1
00:00:14,548 --> 00:00:15,698
Troppo calda?

2
00:00:28,315 --> 00:00:30,565
Sono le 9:28, ragazzo.

3
00:00:30,949 --> 00:00:32,449
E' perfetta, fidati.

4
00:00:33,537 --> 00:00:34,887
E' troppo fredda.

5
00:00:35,415 --> 00:00:36,915
- Sul serio?
- Si'.

6
00:00:37,812 --> 00:00:42,039
Sai... potresti prendertela da solo e
cosi' sarebbe esattamente come la vuoi tu.

7
00:00:42,069 --> 00:00:43,119
Si', lo so.

8
00:00:44,726 --> 00:00:46,276
O posso prenderla io.

9
00:01:04,033 --> 00:01:05,033
Gary?

10
00:01:07,583 --> 00:01:08,583
Gary?

11
00:01:10,239 --> 00:01:11,239
Capito.

12
00:01:16,391 --> 00:01:18,696
<i>♪ People Are Strange ♪
Doors</i>

13
00:01:28,846 --> 00:01:30,663
Si e' di nuovo scaricato.
Dov'e' il cavo?

14
00:01:30,693 --> 00:01:31,743
E' laggiu'.

15
00:01:36,314 --> 00:01:38,614
Ti piacciono poco cotte o ben cotte?

16
00:01:39,177 --> 00:01:40,227
Poco cotte.

17
00:01:52,446 --> 00:01:54,549
Mi dispiace. Le ho cotte troppo.

18
00:02:37,562 --> 00:02:38,662
Milos Kosar.

19
00:02:38,798 --> 00:02:41,034
Le informazioni dicono che le
operazioni piu' aggressive di Red Flag

20
00:02:41,064 --> 00:02:43,067
sono condotte attraverso la sua cellula.

21
00:02:43,097 --> 00:02:44,997
Non sembra cosi' spaventoso.

22
00:02:45,491 --> 00:02:47,285
Quest'uomo ci ha quasi
fatto uccidere tutti, Nina.

23
00:02:47,315 --> 00:02:49,500
E' quello che ha mandato il
Fantasma a darci la caccia.

24
00:02:49,530 --> 00:02:51,964
E' il nostro primo sospettato
per una decina di altri casi.

25
00:02:51,994 --> 00:02:53,561
Sono io quello che l'ha trovato.

26
00:02:53,591 --> 00:02:56,687
- Ho seguito il suo cellulare.
- Si', sei stato tu, Gary. Grazie mille.

27
00:02:56,717 --> 00:02:58,017
E' stato facile.

28
00:03:01,584 --> 00:03:03,301
- Posso tenermi il giubbotto?
- Gary, per favore.

29
00:03:03,331 --> 00:03:07,081
Non riesco a concentrarmi.
Per favore, smettila con quel velcro.

30
00:03:13,108 --> 00:03:15,267
Ci sono sei battiti
cardiaci nel perimetro.

31
00:03:15,297 --> 00:03:17,876
Tre in casa. Ci sono tre battiti
cardiaci all'interno della casa.

32
00:03:17,906 --> 00:03:19,506
- <i>Ricevuto, Bill?</i>
- Va bene, ricevuto.

33
00:03:19,536 --> 00:03:22,142
Niente nomi durante la conversazione,
per favore. <i>Passo.</i>

34
00:03:22,172 --> 00:03:25,772
<i>Squadra Due, ci sono tre nemici
all'interno. Ricevuto? Passo.</i>

35
00:03:26,077 --> 00:03:27,077
<i>Ricevuto.</i>

36
00:03:27,339 --> 00:03:28,546
Squadra Due, pronti all'azione?

37
00:03:28,576 --> 00:03:31,464
Certo che si'. Il mio giubbotto
odora di sudore di poliziotto.

38
00:03:33,267 --> 00:03:36,117
<i>Squadra Uno e squadra Due
in posizione, passo.</i>

39
00:03:36,331 --> 00:03:38,231
Non sanno che siamo qui.

40
00:03:38,261 --> 00:03:40,713
Il fattore sorpresa e'
ancora dalla nostra parte.

41
00:03:40,743 --> 00:03:43,520
Le informazioni dicono che agiranno
da un giorno all'altro.

42
00:03:43,550 --> 00:03:45,240
Il mio istinto dice di muoversi.

43
00:03:45,270 --> 00:03:46,820
E cosa dice il resto?

44
00:03:47,200 --> 00:03:48,200
Guardi...

45
00:03:48,555 --> 00:03:51,455
questa e' la sua gente.
Li conosce meglio di me.

46
00:03:56,669 --> 00:03:57,669
Gomma?

47
00:03:58,240 --> 00:04:00,013
Evita che la bocca diventi secca.

48
00:04:00,043 --> 00:04:02,402
Succede sempre in queste
situazioni, sapete?

49
00:04:02,432 --> 00:04:05,139
Sapete, si ha la bocca secca
per tutta l'adrenalina.

50
00:04:05,169 --> 00:04:07,169
Gia', magari la prendo. Grazie.

51
00:04:09,974 --> 00:04:12,859
Abbiamo bisogno di due minuti per
metterci in posizione dietro la porta.

52
00:04:12,889 --> 00:04:14,939
E' un'area abbastanza scoperta.

53
00:04:20,025 --> 00:04:22,190
Quando senti il segnale,
corri verso la porta.

54
00:04:22,220 --> 00:04:23,720
Ti faro' entrare io.

55
00:04:25,902 --> 00:04:27,602
Sai chi siamo noi, vero?

56
00:04:27,670 --> 00:04:30,620
In riunione ci hanno detto
che siete dei civili.

57
00:04:31,430 --> 00:04:33,417
- Vi hanno detto cosi', eh?
- Siete SWAT?

58
00:04:33,447 --> 00:04:35,683
Ti sembro uno che non
sa cosa sta facendo?

59
00:04:35,713 --> 00:04:36,713
F.B.I.

60
00:04:37,361 --> 00:04:39,511
O almeno penso di esserlo ancora.

61
00:04:41,841 --> 00:04:43,303
<i>In posizione, squadra Uno.</i>

62
00:04:43,333 --> 00:04:45,133
Battiti cardiaci regolari.

63
00:04:50,671 --> 00:04:52,171
Va bene, procediamo.

64
00:04:53,478 --> 00:04:54,478
Rachel.

65
00:04:54,817 --> 00:04:56,075
Pronti a partire. Squadra Uno.

66
00:04:56,105 --> 00:04:57,355
Va bene, si va!

67
00:05:02,776 --> 00:05:04,008
Chiama la squadra Due.

68
00:05:04,038 --> 00:05:06,138
Squadra Uno. Luce verde.

69
00:05:15,511 --> 00:05:17,261
Milos, abbiamo compagnia!

70
00:05:33,346 --> 00:05:35,196
<i>Siamo dentro, siamo dentro!</i>

71
00:05:39,685 --> 00:05:41,785
<i>Muovetevi, muovetevi, muovetevi!</i>

72
00:05:47,048 --> 00:05:48,398
<i>Andiamo, andiamo!</i>

73
00:05:49,410 --> 00:05:50,760
Andiamo, andiamo!

74
00:06:03,797 --> 00:06:04,797
Bill!

75
00:06:08,146 --> 00:06:11,046
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]

76
00:06:13,826 --> 00:06:18,515
Traduzione: MaryG90, Quasark, fenrir94,
il.busto, Eliver, daitarn 3, sweeswa

77
00:06:33,210 --> 00:06:35,858
Alphas 1x04
Rosetta

78
00:06:35,888 --> 00:06:38,092
Revisione: zefram cochrane

79
00:06:40,369 --> 00:06:41,619
Bill, mi senti?

80
00:06:41,825 --> 00:06:43,469
Bill, due battiti cardiaci
in movimento, uno statico!

81
00:06:43,499 --> 00:06:44,899
Rachel, mi ricevi?

82
00:06:48,916 --> 00:06:49,939
<i>Bill, mi senti?</i>

83
00:06:49,969 --> 00:06:52,076
<i>Sento solo</i> un battito
cardiaco nella camera sul retro.

84
00:06:52,106 --> 00:06:54,217
- <i>Non si muove.</i>
- Muovetevi, muovetevi, muovetevi!

85
00:06:54,247 --> 00:06:55,655
- Rachel, cosa succede?
- Perche' e' successo?

86
00:06:55,685 --> 00:06:57,294
Quello statico e' nella camera
sul retro. Bill, mi senti?

87
00:06:57,324 --> 00:06:59,951
<i>C'e' solo una battito cardiaco
nella camera sul retro ora.</i>

88
00:07:34,809 --> 00:07:39,359
Anna, se mi senti, sbatti le palpebre una
volta per dire si' e due volte per no.

89
00:07:42,592 --> 00:07:44,292
I suoi sensi funzionano,

90
00:07:44,322 --> 00:07:47,672
ma la sua abilita' di capire
e comunicare e' compromessa.

91
00:07:48,004 --> 00:07:49,648
Molto probabilmente e' autistica.

92
00:07:49,678 --> 00:07:52,172
La forma piu' grave.
In fondo allo spettro.

93
00:07:52,250 --> 00:07:54,135
Harken dice che la casa
e' intestata a lei.

94
00:07:54,165 --> 00:07:55,515
Nessun familiare.

95
00:07:55,619 --> 00:07:58,760
Nessuno che possa lamentarsi
quando Red Flag ci si trasferisce.

96
00:08:01,809 --> 00:08:03,536
Allora, che ne facciamo di lei?

97
00:08:03,566 --> 00:08:05,066
Bella domanda, Nina.

98
00:08:09,121 --> 00:08:12,717
Sono tutti piani ed informazioni tecniche.
Li faro' controllare a qualcuno.

99
00:08:12,747 --> 00:08:15,510
La buona notizia e' che questi
tizi sono fuggiti cosi' in fretta

100
00:08:15,540 --> 00:08:18,439
che hanno lasciato un sacco di prove.

101
00:08:25,307 --> 00:08:27,847
Ci sono tracce di bruciature
qui e dove c'era il lampadario.

102
00:08:27,877 --> 00:08:30,278
Questo non e' decisamente
un tipico blackout.

103
00:08:30,308 --> 00:08:31,788
Che mi dici di questo computer?

104
00:08:31,818 --> 00:08:32,918
E' criptato.

105
00:08:35,516 --> 00:08:37,886
Sono riusciti a giocarci
un bello scherzo.

106
00:08:37,977 --> 00:08:40,889
Con tutta quella confusione,
saranno saltati fuori dalla finestra.

107
00:08:40,919 --> 00:08:42,719
Se ne sono andati via cosi'?

108
00:08:43,199 --> 00:08:47,265
Ehm, si', dopo aver mandato tutto in
blackout, in qualche modo se ne sono andati.

109
00:08:48,700 --> 00:08:51,800
Era un'affermazione,
signor Hicks, non una critica.

110
00:08:54,000 --> 00:08:56,553
- A me sembrava una critica.
- Mi prendi in giro?

111
00:08:56,583 --> 00:08:58,715
Ci hanno mandati contro degli
Alpha con capacita' ignote

112
00:08:58,745 --> 00:09:01,128
e, in qualche modo,
dovremmo sapere ogni cosa.

113
00:09:01,158 --> 00:09:03,746
Gia', pensavo che quello
fosse il lavoro della Difesa.

114
00:09:04,471 --> 00:09:07,682
Il miglior indizio che abbiamo in
questo momento e' questa casa.

115
00:09:07,712 --> 00:09:10,577
Potrebbe continuare a
ricevere segnali da Red Flag.

116
00:09:10,607 --> 00:09:13,064
Allora, che ne facciamo
della ragazza, Anna?

117
00:09:15,881 --> 00:09:18,926
Beh, faro' qualche telefonata,
vedro' di trovarle una sistemazione.

118
00:09:18,956 --> 00:09:22,706
Nel frattempo, gli uomini di
Sullivan terranno d'occhio voi tre.

119
00:09:22,736 --> 00:09:24,943
Ehm, noi tre? Intende me?

120
00:09:25,131 --> 00:09:28,181
Si', voglio che Gary rimanga
qui a cercare segnali.

121
00:09:28,415 --> 00:09:31,742
- Dovrei fargli da babysitter?
- Si', fa' che resti concentrato.

122
00:09:32,614 --> 00:09:35,114
Dagli l'insalata d'uovo all'una e mezza.

123
00:10:14,406 --> 00:10:17,319
{8}Chi e' "Normale"?

124
00:10:15,041 --> 00:10:17,515
<i>La questione sulla normalita'
delle persone non e' medica.</i>

125
00:10:17,545 --> 00:10:18,645
<i>E' politica.</i>

126
00:10:18,753 --> 00:10:20,179
<i>Se senti voci,</i>

127
00:10:20,209 --> 00:10:21,362
<i>se sei depresso,</i>

128
00:10:21,392 --> 00:10:23,277
<i>se sei attratto dal tuo stesso sesso,</i>

129
00:10:22,823 --> 00:10:24,918
{8}Se credi in Dio,

130
00:10:23,307 --> 00:10:24,942
<i>se credi in Dio,</i>

131
00:10:24,972 --> 00:10:26,522
<i>o non credi in nulla,</i>

132
00:10:25,028 --> 00:10:27,640
{8}o non credi in nulla...

133
00:10:26,661 --> 00:10:28,340
<i>in un momento o in un altro</i>

134
00:10:28,370 --> 00:10:30,722
<i>la societa' ti ha marcato con lo stigma</i>

135
00:10:30,752 --> 00:10:32,452
<i>di "deficiente mentale".</i>

136
00:10:32,633 --> 00:10:35,323
<i>Noi, per definizione, non siamo normali,</i>

137
00:10:34,849 --> 00:10:36,377
{8}Non siamo "deficienti".

138
00:10:35,353 --> 00:10:37,324
<i>ma rifiutiamo l'etichetta
di "deficiente".</i>

139
00:10:37,354 --> 00:10:38,793
Ok, direi che abbiamo capito.

140
00:10:38,602 --> 00:10:39,942
{8}Noi siamo migliori.

141
00:10:38,823 --> 00:10:40,964
- <i>Per molti aspetti, siamo migliori...</i>
- Un momento.

142
00:10:40,994 --> 00:10:42,680
Doc, questo l'abbiamo
preso dalla casa, no?

143
00:10:42,710 --> 00:10:45,157
- Si'.
- <i>E cio' li spaventa.</i>

144
00:10:43,557 --> 00:10:44,906
{8}E cio' li spaventa.

145
00:10:45,693 --> 00:10:48,229
- Non dovremmo finirlo?
- Questo e' il telecomando per il Blu-Ray.

146
00:10:48,259 --> 00:10:52,560
Beh, ho gia' visto questo video,
e' solo altra propaganda per i loro seguaci.

147
00:10:52,590 --> 00:10:54,176
- Dobbiamo discutere di Milos Kosar.
- No.

148
00:10:54,206 --> 00:10:56,786
A me sembrava piu' la dichiarazione
di una missione, Doc.

149
00:10:56,816 --> 00:10:59,649
Ora, se Red Flag ha un piano,
tutto cio' non ci aiuterebbe a capire?

150
00:10:59,679 --> 00:11:03,788
Il loro piano e' uccidere i loro nemici,
Cameron. Lo sai meglio di chiunque altro.

151
00:11:05,306 --> 00:11:07,556
Possiamo andare avanti, per favore?

152
00:11:07,870 --> 00:11:09,720
La conversazione e' finita.

153
00:11:10,577 --> 00:11:11,708
Bill, cosa abbiamo?

154
00:11:11,738 --> 00:11:13,673
E' un dispositivo di attivazione.

155
00:11:14,445 --> 00:11:17,645
Scusi. Non possiamo avere un
tavolo per le conferenze?

156
00:11:17,759 --> 00:11:19,647
- Dispositivo di attivazione?
- Si', un detonatore,

157
00:11:19,677 --> 00:11:21,653
per far esplodere qualcosa a distanza.

158
00:11:21,683 --> 00:11:26,583
Abbiamo trovato anche molto altro e un sacco
di informazioni sulla Northwell Petroleum.

159
00:11:26,623 --> 00:11:29,223
E' una compagnia
regionale di carburanti.

160
00:11:32,395 --> 00:11:34,607
Ecco l'obiettivo di cui stiamo parlando.

161
00:11:37,846 --> 00:11:39,794
Quindi il gigante e' forte.

162
00:11:39,824 --> 00:11:41,671
Il tizio che sembra John Woo ha mira.

163
00:11:41,701 --> 00:11:43,106
E tu cosa sai fare?

164
00:11:43,136 --> 00:11:44,571
Io so volare.

165
00:11:44,601 --> 00:11:45,955
- Davvero?
- Si'.

166
00:11:45,989 --> 00:11:48,739
Ho dei raggi laser che
mi escono dagli occhi.

167
00:11:48,769 --> 00:11:50,869
Ok, fa finta che non abbia chiesto.

168
00:11:57,491 --> 00:11:59,671
So che stai dicendo qualcosa, ma non...

169
00:11:59,701 --> 00:12:00,801
non capisco.

170
00:12:18,621 --> 00:12:19,621
Nina!

171
00:12:19,651 --> 00:12:21,399
- <i>Non rispondere!</i>
- Ok...

172
00:12:21,429 --> 00:12:23,433
- cosa c'e' Gary?
- <i>Ti ho detto di non rispondere!</i>

173
00:12:23,463 --> 00:12:26,263
<i>Hai un problema di attenzione.
Togli il sonoro.</i>

174
00:12:27,056 --> 00:12:28,556
Ora tolgo il sonoro.

175
00:12:31,013 --> 00:12:32,427
Adesso ho un segnale.

176
00:12:36,539 --> 00:12:38,339
Posso vedere i tuoi suoni.

177
00:12:40,319 --> 00:12:42,369
Ok, Anna, ora riesco a vederlo.

178
00:12:42,704 --> 00:12:44,404
Riesco a vedere i suoni.

179
00:12:47,687 --> 00:12:49,387
Ok, riesco a vedere i...

180
00:12:50,457 --> 00:12:52,191
Tu. Questa sei tu.

181
00:12:55,229 --> 00:12:56,229
"Posso"?

182
00:12:58,026 --> 00:12:59,026
"Posso".

183
00:13:00,686 --> 00:13:02,436
E questo viene dopo "Io".

184
00:13:04,187 --> 00:13:05,187
Poi?

185
00:13:08,476 --> 00:13:09,663
"Aiutare". Aiutare cosa?

186
00:13:13,233 --> 00:13:14,233
Ok...

187
00:13:14,485 --> 00:13:15,485
"aiutare".

188
00:13:17,561 --> 00:13:18,561
Io...

189
00:13:19,488 --> 00:13:21,336
"Io posso aiutarvi a trovarli".

190
00:13:23,336 --> 00:13:25,184
"Io posso aiutarvi a trovarli"?

191
00:13:34,802 --> 00:13:38,150
Ora, il segnale che ho ricevuto nel
mio bagno era il cellulare di Kosar.

192
00:13:38,567 --> 00:13:40,256
Ma non sono riuscito a capire la voce.

193
00:13:40,286 --> 00:13:42,452
Sono solo... sono rumori e graffi.

194
00:13:43,173 --> 00:13:44,462
Ma non e' una voce.

195
00:13:44,492 --> 00:13:45,732
E' la sua lingua.

196
00:13:46,269 --> 00:13:49,074
Ed e' l'unica a poterla parlare.
L'ha inventata lei.

197
00:13:50,224 --> 00:13:53,191
Red Flag deve averla usata per
codificare alcune loro trasmissioni.

198
00:13:53,221 --> 00:13:54,846
No, tutte le loro trasmissioni.

199
00:13:54,876 --> 00:13:56,281
Lei capisce tutto.

200
00:13:57,485 --> 00:13:59,420
- Riesce a capirmi, Gary?
- Si'.

201
00:13:59,725 --> 00:14:00,834
Capisce tutto.

202
00:14:01,114 --> 00:14:02,136
Ogni lingua.

203
00:14:02,735 --> 00:14:04,279
- Ogni lingua?
- Si'.

204
00:14:23,062 --> 00:14:24,858
"Anche io sono felice di
conoscerla, dottor Rosen."

205
00:14:24,888 --> 00:14:27,215
Dice cosi'. E' un messaggio
per lei, da Anna.

206
00:14:32,315 --> 00:14:33,315
Swahili.

207
00:14:33,810 --> 00:14:34,810
Cinese.

208
00:14:34,862 --> 00:14:36,750
Perfino qualche oscuro dialetto Hindi

209
00:14:36,780 --> 00:14:39,672
che ho imparato da un istruttore
di yoga a Dharamsala.

210
00:14:41,518 --> 00:14:43,157
Capisce tutto, Nina.

211
00:14:43,732 --> 00:14:47,214
- E immagino anche lei, signor Modestia.
- E' una Stele di Rosetta virtuale.

212
00:14:47,244 --> 00:14:52,072
E' un traduttore universale di
lingue vivente e che respira.

213
00:14:52,184 --> 00:14:54,393
Si', so cos'e' una Stele
di Rosetta, grazie.

214
00:14:54,423 --> 00:14:55,826
Ho controllato la cartella clinica

215
00:14:55,856 --> 00:14:59,989
e spesso e' stata dichiarata
fortemente autistica e...

216
00:15:00,588 --> 00:15:03,411
a volte anche mentalmente invalida,
ma non e' questo il punto.

217
00:15:03,441 --> 00:15:06,032
Ha una forte aprassia.

218
00:15:06,289 --> 00:15:09,196
E' una malattia che colpisce la
parola e altre capacita' motorie.

219
00:15:09,226 --> 00:15:11,889
Non sara' in grado di firmare o
di fare un cenno di saluto, ma...

220
00:15:11,919 --> 00:15:14,395
il suo riconoscimento delle
lingue e degli schemi e'...

221
00:15:14,425 --> 00:15:16,165
e' enormemente aumentato.

222
00:15:16,195 --> 00:15:17,304
Ha raccolto...

223
00:15:17,691 --> 00:15:19,448
tutti i suoni che riesce a produrre

224
00:15:19,478 --> 00:15:22,200
e ha creato la sua
personale, unica lingua

225
00:15:22,230 --> 00:15:23,687
e nessuno l'ha notato.

226
00:15:23,903 --> 00:15:25,882
Nessuno ha notato che e' un'Alpha.

227
00:15:26,521 --> 00:15:28,282
- Gary si'.
- Si', Gary si'.

228
00:15:28,423 --> 00:15:29,663
E anche Red Flag.

229
00:15:32,634 --> 00:15:33,932
Sai, con l'aiuto di Gary...

230
00:15:34,410 --> 00:15:38,045
potrebbe tradurre ogni
messaggio su quel tablet.

231
00:15:39,493 --> 00:15:42,659
E non dovremo inseguire Kosar.
Scopriremo dove sta andando.

232
00:15:43,190 --> 00:15:44,995
Quindi la portiamo in ufficio.

233
00:15:45,518 --> 00:15:46,518
No. No.

234
00:15:47,321 --> 00:15:49,329
Familiarita', continuita',

235
00:15:49,359 --> 00:15:51,058
sai, giorno dopo giorno...

236
00:15:51,252 --> 00:15:55,100
sono molto importanti, data la sua malattia.
Credo che dovrebbero stare qui.

237
00:15:56,811 --> 00:15:58,007
- Rosen.
<i>- Lee.</i>

238
00:15:58,049 --> 00:15:59,776
<i>Ha idea di che ore sono?</i>

239
00:16:01,530 --> 00:16:02,530
Sandra.

240
00:16:10,808 --> 00:16:11,874
Ciao, tesoro.

241
00:16:13,484 --> 00:16:14,681
Non vado a letto.

242
00:16:14,711 --> 00:16:16,795
Sono passate le 9.30,
quindi rimarro' in piedi.

243
00:16:16,825 --> 00:16:17,978
Tutta la notte!

244
00:16:22,183 --> 00:16:25,434
- Non puo' sballargli gli orari cosi'.
- Lo so, Sandra, mi dispiace tanto.

245
00:16:25,464 --> 00:16:27,730
- Ma non si adatta bene.
- Lo so, lo so.

246
00:16:27,760 --> 00:16:29,586
So che fa bene a Gary, ma...

247
00:16:31,563 --> 00:16:34,368
- non puo' andare avanti.
- Ha conosciuto una ragazza.

248
00:16:36,969 --> 00:16:38,614
- Una ragazza?
- Ha...

249
00:16:38,644 --> 00:16:40,313
circa la sua eta'. E...

250
00:16:40,343 --> 00:16:43,539
non l'ho mai visto affezionarsi
a qualcuno cosi' velocemente.

251
00:16:43,652 --> 00:16:44,953
Beh, lei e'...

252
00:16:45,172 --> 00:16:48,502
Beh, ha delle invalidita'
cognitive, si'. Come Gary.

253
00:16:49,214 --> 00:16:51,106
Non altrettanto socievole. Ma...

254
00:16:51,302 --> 00:16:53,911
e' davvero straordinaria a modo suo.

255
00:16:55,075 --> 00:16:56,075
Wow.

256
00:16:56,582 --> 00:16:57,582
Beh...

257
00:16:58,021 --> 00:16:59,367
Va... va bene.

258
00:17:00,176 --> 00:17:01,947
Esatto. Si', esatto.

259
00:17:02,091 --> 00:17:03,699
E... glielo prometto.

260
00:17:04,224 --> 00:17:05,315
Basta tornare tardi.

261
00:17:07,211 --> 00:17:08,211
Ok.

262
00:17:08,300 --> 00:17:10,018
- Buonanotte.
- Buonanotte.

263
00:17:30,943 --> 00:17:34,050
<i>Il dottor Rosen vuole</i>
che traduciamo tutto. Anna.

264
00:17:35,445 --> 00:17:36,445
Ok.

265
00:17:36,707 --> 00:17:38,578
Pensa che le tue abilita'
speciali del linguaggio

266
00:17:38,608 --> 00:17:41,935
ci aiuteranno a decodificare le
email criptate su questo tablet.

267
00:17:46,839 --> 00:17:48,796
Ehi, Anna, che cos'e' questo?

268
00:17:49,315 --> 00:17:50,859
Io voglio solo le email.

269
00:18:01,751 --> 00:18:03,271
Lo controlli tu.

270
00:18:03,840 --> 00:18:06,084
Con quei suoni. Tu hai un segreto, Anna.

271
00:18:09,426 --> 00:18:10,756
<i>Ora possiamo parlare davvero.</i>

272
00:18:11,789 --> 00:18:13,289
<i>Come due veri amici.</i>

273
00:18:13,948 --> 00:18:16,358
Hai la stessa voce della ragazza
della mia casella vocale.

274
00:18:16,388 --> 00:18:18,106
E' proprio una figata, Anna.

275
00:18:19,098 --> 00:18:21,251
<i>Le cose che sai fare sono incredibili!</i>

276
00:18:22,014 --> 00:18:23,014
No.

277
00:18:23,103 --> 00:18:24,864
No, non e' cosi' incredibile.

278
00:18:25,005 --> 00:18:28,023
Il dottor Rosen dice che una
parte del mio cervello...

279
00:18:28,198 --> 00:18:30,256
e' cresciuta di piu' che
nelle altre persone.

280
00:18:30,286 --> 00:18:32,861
E cosi' io riesco a vedere tutte le
onde che mi volteggiano attorno.

281
00:18:34,739 --> 00:18:35,935
<i>Come sono fatte?</i>

282
00:18:36,097 --> 00:18:37,862
Sono colori e forme.

283
00:18:37,892 --> 00:18:39,304
Ehi, Gary, stai lavorando?

284
00:18:39,334 --> 00:18:41,889
No, sto parlando di me stesso ad Anna.

285
00:18:41,919 --> 00:18:43,551
Pensa che io sia eccezionale.

286
00:18:43,581 --> 00:18:46,410
Lo penso anch'io, Gary.
Pero', ora rimettiti al lavoro, ok?

287
00:18:46,440 --> 00:18:48,710
Certo. Anna, dobbiamo
rimetterci al lavoro.

288
00:18:54,300 --> 00:18:56,973
<i>Da dove vuole che cominciamo,
il dottor Rosen?</i>

289
00:18:57,423 --> 00:18:58,750
Il primo messaggio.

290
00:18:58,865 --> 00:19:00,709
Quello che mi ha portato qui.

291
00:19:02,393 --> 00:19:03,393
Questo.

292
00:19:19,491 --> 00:19:21,285
Da: Gary Bell

293
00:19:23,695 --> 00:19:25,414
TRADUZIONE: USDOT 3679431

294
00:19:33,288 --> 00:19:36,192
Il calo di tensione e' stato localizzato
in una zona intorno alla casa,

295
00:19:36,222 --> 00:19:38,269
e da questo punto diventa
tutto piu' strano.

296
00:19:38,299 --> 00:19:41,762
Il tappeto e' bruciato e le fibre sono
ammassate formando schemi molto fitti.

297
00:19:41,792 --> 00:19:45,084
E' davvero strano, non ho mai
visto niente del genere. Vede?

298
00:19:45,114 --> 00:19:47,440
No, non lo vedo, Rachel, ma mi fido.

299
00:19:47,470 --> 00:19:50,400
Sembra una specie di interferenza
di elettricita' statica.

300
00:19:50,430 --> 00:19:53,014
Forse. Era molto potente
e controllata saldamente.

301
00:19:53,044 --> 00:19:55,388
E' proprio quella l'abilita'
del nostro Alpha.

302
00:19:55,418 --> 00:19:57,112
Ora almeno conosciamo
il nostro avversario.

303
00:19:57,142 --> 00:19:58,142
Doc!

304
00:19:58,606 --> 00:20:00,106
Ho trovato qualcosa.

305
00:20:04,006 --> 00:20:07,574
Gary me ne ha mandate una montagna,
ma questa ha catturato la mia attenzione.

306
00:20:07,604 --> 00:20:08,975
US DOT?

307
00:20:09,005 --> 00:20:10,346
Dipartimento dei Trasporti.

308
00:20:10,376 --> 00:20:14,143
Codifica il percorso di un'autobotte della
Northwell Petroleum attualmente in viaggio.

309
00:20:14,173 --> 00:20:16,229
Quindi fara' esplodere
un'autobotte piena di carburante?

310
00:20:16,259 --> 00:20:18,009
No, perche' lo fermeremo.

311
00:20:29,400 --> 00:20:32,272
Odio questi rubinetti,
i sensori non funzionano mai.

312
00:20:50,573 --> 00:20:52,289
- Siamo a posto?
- Si'.

313
00:20:55,929 --> 00:20:57,265
Che problema c'e'?

314
00:20:57,687 --> 00:20:59,329
L'accensione e' elettrica.

315
00:21:01,316 --> 00:21:03,730
Aspetta un minuto, ora passa.

316
00:21:05,012 --> 00:21:06,212
Gli esplosivi.

317
00:21:07,010 --> 00:21:09,206
- Li hai sistemati?
- Si', si', certo.

318
00:21:09,327 --> 00:21:10,654
E' tutto in ordine.

319
00:21:19,386 --> 00:21:20,930
Stai attento con questo coso.

320
00:21:39,202 --> 00:21:41,165
La seconda auto e' pronta,
aspetta il tuo segnale.

321
00:21:41,195 --> 00:21:42,979
Dica ai suoi uomini di
stare molto attenti.

322
00:21:43,009 --> 00:21:45,695
Rosen dice che questo tizio conduce
l'elettricita', o qualcosa del genere.

323
00:21:45,725 --> 00:21:47,542
Qualcosa del genere, favoloso.

324
00:21:56,448 --> 00:21:58,752
Oggi gli Yankee giocano
di giorno contro Boston.

325
00:21:58,782 --> 00:22:01,587
Mi piacerebbe tornare a casa
in tempo per guardarla.

326
00:22:04,212 --> 00:22:05,418
Obiettivo in vista.

327
00:22:05,448 --> 00:22:07,993
Il satellite conferma il
numero USDOT, corrisponde.

328
00:22:08,266 --> 00:22:09,685
Forza, andiamo.

329
00:22:14,801 --> 00:22:19,041
Squadra uno a squadra due, stiamo per *
deviare l'obiettivo verso ovest all'incrocio.

330
00:22:28,910 --> 00:22:30,824
<i>L'obiettivo viene verso di voi.</i>

331
00:22:30,854 --> 00:22:32,268
<i>Obiettivo agganciato.</i>

332
00:22:34,774 --> 00:22:36,018
Ce l'abbiamo.

333
00:22:42,773 --> 00:22:44,447
Fuori dalla cabina, adesso!

334
00:22:45,571 --> 00:22:47,550
Mani in alto dove le posso vedere!

335
00:22:48,095 --> 00:22:49,395
Dov'e' la bomba?

336
00:22:49,903 --> 00:22:51,969
Bomba? Non so di cosa stia parlando!

337
00:22:53,035 --> 00:22:54,185
Non e' Kosar.

338
00:22:55,310 --> 00:22:56,790
Non e' lui!

339
00:23:31,917 --> 00:23:33,354
Hai controllato il numero?

340
00:23:33,384 --> 00:23:35,450
E l'hai ricontrollato, Bill?

341
00:23:35,821 --> 00:23:36,957
Certo.

342
00:23:36,991 --> 00:23:39,681
E l'autista? Siamo sicuri che
non menta sulla sua identita'?

343
00:23:39,711 --> 00:23:41,752
Per quanto ne so io, poteva
essere anche Mark Sanchez, ok?

344
00:23:41,782 --> 00:23:43,804
- Ma non era Kosar.
- Non era lui.

345
00:23:44,156 --> 00:23:45,909
Senta, gli abbiamo messo
paura a Montclair.

346
00:23:45,939 --> 00:23:47,799
E' possibile che abbia
annullato il piano.

347
00:23:47,829 --> 00:23:48,829
No, no.

348
00:23:49,144 --> 00:23:51,370
Non Milos Kosar, e' un ideologo,

349
00:23:51,405 --> 00:23:53,396
e non si fa intimidire facilmente.

350
00:23:53,426 --> 00:23:54,830
Ed e' li' fuori con una bomba

351
00:23:54,860 --> 00:23:58,538
che presumo abbia intenzione di usare e
non abbiamo idea di dove stia andando.

352
00:23:58,568 --> 00:23:59,568
Nina...

353
00:24:00,055 --> 00:24:03,729
Voglio Gary in ufficio al piu' presto
possibile, abbiamo bisogno di lui.

354
00:24:06,537 --> 00:24:08,211
<i>A volte ho bisogno d'aiuto.</i>

355
00:24:08,390 --> 00:24:11,325
<i>Una donna viene a fare la
spesa e a pagare le bollette,</i>

356
00:24:11,449 --> 00:24:13,655
<i>ma sono io a decidere cosa
fare della mia vita.</i>

357
00:24:13,685 --> 00:24:15,639
Vorrei comprare i miei vestiti da solo.

358
00:24:15,669 --> 00:24:17,703
Mia mamma non me lo permette,
non mi permette di...

359
00:24:17,733 --> 00:24:21,929
comprare una giacca di pelle come quella in
"Step Up 2 - La strada per il successo".

360
00:24:22,969 --> 00:24:26,047
<i>Non hai bisogno che il dottor Rosen
o tua madre si prendano cura di te.</i>

361
00:24:26,301 --> 00:24:27,664
<i>Sei molto intelligente.</i>

362
00:24:27,694 --> 00:24:28,905
Si', lo sono.

363
00:24:29,390 --> 00:24:31,429
Non mi piace fare alcune cose.

364
00:24:31,591 --> 00:24:33,496
Anna, tu non mi conosci bene.

365
00:24:33,632 --> 00:24:36,450
Non mi piace prendermi
cura di me stesso.

366
00:24:36,699 --> 00:24:38,621
<i>Penso di conoscerti un po'.</i>

367
00:24:38,651 --> 00:24:39,651
Certo.

368
00:24:43,319 --> 00:24:44,649
Ok, questo e' giusto?

369
00:24:44,679 --> 00:24:46,151
15 MAGGIO 1011, MOREZ
PEARSON WASHINGTON SQUARE

370
00:24:49,177 --> 00:24:50,432
<i>Solo un errore.</i>

371
00:24:53,632 --> 00:24:55,103
No, e' giusto.

372
00:25:01,749 --> 00:25:02,749
<i>La data...</i>

373
00:25:02,905 --> 00:25:04,671
<i>Dovrebbe essere 2011.</i>

374
00:25:04,944 --> 00:25:06,271
Conta fino a dieci.

375
00:25:06,496 --> 00:25:08,715
Anna, conta fino a dieci,
voglio controllare una cosa.

376
00:25:11,062 --> 00:25:12,062
Anna.

377
00:25:12,901 --> 00:25:13,958
<i>Forse hai ragione.</i>

378
00:25:13,988 --> 00:25:16,665
Si', lo so, ma conta fino a dieci
perche' voglio controllare una cosa.

379
00:25:16,970 --> 00:25:19,095
<i>Potrebbe essere qualcos'altro.</i>

380
00:25:19,516 --> 00:25:20,897
<i>Lascia perdere.</i>

381
00:25:21,704 --> 00:25:22,728
Gary...

382
00:25:23,986 --> 00:25:24,986
Ciao...

383
00:25:25,881 --> 00:25:27,558
Devo portare Gary con me.

384
00:25:27,588 --> 00:25:29,286
Rosen vuole che torniamo.

385
00:25:29,316 --> 00:25:30,689
Si', beh, io voglio restare.

386
00:25:30,719 --> 00:25:32,531
Non era un invito, Gary.

387
00:25:33,333 --> 00:25:34,660
Beh, non me ne vado.

388
00:25:34,690 --> 00:25:36,765
No... tu vieni. Ci andiamo entrambi.

389
00:25:36,795 --> 00:25:39,214
Ehm... No. No, io rimango.

390
00:25:39,244 --> 00:25:41,199
Ehi, Gary, sali in macchina subito.

391
00:25:41,229 --> 00:25:44,720
- Ehi! Non cercare di <i>forzarmi</i>.
- Scusa?

392
00:25:44,750 --> 00:25:46,755
Stai cercando di <i>forzarmi</i>
e non funziona con me.

393
00:25:46,785 --> 00:25:49,736
Lo so che non funziona, e non lo
stavo facendo. Cos'e' che ti brucia?

394
00:25:49,766 --> 00:25:52,771
Ah! E' una domanda stupida.
Niente mi sta bruciando.

395
00:25:52,801 --> 00:25:55,121
- Non me ne vado.
- Va bene, pezzo grosso.

396
00:25:55,151 --> 00:25:56,776
- E chi ti riaccompagna?
- Io.

397
00:25:56,806 --> 00:25:59,408
Il pezzo grosso si riaccompagnera'
da solo. O chiamero' un taxi,

398
00:25:59,438 --> 00:26:02,058
- dato che non ho la macchina.
- Gary, non ho tempo per queste cose.

399
00:26:02,088 --> 00:26:04,208
Sali in macchina. Adesso.

400
00:26:05,157 --> 00:26:06,408
Non me ne vado!

401
00:26:06,438 --> 00:26:08,584
Non sono un pezzo grosso.
Sono un adulto.

402
00:26:08,614 --> 00:26:10,252
E non devo fare quello che dici tu.

403
00:26:10,282 --> 00:26:13,037
- Fine della discussione.
- Va bene.

404
00:26:34,071 --> 00:26:35,613
Il mio comandante...

405
00:26:35,643 --> 00:26:38,643
diceva sempre "Mai farne
una questione personale".

406
00:26:38,673 --> 00:26:42,307
Hanno cercato di uccidermi,
Cameron, piu' personale di cosi'...

407
00:26:42,740 --> 00:26:44,134
Non vuole scoprire perche'?

408
00:26:44,164 --> 00:26:46,678
Lo so perche'. Mi sono messo in mezzo.

409
00:26:46,708 --> 00:26:50,355
A quanto pare Red Flag non ha
bisogno di una motivazione migliore.

410
00:26:50,385 --> 00:26:51,394
Va bene.

411
00:26:52,930 --> 00:26:55,240
Ma se ne fa un fatto
personale diventera' emotivo,

412
00:26:55,270 --> 00:26:58,757
Se diventa emotivo fara' degli errori,
e le sfuggira' qualche dettaglio.

413
00:26:59,003 --> 00:27:01,827
Se ben ricordo qualcuno me l'ha detto
riguardo alla mia abilita' Alpha.

414
00:27:01,857 --> 00:27:03,320
Non fare il furbo.

415
00:27:03,796 --> 00:27:04,833
Va bene.

416
00:27:05,538 --> 00:27:08,020
Vuole prendere quel tizio? Lo capisco.

417
00:27:08,787 --> 00:27:11,445
Ma lasci che sia lui
a fare degli errori.

418
00:27:21,430 --> 00:27:23,209
<i>Sono contenta che ti sia fatto valere.</i>

419
00:27:23,239 --> 00:27:25,379
<i>Sono contenta che tu sia rimasto con me.</i>

420
00:27:25,409 --> 00:27:26,991
<i>Mi piaci, Gary.</i>

421
00:27:27,021 --> 00:27:29,040
Allora perche' mi hai mentito?

422
00:27:31,606 --> 00:27:34,692
Sapevo che c'era qualcosa
di strano nelle date.

423
00:27:34,722 --> 00:27:36,434
Perche' il 10 era un 20.

424
00:27:36,464 --> 00:27:38,371
E tu... tu non hai voluto spiegarlo.

425
00:27:38,401 --> 00:27:40,461
Cosi' ho riletto i messaggi.

426
00:27:41,220 --> 00:27:44,109
E se consideravo che
il due fosse un uno,

427
00:27:44,139 --> 00:27:46,749
allora il primo codice che
mi hai dato era sbagliato.

428
00:27:46,779 --> 00:27:49,095
Ecco perche' il camion era vuoto.

429
00:27:49,125 --> 00:27:51,129
E non puo' essere dovuto a uno sbaglio,

430
00:27:51,159 --> 00:27:52,883
perche' hai usato la tua abilita' Alpha.

431
00:27:52,913 --> 00:27:55,343
Mi hai dato il numero
sbagliato di proposito.

432
00:27:55,373 --> 00:27:58,238
Ma e' stata una mossa intelligente.
Sei stata intelligente.

433
00:27:58,268 --> 00:28:01,435
Perche' se te lo fossi semplicemente
inventato, l'avrei capito.

434
00:28:01,465 --> 00:28:04,124
Allora l'hai reso verosimile,
e hai cambiato un numero,

435
00:28:04,154 --> 00:28:06,721
cosi' non avremmo trovato
il camion giusto.

436
00:28:06,751 --> 00:28:08,200
<i>Dovevo farlo, Gary.</i>

437
00:28:08,230 --> 00:28:11,925
Lo so che dovevi, perche' loro non
ti hanno costretta a fare niente.

438
00:28:12,981 --> 00:28:14,731
Tu lavori per loro, Anna.

439
00:28:15,168 --> 00:28:16,668
Lavori per Red Flag.

440
00:28:17,863 --> 00:28:20,140
<i>No, Gary, non lavoro per loro.</i>

441
00:28:21,360 --> 00:28:23,075
<i>Loro lavorano per me.</i>

442
00:28:30,657 --> 00:28:32,643
Mi fa davvero innervosire.
Non ha alcun senso.

443
00:28:32,673 --> 00:28:34,673
Va bene, allora, presumiamo...

444
00:28:35,092 --> 00:28:37,325
che Red Flag abbia
abbandonato il piano, giusto?

445
00:28:37,355 --> 00:28:38,828
Ma, hanno...

446
00:28:43,180 --> 00:28:45,623
Sai che puo' sentire l'odore
delle tue mani li' sopra, vero?

447
00:28:45,653 --> 00:28:48,787
Sentira' l'odore delle tue
mani sporche su quella cosa.

448
00:28:48,817 --> 00:28:52,616
Comunque, presumiamo che Red Flag
abbia abbandonato il piano, giusto?

449
00:28:52,646 --> 00:28:55,305
Ma l'autista ha terminato
la corsa in Pennsylvania,

450
00:28:55,335 --> 00:28:58,747
il che significa che il camion
era vuoto quando siamo arrivati.

451
00:28:58,777 --> 00:29:01,263
Allora la domanda e' perche'
Red Flag dovrebbe scegliere

452
00:29:01,293 --> 00:29:04,003
- un camion che non contiene carburante.
- Esatto.

453
00:29:09,227 --> 00:29:10,639
Sai cosa mi piacerebbe vedere?

454
00:29:10,669 --> 00:29:13,189
Unicorni che scivolano
giu' da un arcobaleno?

455
00:29:15,373 --> 00:29:17,287
No, vorrei vedere una lista

456
00:29:17,317 --> 00:29:19,050
di tutti i camion della Northwell

457
00:29:19,080 --> 00:29:21,654
che al momento viaggiano
con un carico di benzina.

458
00:29:23,989 --> 00:29:25,843
Il 26-52 e' sulla 95.

459
00:29:25,873 --> 00:29:27,831
- Sud?
- Si', va verso sud.

460
00:29:28,364 --> 00:29:30,693
Non c'e' modo di controllarli
tutti allo stesso tempo,

461
00:29:30,723 --> 00:29:33,670
anche se riuscissi a convincere
qualcuno che ho ragione.

462
00:29:33,700 --> 00:29:35,714
Io penso che tu abbia ragione.

463
00:29:39,630 --> 00:29:41,940
<i>Io non traduco soltanto i messaggi.</i>

464
00:29:43,281 --> 00:29:44,700
<i>Li scrivo.</i>

465
00:29:44,730 --> 00:29:46,346
<i>I miei amici si fidano di me.</i>

466
00:29:46,376 --> 00:29:48,990
<i>Se tu stessi con noi,
ci fideremmo anche di te.</i>

467
00:29:49,921 --> 00:29:52,506
<i>Noi non ti tratteremmo
mai come un bambino.</i>

468
00:29:52,996 --> 00:29:54,213
Si', beh...

469
00:29:54,566 --> 00:29:55,987
Potrei scoprirlo.

470
00:29:56,236 --> 00:29:59,203
Perche' so il vero numero,
quindi potrei scoprire il piano.

471
00:29:59,339 --> 00:30:01,689
<i>- Sono sicura che potresti.</i>
- Si', potrei. Ma...

472
00:30:01,841 --> 00:30:04,515
sarebbe meglio se me lo
dicessi tu, dove sono diretti.

473
00:30:05,280 --> 00:30:07,898
Anna, non voglio che venga
fatto del male a nessuno.

474
00:30:08,168 --> 00:30:10,733
Se tu fossi mia amica, me lo diresti.

475
00:30:11,496 --> 00:30:14,230
<i>- Sei mio amico, quindi te lo diro'.</i>
- Ok, bene.

476
00:30:14,648 --> 00:30:16,757
<i>Anch'io non voglio fare
del male a nessuno.</i>

477
00:30:16,828 --> 00:30:19,354
<i>Ma a volte non abbiamo scelta.</i>

478
00:30:21,499 --> 00:30:24,155
<i>Esiste un farmaco che
previene difetti di nascita.</i>

479
00:30:24,378 --> 00:30:27,257
<i>Ma molte cose vengono considerate
come "difetti di nascita".</i>

480
00:30:28,100 --> 00:30:32,098
Non stai rispondendo alla mia domanda.
Invece, mi stai dicendo qualcos'altro.

481
00:30:32,606 --> 00:30:36,013
<i>Alpha... e' questo il termine che
ha usato il dottor Rosen, giusto?</i>

482
00:30:36,159 --> 00:30:39,887
<i>Le donne che prendono quel farmaco
non partoriranno altri Alpha.</i>

483
00:30:40,071 --> 00:30:44,081
Ma perche' farebbero una cosa
del genere? Non ha alcun senso.

484
00:30:45,323 --> 00:30:48,155
<i>La societa' non e' in grado di
comprendere persone come noi.</i>

485
00:30:48,335 --> 00:30:50,457
<i>Dobbiamo mandare un messaggio.</i>

486
00:30:50,599 --> 00:30:52,956
<i>Non siamo un problema da risolvere.</i>

487
00:30:55,586 --> 00:30:58,203
<i>Devi decidere tu, Gary.</i>

488
00:30:58,863 --> 00:31:01,625
<i>Tutto quello che devi fare
e' non riferire niente.</i>

489
00:31:28,797 --> 00:31:31,017
<i>Non mi hai risposto.</i>

490
00:31:31,292 --> 00:31:33,189
<i>Cosa vuoi fare?</i>

491
00:31:35,970 --> 00:31:38,116
Non mi sono mai fatto
amici per conto mio.

492
00:31:38,626 --> 00:31:42,696
Io... conosco delle persone che
dicono di essere mie amiche, ma...

493
00:31:43,924 --> 00:31:47,064
non le ho incontrate come
ho incontrato te, Anna.

494
00:31:48,011 --> 00:31:49,438
<i>Lo so, Gary.</i>

495
00:31:49,673 --> 00:31:52,481
Gia', quindi... sei davvero mia amica?

496
00:31:52,841 --> 00:31:57,330
O... hai solo fatto finta affinche'
io inviassi l'informazione sbagliata?

497
00:31:57,505 --> 00:31:59,197
<i>Sono tua amica, naturalmente.</i>

498
00:31:59,341 --> 00:32:01,384
Ok, bene. Perche'...

499
00:32:01,724 --> 00:32:04,223
ho appena fatto
una cosa... di nascosto.

500
00:32:05,500 --> 00:32:07,908
E non penso che ti piacera'.

501
00:32:11,830 --> 00:32:14,349
Sullivan, non dico che
non scatenera' il panico.

502
00:32:14,379 --> 00:32:17,603
Forse scatenera' il panico,
ma dimmi che altre scelte abbiamo.

503
00:32:17,672 --> 00:32:18,745
Bill...

504
00:32:18,903 --> 00:32:23,344
No, dimmi... Senti, puoi inviare 20 auto
a Manhattan per bloccare quelli diretti la'.

505
00:32:23,374 --> 00:32:26,927
- Bill, c'e' qualcosa che devi vedere.
- Ti richiamo.

506
00:32:29,087 --> 00:32:31,924
Lo voglio qui, Nina.
Ci servono le abilita' di Gary.

507
00:32:31,954 --> 00:32:33,684
Non sono stato abbastanza chiaro?

508
00:32:33,784 --> 00:32:36,104
Non dovrebbe chiedere a Gary
perche' non vuol venire qui?

509
00:32:36,134 --> 00:32:37,956
Credi che non lo capisca?

510
00:32:38,240 --> 00:32:40,801
Si', Gary ha conosciuto
qualcuno come lui.

511
00:32:40,831 --> 00:32:45,173
E' una cosa nuova ed eccitante, ma cio' non
rende il suo comportamento meno infantile.

512
00:32:45,203 --> 00:32:48,089
- E il fatto che tu lo abbia lasciato...
- Non l'ho lasciato. E' voluto rimanere!

513
00:32:48,119 --> 00:32:50,529
- Non sono ne' sua madre, ne' la sua tata!
- Andiamo!

514
00:32:50,559 --> 00:32:52,798
Trenton, New Jersey.
Montclair Farmaceutici.

515
00:32:52,828 --> 00:32:55,703
- Che sta succedendo?
- Gary ha trovato Kosar.

516
00:32:58,939 --> 00:33:01,395
La cisterna col carburante e'
diretta alla sede della Montclair.

517
00:33:01,469 --> 00:33:05,999
Pare che esista un farmaco che Red Flag vuole
distruggere prima che venga rilasciato.

518
00:33:06,029 --> 00:33:08,284
- Non capisco. Vi ha inviato un SMS?
- Gia'.

519
00:33:08,454 --> 00:33:11,879
- Beh, e perche' ha sbagliato l'altra volta?
- Doc, e' stata la ragazza.

520
00:33:11,909 --> 00:33:13,804
- E' lei Red Flag.
- La ragazza?

521
00:33:13,887 --> 00:33:17,658
Si'. Ci ha dato l'informazione sbagliata
per concedere piu' tempo ai suoi.

522
00:33:17,999 --> 00:33:19,630
Gary e' ancora la'.

523
00:33:19,813 --> 00:33:22,253
Bill! Tu e Hicks andate avanti.
Noi prendiamo Gary.

524
00:33:22,283 --> 00:33:24,908
Ehi, si tratta di Kosar. Andiamo,
e' la nostra unica possibilita'.

525
00:33:25,078 --> 00:33:27,572
- Lo so. Andate a prenderlo.
- Forza!

526
00:33:27,829 --> 00:33:29,761
Forza, muoviamoci!

527
00:33:30,520 --> 00:33:32,531
Mi spiace, ma dovevo farlo.

528
00:33:32,701 --> 00:33:36,992
Anna, ho dovuto perche' il tuo amico Kosar
ha tentato di uccidere il dottor Rosen.

529
00:33:37,135 --> 00:33:38,435
Ed e' sbagliato.

530
00:33:38,767 --> 00:33:40,271
<i>Rosen non e' come noi.</i>

531
00:33:40,494 --> 00:33:44,046
<i>- Non e' un Alpha.</i>
- No, non lo e', ma e' amico mio.

532
00:33:44,321 --> 00:33:45,869
Anna, non devi preoccuparti, ok?

533
00:33:45,899 --> 00:33:48,935
Mi assicurero' che non ti
succeda niente di male.

534
00:33:49,236 --> 00:33:52,847
Il dottor Rosen si prendera' cura di te,
nello stesso modo in cui ha aiutato me.

535
00:33:53,057 --> 00:33:55,990
<i>Non ho bisogno del suo
aiuto. E neanche tu.</i>

536
00:33:56,160 --> 00:33:59,052
<i>- Spero che un giorno lo capirai.</i>
- No...

537
00:34:03,677 --> 00:34:05,771
ATTIVATO TERMINE SERVIZIO PER QUESTO IP

538
00:34:50,528 --> 00:34:51,878
Stanno arrivando.

539
00:35:00,210 --> 00:35:01,210
Fermi!

540
00:35:01,668 --> 00:35:02,668
Fermi!

541
00:35:03,118 --> 00:35:04,118
Ehi!

542
00:35:04,405 --> 00:35:05,405
Ehi!

543
00:35:13,422 --> 00:35:15,222
Ha oltrepassato la sbarra.

544
00:35:18,006 --> 00:35:21,680
Va bene, vanno verso la zona ricerca e
sviluppo, angolo sud-est del campus.

545
00:35:21,710 --> 00:35:24,610
L'obiettivo e' quello.
Evacuate immediatamente.

546
00:35:40,784 --> 00:35:41,914
Ok, prendi il volante.

547
00:35:41,944 --> 00:35:44,094
- Che cosa?
- Prendi il volante!

548
00:35:49,440 --> 00:35:52,535
Non possiamo aspettare che finisca il conto
alla rovescia. Avvicinati piu' che puoi...

549
00:35:52,565 --> 00:35:54,165
e poi fallo esplodere!

550
00:35:59,695 --> 00:36:01,095
Dove stai andando?

551
00:36:11,275 --> 00:36:13,063
Hicks, il camion!
Non farlo saltare in aria.

552
00:36:13,093 --> 00:36:15,493
Grazie mille, Bill. Fammi concentrare.

553
00:36:26,102 --> 00:36:27,102
Ehi!

554
00:36:28,647 --> 00:36:30,297
Tieni fermo il volante!

555
00:36:46,222 --> 00:36:47,911
- Hicks, sei pronto?
- Ci sono.

556
00:36:47,941 --> 00:36:50,091
- Fermo!
- Vai a prendere Kosar.

557
00:37:20,839 --> 00:37:21,839
<i>Muoversi!</i>

558
00:38:41,163 --> 00:38:42,163
Gary?

559
00:38:44,838 --> 00:38:45,838
Gary?

560
00:38:46,016 --> 00:38:47,016
Gary?

561
00:38:47,417 --> 00:38:49,330
Gary, stai... stai bene?

562
00:38:50,552 --> 00:38:51,552
Gary!

563
00:38:52,238 --> 00:38:53,538
Ho mal di testa.

564
00:38:54,703 --> 00:38:57,403
- Sei... sei ferito da qualche parte?
- No.

565
00:38:57,809 --> 00:38:58,859
Ciao, Nina.

566
00:38:59,138 --> 00:39:00,360
- Ehi.
- Dov'e' Anna?

567
00:39:00,390 --> 00:39:02,234
Non lo so, Gary. Non lo so.

568
00:39:02,264 --> 00:39:05,359
- Era gia' andata via quando siamo arrivati.
- Oh, mi serve il mio telefono.

569
00:39:05,389 --> 00:39:06,470
Tieni, eccolo.

570
00:39:06,500 --> 00:39:07,500
Grazie.

571
00:39:08,702 --> 00:39:09,702
Stai bene, vero?

572
00:39:09,732 --> 00:39:10,732
Si'.

573
00:39:21,039 --> 00:39:24,495
Gary, so... so che Anna ti piaceva,
ma ricordati che anch'io sono tuo amico.

574
00:39:24,525 --> 00:39:25,644
Si'... lo so.

575
00:39:25,674 --> 00:39:27,274
Ma lei non e' uno di noi.

576
00:39:28,344 --> 00:39:29,394
Non lo e'.

577
00:39:32,554 --> 00:39:35,278
Gary, io non faccio
distinzioni di questo tipo.

578
00:39:35,308 --> 00:39:37,848
Ora, non... non so cosa
ti abbia detto Anna,

579
00:39:37,878 --> 00:39:41,605
ma ricordati che... che Red Flag e'
solo un piccolo gruppo di persone

580
00:39:41,635 --> 00:39:43,367
con idee eccessivamente estremiste.

581
00:39:43,397 --> 00:39:45,355
Si', lo so. Me l'ha gia' detto...

582
00:39:45,385 --> 00:39:46,836
un po' di tempo fa.

583
00:39:47,258 --> 00:39:49,604
Le ho inviato un'email, dottor Rosen.

584
00:39:49,634 --> 00:39:51,284
E... dovrebbe leggerla.

585
00:40:06,959 --> 00:40:08,859
Vuoi controllare se va bene?

586
00:40:08,926 --> 00:40:09,926
No.

587
00:40:10,234 --> 00:40:11,424
Giu' non ci torno.

588
00:40:11,454 --> 00:40:13,927
No, se e' troppo fredda,
la andro' a prendere da solo.

589
00:40:13,957 --> 00:40:15,707
Posso badare a me stesso.

590
00:40:18,043 --> 00:40:19,043
Ok.

591
00:40:21,030 --> 00:40:22,430
Buonanotte, mamma.

592
00:40:22,460 --> 00:40:23,910
Buonanotte, tesoro.

593
00:40:24,003 --> 00:40:25,253
Ti voglio bene.

594
00:40:37,020 --> 00:40:38,220
<i>Scusami, Gary.</i>

595
00:40:38,350 --> 00:40:40,950
<i>Spero che tu voglia
essere ancora mio amico.</i>

596
00:40:50,578 --> 00:40:53,529
<i>Le compagnie farmaceutiche e gli
educatori sono stati avvisati.</i>

597
00:40:51,516 --> 00:40:53,529
{8}Sono stati avvisati

598
00:40:53,559 --> 00:40:55,977
<i>Se proveranno a immettere
quel veleno sul mercato,</i>

599
00:40:56,007 --> 00:40:57,757
<i>agiremo nuovamente...</i>

600
00:40:57,927 --> 00:41:00,677
<i>e continueremo a farlo
finche' non capiranno</i>

601
00:40:58,273 --> 00:41:01,053
{8}Agiremo nuovamente

602
00:41:00,895 --> 00:41:05,295
<i>che la vera neurodiversita' non deve essere
limitata delle loro menti minute.</i>

603
00:41:06,647 --> 00:41:08,807
L'abbiamo rilevato attraverso
una frequenza aperta.

604
00:41:08,837 --> 00:41:12,136
Non l'hanno neanche criptato, quindi l'ho
fatto controllare dal nostro analista.

605
00:41:12,166 --> 00:41:15,166
- La scrittura coincide...
- E' senza dubbio lei.

606
00:41:15,293 --> 00:41:18,893
Hicks mi aveva messo in guardia
e io non gli ho dato ascolto.

607
00:41:19,733 --> 00:41:22,133
Ho sottovalutato questa giovane donna.

608
00:41:23,354 --> 00:41:25,201
E non solo la sua capacita'...

609
00:41:25,231 --> 00:41:27,933
ma anche la solidita'
delle sue argomentazioni.

610
00:41:27,963 --> 00:41:30,181
Non capisco dove vuole arrivare, Rosen.

611
00:41:30,211 --> 00:41:31,835
Che c'e', vuole cambiare schieramento?

612
00:41:31,865 --> 00:41:35,425
No, questo farmaco e' ideato per limitare la
probabilita' di danni cerebrali nei neonati.

613
00:41:35,455 --> 00:41:39,826
Se fosse stato immesso sul mercato, avrebbe
davvero impedito la nascita di altri Alpha.

614
00:41:39,856 --> 00:41:41,067
Io questo non lo so.

615
00:41:41,097 --> 00:41:45,997
So solo che ci sono i buoni e i cattivi e
oggi i suoi uomini hanno sconfitto i cattivi.

616
00:41:47,142 --> 00:41:48,288
Si', e' vero.

617
00:41:48,318 --> 00:41:50,056
E questo mi fa piacere.

618
00:41:50,434 --> 00:41:53,784
Posso avere due pensieri
contrastanti allo stesso tempo.

619
00:41:54,661 --> 00:41:57,064
E' una cosa che diceva
spesso Don Wilson.

620
00:41:57,094 --> 00:41:58,794
Lo conoscevo a malapena.

621
00:41:59,176 --> 00:42:01,438
Va bene, mantenga i pensieri
contrastanti. Ma questi tizi...

622
00:42:01,468 --> 00:42:06,318
sono un branco di criminali che hanno usato
un pretesto per espandere la loro portata.

623
00:42:08,584 --> 00:42:09,734
E' possibile.

624
00:42:10,016 --> 00:42:11,816
Voglio mostrarle una cosa.

625
00:42:12,892 --> 00:42:16,646
Io e Rosen abbiamo sempre pensato che
Red Flag fosse una rete debole...

626
00:42:16,676 --> 00:42:19,076
di cinquanta, massimo cento affiliati.

627
00:42:20,241 --> 00:42:21,641
Un cartello, ma...

628
00:42:21,821 --> 00:42:24,699
quando Anna ha inondato Gary con quei
messaggi, abbiamo ottenuto un quadro...

629
00:42:24,729 --> 00:42:26,229
decisamente diverso.

630
00:42:31,329 --> 00:42:33,980
E' piu' di una...
organizzazione criminale.

631
00:42:34,010 --> 00:42:36,210
E' un vero e proprio... movimento.

632
00:42:36,240 --> 00:42:39,140
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]

