di ore libere.

332
00:21:03,345 --> 00:21:05,345
www.subsfactory.it

