1
00:00:01,632 --> 00:00:03,690
Spero che i nuovi
vicini siano simpatici.

2
00:00:03,700 --> 00:00:06,131
Si'. Non abbiamo bisogno di altri
iettatori come Doris, con il suo

3
00:00:06,146 --> 00:00:09,011
nipote cattivo Daniel e la sua balestra.

4
00:00:10,314 --> 00:00:12,551
Ah, possiamo vedere che aspetto
hanno. Eccoli che arrivano.

5
00:00:12,561 --> 00:00:15,924
E' impossibile che siano fighi come
la macchina. Lascia che te lo dica.

6
00:00:22,471 --> 00:00:24,771
Oddio. Anche il cane e' figo.

7
00:00:25,442 --> 00:00:29,542
Fa sembrare sfigati tutti gli
altri cani di questo quartiere.

8
00:00:30,544 --> 00:00:33,006
- Credi che vedano che li stiamo fissando?
- Cosa? E' impossibile.

9
00:00:33,016 --> 00:00:35,398
- Sei sicuro?
- Si', sai, per via del riflesso del sole...

10
00:00:35,408 --> 00:00:36,586
- Sei sicuro?
- Si', guarda.

11
00:00:36,596 --> 00:00:39,622
Posso fare questo. Non lo vedranno.
Posso farlo tutto il giorno.

12
00:00:39,632 --> 00:00:42,447
Beh, se non possono vederci,
suppongo non possano vedere neanche questo!

13
00:00:42,457 --> 00:00:44,972
- Oh, oh, oh, oh!
- Mi piace! Sai che mi piace!

14
00:00:44,982 --> 00:00:46,578
- Cosa? Cosa? Cosa?
- Appoggiati qui.

15
00:00:46,588 --> 00:00:50,110
Ehi, vicini! Vi piacciono le sculacciate?
Ehi, vicini! Vi piacciono le sculacciate?

16
00:00:50,120 --> 00:00:52,320
Sapete come funziona qui da noi?

17
00:00:52,501 --> 00:00:55,851
- Sculacciamo. Sculacciamo.
- Lo facciamo continuamen...

18
00:00:56,955 --> 00:00:59,078
- Si'. Possono vederci.
- Si', contatto visivo diretto.

19
00:00:59,088 --> 00:01:01,102
- Cos'e' appena successo?
- Oh, cavolo.

20
00:01:01,112 --> 00:01:02,801
- Mi prendi in giro?
- Oh, mio Dio!

21
00:01:02,811 --> 00:01:04,885
E' quella di cui parlavamo.

22
00:01:05,224 --> 00:01:09,065
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

23
00:01:09,831 --> 00:01:13,865
<b>Traduzione: dharmagirl,
MattFloyd87, chiarettakicca, Sheva</b>

24
00:01:14,505 --> 00:01:17,194
<b>Revisione: demgirl</b>

25
00:01:31,631 --> 00:01:34,837
<b>Up All Night 1x02
Cool Neighbors</b>

26
00:01:35,812 --> 00:01:37,620
Scommetto che lui e' un
artista concettuale.

27
00:01:37,630 --> 00:01:40,589
E', tipo, un anticonformista,
ma in modo accessibile a tutti, sai?

28
00:01:40,599 --> 00:01:43,060
- Pensi che sia sua moglie?
- Quello smilzo con un bel taglio di capelli?

29
00:01:43,070 --> 00:01:46,055
No, tesoro. E' androgina. Va di moda.

30
00:01:46,085 --> 00:01:47,734
Oh, mi piace tantissimo.

31
00:01:47,744 --> 00:01:50,105
Non riesco a togliermi dalla
testa quel taglio di capelli.

32
00:01:50,115 --> 00:01:52,370
E' all'antica, ma in un modo...

33
00:01:52,400 --> 00:01:55,904
nuovo e moderno a cui non
avrei mai potuto pensare.

34
00:01:57,340 --> 00:01:59,380
- Cavolo!
- Piccola, che c'e'?

35
00:01:59,390 --> 00:02:03,263
Niente. E' solo che...
Guarda quanto sono sexy e fighi. E...

36
00:02:03,293 --> 00:02:06,195
sai, tu hai del vomito sulla maglietta
e io indosso dei leggings premaman.

37
00:02:06,205 --> 00:02:09,040
- Piccola, cosa dici? Noi siamo fighi!
- Lo siamo?

38
00:02:09,050 --> 00:02:11,604
Si'. Avevamo dei biglietti per il
concerto dei Radiohead di stasera.

39
00:02:11,614 --> 00:02:13,621
- Mi hai detto tu di venderli.
- Eravamo in ultima fila.

40
00:02:13,631 --> 00:02:15,774
Inoltre, non ho trovato una
baby-sitter, percio'...

41
00:02:15,784 --> 00:02:17,767
non andremo da nessuna parte.

42
00:02:19,265 --> 00:02:21,871
- Allarme Gene e Terry.
- No!

43
00:02:22,528 --> 00:02:25,719
Salve. Siamo Gene e Terry.
Benvenuti in questo quartiere.

44
00:02:25,729 --> 00:02:30,241
- Anche se io sono Gene e lui e' Terry.
- Niente panico. Non lo sappiamo neanche noi.

45
00:02:30,251 --> 00:02:33,059
Pero' il loro bambino ha la stessa eta'
di Amy e dovremmo farli giocare insieme.

46
00:02:33,069 --> 00:02:36,467
Vedi? Ora quei tipi in gamba penseranno che
in questo quartiere facciano tutti schifo.

47
00:02:36,477 --> 00:02:38,577
Aspetta, gli sta dando del cibo?

48
00:02:39,118 --> 00:02:43,105
Lo sta facendo. Scommetto che sono hot dog
in casseruola. E loro sono vegani, tesoro.

49
00:02:43,115 --> 00:02:45,481
Andiamo, Gene. Non farlo, amico.
No! Oh, lo ha fatto.

50
00:02:45,491 --> 00:02:46,688
Dannazione!

51
00:02:46,916 --> 00:02:48,372
- D'accordo. Sai cosa facciamo?
- Cosa?

52
00:02:48,382 --> 00:02:50,206
Portiamo loro un regalo.
Qualcosa che significhi:

53
00:02:50,216 --> 00:02:52,542
- "Benvenuti nel quartiere. Siamo a posto. "
- Mi piace.

54
00:02:52,552 --> 00:02:56,308
Sai una cosa? Lasciamo una bottiglia di
tequila davanti alla porta con un biglietto.

55
00:02:56,318 --> 00:02:58,718
- E' il regalo perfetto.
- Lo so.

56
00:02:59,029 --> 00:03:01,918
Ciao, Ava. Ascolta,
oggi arrivo un po' in ritardo.

57
00:03:01,928 --> 00:03:04,584
Chris e io abbiamo dei nuovi vicini e
ci stiamo comportando in modo assurdo.

58
00:03:04,594 --> 00:03:05,801
<i>Oh, voi due!</i>

59
00:03:07,288 --> 00:03:09,288
Cosi' tanti rapporti sessuali.

60
00:03:09,622 --> 00:03:11,639
<i>Tranquilla, saro' li' prima
della riunione delle 10.</i>

61
00:03:11,649 --> 00:03:13,923
- <i>La riunione con...</i>
- I partner?

62
00:03:13,953 --> 00:03:16,503
Davanti alla porta. Davanti alla porta.

63
00:03:17,090 --> 00:03:20,675
- Piu' tardi Chris potrebbe portare li' Amy.
- <i>Oh, la bambina.</i>

64
00:03:20,685 --> 00:03:22,025
Non vedo l'ora.

65
00:03:22,116 --> 00:03:24,916
Per me niente e' piu' importante di...

66
00:03:25,674 --> 00:03:26,810
Devo andare.

67
00:03:29,548 --> 00:03:31,367
- Ti adoro, Ava!
- Cosa?

68
00:03:32,207 --> 00:03:33,211
Io?

69
00:03:33,748 --> 00:03:36,648
Io adoro te. Continua a
seguirmi e a crescere.

70
00:03:41,897 --> 00:03:42,897
Salve.

71
00:03:42,927 --> 00:03:45,188
- Salve! Volevo solo...
- Grazie.

72
00:03:45,218 --> 00:03:47,243
- Si', io...
- Cosa?

73
00:03:48,453 --> 00:03:50,103
Tesoro. Tesoro. Tesoro.

74
00:03:50,221 --> 00:03:51,485
Cos'e' successo la' fuori?

75
00:03:51,495 --> 00:03:52,919
- Non ero pronto.
- No, cos'hai detto?

76
00:03:52,929 --> 00:03:55,133
Mi ha colto impreparato. Non ero pronto.

77
00:03:55,143 --> 00:03:57,422
- Cosa hai detto?
- Ho detto...

78
00:03:58,227 --> 00:03:59,522
<i>Tecuila.</i>

79
00:04:00,924 --> 00:04:02,674
Ora dobbiamo trasferirci.

80
00:04:03,644 --> 00:04:05,437
Se premi "Rispondi a tutti",

81
00:04:05,447 --> 00:04:07,502
vuol dire davvero "Tutti".

82
00:04:07,532 --> 00:04:11,427
Reagan Brinkley,
c'e' un piccolo ospite per te.

83
00:04:12,132 --> 00:04:14,877
- Dove sono quelli che amano i bambini?
- Bu-bu, bu-bu orsetto!

84
00:04:14,887 --> 00:04:16,153
Ciao bu-bu.

85
00:04:16,163 --> 00:04:17,734
Si'. Abbiamo appena fatto un controllo

86
00:04:17,744 --> 00:04:20,936
e la misura della testa di Amy
e' all'85esimo percentile.

87
00:04:20,946 --> 00:04:24,011
Mentre la sua bellezza e'
al 150esimo percentile.

88
00:04:24,041 --> 00:04:27,433
Guardati. Sei bella e intelligente.
Mi chiedo da chi tu abbia preso.

89
00:04:27,455 --> 00:04:29,975
- Grazie, piccola!
- Amy! Posso tenerla in braccio?

90
00:04:29,985 --> 00:04:31,472
- Si', certo.
- Si'.

91
00:04:31,482 --> 00:04:32,732
Ciao.

92
00:04:32,928 --> 00:04:34,943
- Sei cosi' bella!
- Reagan!

93
00:04:34,973 --> 00:04:38,665
Sono cosi' incacchiata. Jin Jin e' scomparso
e qualcuno deve sistemarmi i capelli.

94
00:04:38,675 --> 00:04:41,112
- Uh, lascia che...
- Forse non e' un buon momento. Amy ed io...

95
00:04:41,122 --> 00:04:42,253
- Chris!
- Ce ne andiamo.

96
00:04:42,263 --> 00:04:44,363
Oh, ciao. Non ti avevo visto.

97
00:04:44,589 --> 00:04:48,583
Oh, cielo. Sono cosi' imbarazzata.
Ho dei bigodini in testa!

98
00:04:49,301 --> 00:04:50,927
Sono proprio un disastro.

99
00:04:50,937 --> 00:04:53,931
Oddio! Almeno indosso un
vestito nuovo, giusto?

100
00:04:54,167 --> 00:04:55,567
E' di Marc Jacobs.

101
00:04:56,068 --> 00:04:59,193
Voglio il parere di un uomo: pensi che
questo vestito mi faccia sembrare troppo...

102
00:04:59,203 --> 00:05:00,219
magra?

103
00:05:01,655 --> 00:05:02,655
Si'.

104
00:05:03,667 --> 00:05:06,173
- Christopher!
- Tesoro, Amy e' qui.

105
00:05:06,933 --> 00:05:10,051
- La mia bambina. Si'.
- La tua bambina e' qui! Oh, fantastico.

106
00:05:10,061 --> 00:05:12,010
- Dov'e' il tuo angioletto?
- Eccola.

107
00:05:12,020 --> 00:05:14,486
Eccola. Amy-kins.

108
00:05:14,496 --> 00:05:16,248
Vuoi prenderla in braccio?

109
00:05:16,258 --> 00:05:17,559
- Si'.
- Ok.

110
00:05:17,589 --> 00:05:21,628
Sarebbe bellissimo tenerla in braccio.
Non vedo l'ora di averla fra le mie braccia.

111
00:05:21,638 --> 00:05:24,783
- Adoro tenere bambini in braccio...
- Ok, preparati.

112
00:05:24,866 --> 00:05:27,118
Oh, no, dovresti tenerla piu'
come se la stessi cullando.

113
00:05:27,387 --> 00:05:30,207
Non ti stai provando un vestito.
E' come se... non ti stai facendo le unghie.

114
00:05:30,217 --> 00:05:32,023
Stai facendo, tai chi? Che succede?

115
00:05:32,033 --> 00:05:33,664
- Capito.
- Ok, afferrala.

116
00:05:33,674 --> 00:05:36,494
Ecco qua. Ce l'hai? Ce l'hai? Ce l'hai?

117
00:05:36,524 --> 00:05:40,313
Ce l'ho. Oh... ok.

118
00:05:40,664 --> 00:05:44,097
E' davvero... davvero fantastico.

119
00:05:44,177 --> 00:05:46,095
Credo che stia percependo
che sei un po' nervosa.

120
00:05:46,178 --> 00:05:47,922
Non... non sono nervosa.

121
00:05:47,932 --> 00:05:50,364
Il pianto e le risate sono
molto simili, quindi devi...

122
00:05:50,374 --> 00:05:51,982
E sta vomitando. Quanto vomito...

123
00:05:51,992 --> 00:05:53,582
In realta' credo sia solo bava.

124
00:05:53,592 --> 00:05:55,194
Sai cosa, a quest'eta'

125
00:05:55,245 --> 00:05:56,865
sono un po' spaventati dagli estranei,

126
00:05:56,875 --> 00:05:58,294
quindi non offenderti.

127
00:05:58,304 --> 00:05:59,653
Sapete cosa? Ho capito tutto.

128
00:05:59,663 --> 00:06:02,589
Ragazzi, e' evidente che questa
bambina non e' mai stata con

129
00:06:02,599 --> 00:06:03,853
una persona di colore prima.

130
00:06:03,863 --> 00:06:07,336
Oh mio Dio! Questa e' Amy?

131
00:06:07,366 --> 00:06:09,256
E' fantastica. Posso prenderla?

132
00:06:09,266 --> 00:06:10,495
Certo, perche' no.

133
00:06:10,697 --> 00:06:13,559
Ehi. Oh, e' cosi' grande.

134
00:06:13,569 --> 00:06:16,445
- E' sicuramente nell'ottantesimo percentile.
- Come dicevo io.

135
00:06:16,738 --> 00:06:17,738
Gia'.

136
00:06:17,748 --> 00:06:20,627
La piccola Keisha portava ancora il
pannolino quando mia madre e' morta,

137
00:06:20,637 --> 00:06:22,116
Ho dovuto crescere i miei 3 fratelli.

138
00:06:22,126 --> 00:06:25,672
Oh, Calvin, penso che Amy
sia un po' annoiata da quella storiella.

139
00:06:25,682 --> 00:06:27,786
Perche' non la restituisci a zia Ava?

140
00:06:27,796 --> 00:06:29,138
Eccoci qua. Fatto!

141
00:06:32,231 --> 00:06:35,064
Oh, guardate un po',
l'ho fatta ridere. Ok.

142
00:06:35,094 --> 00:06:37,744
- Oh, e' fantastico.
- Ciao Amy, ti adoro.

143
00:06:40,751 --> 00:06:41,751
Ava.

144
00:06:42,276 --> 00:06:43,643
- Ciao tesoro.
- Ciao piccola.

145
00:06:43,653 --> 00:06:45,441
- Con Amy tutto ok?
- Si'.

146
00:06:45,451 --> 00:06:46,891
Che sta succedendo con i vicini?

147
00:06:46,901 --> 00:06:49,562
Sto per sedurli con una
selezione musicale da favola.

148
00:06:49,572 --> 00:06:52,472
Ehi, ehi, ehi. Aspetta,
la tua musica o la mia?

149
00:06:52,921 --> 00:06:54,452
Come sarebbe a dire "la mia musica"?

150
00:06:54,462 --> 00:06:57,711
Jamiroquai, Mighty Mighty Bosstones?

151
00:06:57,741 --> 00:07:00,041
- Quelle sono grandi band.
- Train?

152
00:07:00,975 --> 00:07:03,131
- E' ironico.
- Dici?

153
00:07:06,214 --> 00:07:08,175
Oddio, e' lui? E' proprio lui.

154
00:07:08,185 --> 00:07:11,493
- Sta venendo, devo far partire la musica.
- Oh, no, no, no. Non lo farai.

155
00:07:11,503 --> 00:07:13,683
Sta venendo qui? Oddio!

156
00:07:13,693 --> 00:07:15,280
- Mi ha appena vista mentre lo fissavo.
- Cosa?

157
00:07:15,290 --> 00:07:17,502
Ogni volta che guarda verso
di noi lo stiamo fissando!

158
00:07:17,512 --> 00:07:20,316
Dobbiamo far finta di fare
qualcos'altro oltre a fissare...

159
00:07:24,972 --> 00:07:25,972
Ok, e' lui.

160
00:07:25,982 --> 00:07:27,832
- Lui chi?
- Falla finita.

161
00:07:29,674 --> 00:07:31,034
Ciao, sono Trent.

162
00:07:31,145 --> 00:07:33,442
Sono Reagan. E lui e' Chris.

163
00:07:34,121 --> 00:07:35,402
Come va, amico?

164
00:07:35,622 --> 00:07:37,170
Amiamo l'arte concettuale.

165
00:07:37,180 --> 00:07:38,704
- Fantastica.
- Tesoro?

166
00:07:38,714 --> 00:07:41,141
Ehi, volevo solo ringraziarvi
per quella tequila.

167
00:07:41,151 --> 00:07:42,498
E' stato un gesto carino.

168
00:07:42,508 --> 00:07:44,444
- Oh, niente di che.
- Oh, gia'.

169
00:07:44,454 --> 00:07:46,422
No, no, no. Ci piace far baldoria.

170
00:07:46,432 --> 00:07:48,362
- Ci piace la tua macchina
- Oh, grazie.

171
00:07:48,372 --> 00:07:50,887
E tua moglie. E' una DJ
o qualcosa di simile?

172
00:07:50,934 --> 00:07:52,463
O che ne so... suona l'arpa?

173
00:07:52,473 --> 00:07:55,256
E' forse un'arpista indie?
Perche', santo cielo, adoro l'arpa.

174
00:07:55,266 --> 00:07:58,267
- E' una designer.
- Io sono una produttrice TV.

175
00:07:58,277 --> 00:08:01,508
Gia', hai mai sentito parlare dello
show "AVA"? Non lo guardi, vero?

176
00:08:01,518 --> 00:08:04,428
E' piuttosto popolare
e non e' niente male.

177
00:08:04,438 --> 00:08:06,338
Bene. Ehi, volevamo invitare

178
00:08:06,352 --> 00:08:08,982
tutti i vicini ad una festa
per inaugurare la nuova casa.

179
00:08:08,992 --> 00:08:10,385
Comincia alle 22:30.

180
00:08:10,395 --> 00:08:12,005
Oh, beh, le 22:30 durante la settimana

181
00:08:12,015 --> 00:08:13,407
- e' un po' tardi per noi.
- Saremo gia' fuori.

182
00:08:13,417 --> 00:08:15,219
- Dove? Non abbiamo una baby-sitter.
- Saremo al Bowl.

183
00:08:15,229 --> 00:08:17,278
- Il Bowl, tesoro.
- Oh, si', a vedere i Radiohead.

184
00:08:17,288 --> 00:08:18,940
Vedremo i Radiohead al Bowl.

185
00:08:18,950 --> 00:08:21,023
Quindi purtroppo non possiamo.

186
00:08:21,058 --> 00:08:23,366
Si', hanno aggiunto un
secondo show super segreto

187
00:08:23,376 --> 00:08:25,352
e ho trovato i biglietti
per il backst...

188
00:08:25,362 --> 00:08:26,753
Prima fila. Prima fila.
Davanti al palco.

189
00:08:26,763 --> 00:08:29,154
- Sul palco. Ancora.
- Sul palco, ad accordare le chitarre.

190
00:08:29,164 --> 00:08:31,296
Beh, dovremmo vederci
qualche altra volta.

191
00:08:31,306 --> 00:08:32,793
Andare a qualche concerto o altro.

192
00:08:32,803 --> 00:08:34,079
- Si', si'!
- Assolutamente.

193
00:08:34,089 --> 00:08:35,754
- Vi scrivo su Facebook.
- Ok.

194
00:08:35,764 --> 00:08:38,481
- Reagan e Chris...
- Brinkley.

195
00:08:38,511 --> 00:08:41,344
- Ok, ci vediamo.
- Salutaci tua moglie.

196
00:08:41,378 --> 00:08:43,165
- Bella, fratello.
- Adoro i tuoi capelli.

197
00:08:43,175 --> 00:08:44,065
Gia'.

198
00:08:44,261 --> 00:08:45,364
Oddio.

199
00:08:45,394 --> 00:08:49,044
- Ce la siamo giocata. Ce la siamo giocata.
- Che ho che non va?

200
00:08:49,339 --> 00:08:51,299
Ok, probabilmente Trent
pensa che io sia un pagliaccio.

201
00:08:51,309 --> 00:08:53,063
Non posso preoccuparmi di questo ora.

202
00:08:53,073 --> 00:08:57,155
Devo assicurarmi che le mie foto su
Facebook siano belle, prima che ci aggiunga.

203
00:08:57,165 --> 00:08:59,038
Ok... un minuto.

204
00:08:59,311 --> 00:09:01,893
Perche' ti "piace" la "Lavasecco Flair"?

205
00:09:03,112 --> 00:09:05,558
Se dicono un giorno, e' un giorno.
Questi tizi sanno il fatto loro.

206
00:09:05,568 --> 00:09:07,526
Ti piace anche la "Crystal Light"?

207
00:09:07,536 --> 00:09:11,149
Zuppa? "Il telegiornale".
Ti piace "il telegiornale", tesoro?

208
00:09:11,779 --> 00:09:13,467
Devi sceglierti dei "mi
piace" un po' piu' fighi.

209
00:09:13,477 --> 00:09:16,575
Non posso farci niente, ok? Tutti
questi pollici in su mi fanno felice.

210
00:09:16,585 --> 00:09:18,342
Inoltre, molti di questi
sono ironici.

211
00:09:18,352 --> 00:09:21,038
No, ironici sono brutti
film e liquore al malto,

212
00:09:21,048 --> 00:09:24,187
Non "J. Crew at the groove" e "Lipitor".

213
00:09:24,221 --> 00:09:26,764
- Ma abbassa il colesterolo!
- Oh, sistema. Sistema.

214
00:09:26,774 --> 00:09:28,562
Che ne dici di Juice Newton?
Puo' piacermi Juice Newton?

215
00:09:28,572 --> 00:09:31,510
Si', Juice Newton puo' piacerti.
Ma devi farti piacere anche Morrissey, ok?

216
00:09:31,520 --> 00:09:33,816
- E' un fatto di bilanciamento.
- Dalla tua pagina non sembra.

217
00:09:33,826 --> 00:09:36,222
- Cosa? Cos'ha che non va la mia pagina?
- E' deserta. Non ti piace niente.

218
00:09:36,232 --> 00:09:38,385
Tesoro, ho un lavoro a
tempo pieno ed una bambina.

219
00:09:38,395 --> 00:09:39,726
Quanto tempo posso avere
per stare su Facebook.

220
00:09:39,736 --> 00:09:42,621
Beh, il tuo ultimo aggiornamento e' stato
pubblicato prima della nascita di Amy.

221
00:09:42,631 --> 00:09:45,209
"Vado in ospedale. " La gente
pensera' che tu sia morta.

222
00:09:45,288 --> 00:09:47,368
Bene. Ecco qua.
"Sono tornata dall'ospedale

223
00:09:47,378 --> 00:09:49,428
e' andato tutto a meraviglia. "

224
00:09:52,186 --> 00:09:54,993
Oh, guarda, "Questo elemento
piace a Chris Brinkley. "

225
00:09:55,003 --> 00:09:56,390
MI rende felice.

226
00:09:57,115 --> 00:10:01,277
Non volevo dire niente a Reagan ma credo
che la sua bimba abbia qualcosa che non va.

227
00:10:01,287 --> 00:10:04,548
Chi sano di mente non si farebbe cullare
da me? Ad Al Jarreau non dispiaceva,

228
00:10:04,558 --> 00:10:06,858
- te l'assicuro.
- A me piacerebbe.

229
00:10:07,529 --> 00:10:09,859
Forse dovrei prendere un regalo per Amy.

230
00:10:09,949 --> 00:10:12,353
Missy, guarda!
Un portafoglio da bambini.

231
00:10:12,363 --> 00:10:14,641
- Credo sia solo un portafoglio piccolo.
- No.

232
00:10:14,651 --> 00:10:16,480
E' un portafoglio da bambini.
Il primo portafoglio del bambino.

233
00:10:16,490 --> 00:10:19,514
- Tutti conoscono questa tradizione.
- Sul serio? Ai bambini serve il portafoglio?

234
00:10:19,524 --> 00:10:21,779
Si', per i soldi dei bambini.

235
00:10:22,123 --> 00:10:24,503
Mi stai dicendo che non
conosco i bisogni dei bambini?

236
00:10:24,513 --> 00:10:27,376
Amy e' la mia seconda figlia,
dopo la mia Porsche.

237
00:10:27,684 --> 00:10:29,980
Scusami, Ava... Ciao, sono Helen.

238
00:10:30,010 --> 00:10:33,461
Se non fosse stato per te non avrei
mai perso peso o scoperto l'R'n'B.

239
00:10:33,471 --> 00:10:35,064
Ero cosi' triste...

240
00:10:35,094 --> 00:10:36,844
Ora sono al settimo cielo.

241
00:10:38,547 --> 00:10:42,459
Sei sempre stata al settimo cielo,
e' solo che non lo sapevi ancora.

242
00:10:42,469 --> 00:10:43,845
Ora perdonami.

243
00:10:43,875 --> 00:10:47,225
Sto per comprare a una bambina
il suo primo portafoglio.

244
00:10:47,735 --> 00:10:49,385
Continua a seguirmi e a crescere.

245
00:10:49,395 --> 00:10:50,426
Grazie.

246
00:10:51,207 --> 00:10:52,395
Bon appetit.

247
00:10:53,777 --> 00:10:56,677
E' meraviglioso,
dovunque vada la gente mi ama.

248
00:10:57,363 --> 00:11:01,163
Adesso ho capito! E' per questo
che compri il portafoglio ad Amy.

249
00:11:01,175 --> 00:11:05,206
Non sopporti l'idea che possa esserci
una persona la' fuori che non ti ama.

250
00:11:05,216 --> 00:11:07,035
Ma davvero, e' per questo?

251
00:11:08,378 --> 00:11:10,493
Dove hai preso la tua laurea
in psicologia, Missy?

252
00:11:10,503 --> 00:11:14,103
- Alla Cal State Dominguez Hills.
- Era una domanda retorica.

253
00:11:14,410 --> 00:11:16,141
Vai a prendermi quel portafoglio.

254
00:11:16,151 --> 00:11:19,090
- E prendimi anche una borsetta da bambini.
- Credo sia un portamonete.

255
00:11:19,100 --> 00:11:20,287
Va bene.

256
00:11:25,467 --> 00:11:27,404
Dai, ma stiamo scherzando?

257
00:11:27,576 --> 00:11:29,848
Amy doveva addormentarsi
alle 18:30. Che ore sono?

258
00:11:29,858 --> 00:11:31,175
23:48.

259
00:11:31,800 --> 00:11:35,309
- Sai cosa, amore, adesso chiamo la polizia.
- No, no, non puoi farlo.

260
00:11:35,319 --> 00:11:38,361
Se chiami la polizia i vicini penseranno
che siamo quel genere di persone.

261
00:11:38,371 --> 00:11:39,972
- Reagan.
- Ava!

262
00:11:40,535 --> 00:11:43,139
Tesoro, cosa ci fai qui?
E' quasi mezzanotte.

263
00:11:43,149 --> 00:11:47,197
Stavo tornando dallo Chateau
e ho visto la luce accesa.

264
00:11:47,822 --> 00:11:49,022
Mi amano tutti.

265
00:11:49,032 --> 00:11:51,064
Abbiamo riso da morire!

266
00:11:51,783 --> 00:11:54,742
- Ho preso un regalo per Amy.
- Davvero? Grazie.

267
00:11:56,258 --> 00:11:58,723
- Wow, e' un...
- Portafoglio da bambini.

268
00:11:58,733 --> 00:12:01,039
Un tradizionale portafoglio da bambini.

269
00:12:01,049 --> 00:12:03,566
Sai, e' un modo per
metterle via i soldini...

270
00:12:03,576 --> 00:12:05,326
Ecco qui, Amy. Tieni.

271
00:12:08,879 --> 00:12:09,913
Prendilo.

272
00:12:12,538 --> 00:12:15,580
- Le piace. Le piace, tesoro.
- E' stata un'idea stupida.

273
00:12:15,590 --> 00:12:17,780
E' un'idea di Missy. Mi fa:
"Prendile un portafoglio per bimbi".

274
00:12:17,790 --> 00:12:21,066
- E io: "Ma va, i bambini non hanno soldi".
- Ci piace, tesoro.

275
00:12:21,076 --> 00:12:22,274
Ciao a tutti.

276
00:12:22,304 --> 00:12:23,836
Ti vogliamo bene.

277
00:12:24,727 --> 00:12:26,777
Grazie per essere passata, Ava.

278
00:12:28,746 --> 00:12:30,500
Amore, riesci a sentire?

279
00:12:32,074 --> 00:12:33,277
Niente musica.

280
00:12:34,152 --> 00:12:37,452
- Oh mio Dio, finalmente riusciamo a dormire.
- Grazie.

281
00:12:39,854 --> 00:12:42,224
- Basta, adesso chiamo la polizia.
- Si', fallo.

282
00:12:42,234 --> 00:12:45,260
Si', e' al 15226 di Morningside Drive.

283
00:12:45,869 --> 00:12:47,287
Certo, e' Brinkley.

284
00:12:47,297 --> 00:12:50,235
- B-R-I-N-K-L...
- Cosa stai facendo?

285
00:12:50,679 --> 00:12:54,091
Non si da mai il nome vero!
Hai mai chiamato la polizia prima d'ora?

286
00:12:54,101 --> 00:12:56,984
- No, non direi.
- Si da' sempre un nome falso, tesoro.

287
00:12:56,994 --> 00:12:59,776
Ora i vicini fighi scopriranno che
siamo stati noi a chiamare la polizia.

288
00:12:59,786 --> 00:13:03,423
- Penseranno che siamo quel tipo di persone.
- Oh, cavolo, hai ragione.

289
00:13:03,433 --> 00:13:04,433
Va bene.

290
00:13:05,027 --> 00:13:06,881
Lo so... lo so.

291
00:13:06,911 --> 00:13:10,338
Andiamo la' e facciamo
finta di essere la' da ore.

292
00:13:10,729 --> 00:13:12,573
- Si', sei un genio. Si'!
- Gia', andiamo.

293
00:13:12,583 --> 00:13:14,548
- Chiamo la baby-sitter.
- Ok.

294
00:13:14,558 --> 00:13:18,522
Calvin, ti ringrazio per la bambina.
Prometto che non ci metteremo piu' di un'ora.

295
00:13:18,532 --> 00:13:21,150
Non c'e' problema, e' un angelo.

296
00:13:21,556 --> 00:13:24,075
- Dovrei essere io a ringraziarvi.
- Guarda un po'.

297
00:13:24,085 --> 00:13:26,730
Sono entrato nei jeans
che portavo prima di Amy.

298
00:13:26,740 --> 00:13:28,586
Mi stanno benissimo, vero?

299
00:13:29,726 --> 00:13:30,743
Tesoro...

300
00:13:30,773 --> 00:13:33,973
Sulla maglietta c'e' scritto
Huey Lewis and the news?

301
00:13:34,026 --> 00:13:35,182
E' ironico.

302
00:13:35,212 --> 00:13:36,936
Ma tu adori Huey Lewis and the news.

303
00:13:36,946 --> 00:13:39,314
- Loro non lo sanno.
- Va bene, Calvin, senti.

304
00:13:39,324 --> 00:13:42,655
Non preoccuparti se non si
addormenta, c'e' troppo rumore.

305
00:13:43,614 --> 00:13:44,911
Dorme gia'.

306
00:13:46,052 --> 00:13:48,502
- E' meraviglioso!
- E' davvero bravo.

307
00:13:51,802 --> 00:13:53,847
Ok, allora, facciamo cosi'.

308
00:13:54,238 --> 00:13:56,243
Entriamo, facciamo in
modo che ci vedano.

309
00:13:56,253 --> 00:13:58,658
- Dobbiamo fingere di essere li' da ore.
- Si'.

310
00:13:58,668 --> 00:14:01,404
Fingiamo di aver bevuto sette bicchieri.

311
00:14:01,434 --> 00:14:04,460
- No, facciamo dieci.
- Non stiamo fingendo di avere un problema.

312
00:14:04,470 --> 00:14:07,111
Facciamo tipo...
due shottini e una birra.

313
00:14:07,121 --> 00:14:09,270
Ok, e' molto piu' soft
ma andiamo con quello.

314
00:14:09,280 --> 00:14:11,033
Si', due shottini e una birra.

315
00:14:11,043 --> 00:14:13,070
Permesso, scusate. Grazie.

316
00:14:13,414 --> 00:14:14,445
Permesso.

317
00:14:17,008 --> 00:14:18,555
- Ciao!
- Ciao!

318
00:14:18,976 --> 00:14:21,492
Vicina di casa, come te la passi?

319
00:14:21,780 --> 00:14:24,780
Oh, cavolo, sono proprio
fuori in questo momento.

320
00:14:24,858 --> 00:14:26,925
Siamo qui da ore ed ore.

321
00:14:27,299 --> 00:14:29,499
- Dal concerto...
- Che concerto?

322
00:14:29,755 --> 00:14:33,245
I Radiohead al Bowl.
Sono stata sul palco.

323
00:14:33,413 --> 00:14:36,540
Bello! Hai visto i Warpaint all'Echo?

324
00:14:37,712 --> 00:14:40,220
Oh, si'. Certo che li ho visti.

325
00:14:40,908 --> 00:14:43,473
Vado a prendermi qualcos'altro
da bere, tu vuoi qualcosa?

326
00:14:43,483 --> 00:14:45,384
No, sto bene cosi', non bevo.

327
00:14:45,798 --> 00:14:48,103
Ah, ho capito. Vuoi rimanere sobria.

328
00:14:48,509 --> 00:14:50,559
Capito. E' molto Rock and Roll.

329
00:14:50,786 --> 00:14:52,352
Ci becchiamo dopo.

330
00:14:53,414 --> 00:14:55,365
- Ciao amore!
- Piccola, ciao!

331
00:14:55,375 --> 00:14:57,433
- E' divertente, no?
- Si', e' una bomba.

332
00:14:57,443 --> 00:15:00,716
- E' divertente, mi sto divertendo!
- Questi jeans sono davvero stretti.

333
00:15:00,726 --> 00:15:02,465
Pero' mi stanno bene.

334
00:15:05,153 --> 00:15:07,459
Che sollievo avere dei
vicini cosi' alla mano.

335
00:15:07,528 --> 00:15:09,355
Si', infatti, pensavamo la stessa cosa.

336
00:15:09,365 --> 00:15:11,218
Ehi, amore, stavo proprio dicendo
che ci piacciono le feste...

337
00:15:11,228 --> 00:15:12,859
- Eccome.
- E ci piace fare fracasso.

338
00:15:12,869 --> 00:15:16,460
- Voi si che capite. Certo che capite.
- Cavolo, che effetto mi fa la birra,

339
00:15:16,498 --> 00:15:18,512
potrei perfino fare
sesso con questo qui.

340
00:15:18,522 --> 00:15:19,363
Sta scherzando.

341
00:15:19,373 --> 00:15:22,355
Lo facciamo continuamente.
Non smettiamo mai, lei su di me...

342
00:15:22,365 --> 00:15:23,922
Ehi, ma c'e' una volante fuori?

343
00:15:23,932 --> 00:15:24,932
- Cosa?
- Wow.

344
00:15:24,942 --> 00:15:26,800
Oh, no, non... Sono stati veloci.

345
00:15:27,571 --> 00:15:29,176
Agenti. Prego, entrate.

346
00:15:29,186 --> 00:15:31,963
- In cosa posso esservi utile?
- Dei vicini si lamentano del rumore.

347
00:15:33,766 --> 00:15:37,052
Andrebbe bene se rimanessero tutti,
ma spegnessimo la musica?

348
00:15:37,062 --> 00:15:39,462
Li chiamo e vediamo se sono d'accordo.

349
00:15:52,569 --> 00:15:53,569
Lo so.

350
00:15:53,683 --> 00:15:54,704
Lo prendo.

351
00:15:55,807 --> 00:15:58,165
I miei jeans sono ultra aderenti,
non riesco a far uscire nulla.

352
00:16:02,796 --> 00:16:03,796
E'...

353
00:16:03,806 --> 00:16:04,820
ironico.

354
00:16:06,048 --> 00:16:08,380
Sara' il mio spacciatore che vuole
sapere se voglio spararmi...

355
00:16:08,390 --> 00:16:09,390
Sentite...

356
00:16:09,713 --> 00:16:11,918
ci dispiace, ma abbiamo
dovuto chiamare la polizia.

357
00:16:11,928 --> 00:16:15,141
Abbiamo una bambina, si chiama Amy.

358
00:16:15,230 --> 00:16:18,561
E faremmo di tutto per
riuscire a farla addormentare.

359
00:16:18,632 --> 00:16:21,746
Non fa niente. Probabilmente lo
faremo anche noi con il nostro.

360
00:16:21,756 --> 00:16:23,962
Cosa? Oh, mio Dio, sei incinta!

361
00:16:23,982 --> 00:16:26,391
Beh, ufficialmente ancora non
lo abbiamo detto a nessuno.

362
00:16:26,401 --> 00:16:27,962
Gia', cavolo, diventerai padre!

363
00:16:27,972 --> 00:16:29,254
Io sono padre!

364
00:16:29,284 --> 00:16:32,684
Ma continua a piacermi Morrissey,
che e' asessuato ed e' inglese.

365
00:16:32,694 --> 00:16:34,946
Oh, si'. Va bene, credo.
Stai andando bene.

366
00:16:34,956 --> 00:16:36,468
Va bene, ci vediamo ragazzi.

367
00:16:36,478 --> 00:16:38,563
- Congratulazioni.
- Oh, e' fantastico.

368
00:16:38,573 --> 00:16:39,827
Anche a voi. Auguri.

369
00:16:39,837 --> 00:16:42,876
- Grazie per la comprensione
- Piacere di avervi conosciuto.

370
00:16:42,959 --> 00:16:44,395
Pace in Medio Oriente!

371
00:16:44,405 --> 00:16:47,423
- Non so piu' cosa sto dicendo.
- Non c'e' bisogno che continui.

372
00:16:48,514 --> 00:16:51,360
Questa non e' stata la serata piu'
imbarazzante della mia vita, vero?

373
00:16:51,370 --> 00:16:52,468
Oh, no.

374
00:16:53,219 --> 00:16:54,938
Secondo me, Daytona Beach nel '97,

375
00:16:54,948 --> 00:16:56,957
quando hai perso il pezzo
di sotto del costume

376
00:16:56,967 --> 00:16:57,971
- in acqua.
- Ah, gia'.

377
00:16:57,981 --> 00:16:59,660
Ma quello e' stato il giorno
piu' bello della tua vita.

378
00:16:59,670 --> 00:17:00,753
Infatti.

379
00:17:00,805 --> 00:17:02,685
- Finche' non e' nata Amy.
- Si'.

380
00:17:02,695 --> 00:17:04,095
Ma ci si avvicina.

381
00:17:04,219 --> 00:17:05,968
Oh, tesoro...

382
00:17:06,387 --> 00:17:08,287
- sono una mamma!
- Gia'...

383
00:17:10,175 --> 00:17:11,505
- E io sono un papa'.
- Si'.

384
00:17:11,515 --> 00:17:13,340
- Ed e' fantastico.
- Si'.

385
00:17:13,350 --> 00:17:16,416
E sai che ti dico, non dobbiamo essere per
forza la famiglia piu' figa del quartiere.

386
00:17:16,426 --> 00:17:17,628
No, infatti.

387
00:17:19,373 --> 00:17:21,957
E non dobbiamo avere nemmeno una
cassetta della posta come quella, vero?

388
00:17:21,970 --> 00:17:24,394
Che cosa stai dicendo?
Non ti piace la mia cassetta?

389
00:17:24,404 --> 00:17:26,516
- Oh, Gene!
- Oh, Terry!

390
00:17:28,960 --> 00:17:31,400
Salve, Gene e Terry.

391
00:17:32,433 --> 00:17:34,876
Wow, che bella serata
per una passeggiata, eh?

392
00:17:34,886 --> 00:17:37,915
Stavamo proprio dicendo quanto ci
piace la vostra cassetta della posta.

393
00:17:37,925 --> 00:17:39,875
Gia', e' proprio particolare.

394
00:17:39,892 --> 00:17:41,842
Avete della cacchina li', eh?

395
00:17:44,495 --> 00:17:46,865
Ne riparliamo per far
giocare i i bambini, eh?

396
00:17:46,875 --> 00:17:47,875
Si'.

397
00:17:48,911 --> 00:17:51,111
- Penso ci abbiano sentiti.
- No.

398
00:17:51,250 --> 00:17:52,550
Io penso di si'.

399
00:17:59,681 --> 00:18:00,781
Pronto, Ava.

400
00:18:01,127 --> 00:18:02,488
Reagan...

401
00:18:02,518 --> 00:18:05,867
Volevo assicurarmi che avessi
ricevuto la mia email sulla puntata

402
00:18:05,877 --> 00:18:07,412
sui disastri da extension.

403
00:18:07,422 --> 00:18:09,672
- Ho un sacco di nuove idee.
- Ok.

404
00:18:09,739 --> 00:18:11,441
E devo sapere perche'
tua figlia mi odia.

405
00:18:11,451 --> 00:18:12,412
<i>Cosa?</i>

406
00:18:12,422 --> 00:18:15,059
- Tesoro, non ti odia.
- Si', invece.

407
00:18:15,078 --> 00:18:18,505
Non hai visto come si faceva notare da me
mentre faceva finta che le piacesse Calvin?

408
00:18:18,515 --> 00:18:22,267
Ava, tesoro, ci vuole solo un po' di
tempo affinche' si abituino tutti.

409
00:18:22,450 --> 00:18:24,850
- Sei sicura?
- Si', sicurissima.

410
00:18:25,589 --> 00:18:27,294
Sai che facciamo? Domani porto Amy...

411
00:18:27,304 --> 00:18:29,775
<i>in ufficio e vedrai che
gia' andra' meglio?</i>

412
00:18:29,803 --> 00:18:31,474
- Te lo prometto.
- Va bene.

413
00:18:31,484 --> 00:18:33,779
Devo andare adesso. Paul e' affamato.

414
00:18:41,950 --> 00:18:45,100
Ti piace il giochino per i denti?
Bella della mamma.

415
00:18:46,949 --> 00:18:49,536
Ah, giusto per informarti,
gli insegnanti nel primo segmento

416
00:18:49,546 --> 00:18:51,609
avranno tutti un'introduzione
di due minuti, quindi...

417
00:18:51,619 --> 00:18:53,518
- Eccoti qui! Scusate.
- Si'.

418
00:18:53,528 --> 00:18:56,577
Ehm, quindi, Reagan, volevi
che ti chiamassi fuori quando

419
00:18:56,587 --> 00:18:57,905
arrivava quella telefonata?

420
00:18:57,915 --> 00:18:59,388
- Oh, si'.
- Che telefonata?

421
00:18:59,471 --> 00:19:02,321
Ehm, una telefonata su ruota...

422
00:19:02,997 --> 00:19:04,497
bandiera... agitare.

423
00:19:04,789 --> 00:19:08,011
Centra qualcosa con il farmi presentare
la Parata delle Rose? Perche' lo faro'.

424
00:19:08,021 --> 00:19:10,533
Si', senti un attimo...
Se piange, prendila in braccio.

425
00:19:10,543 --> 00:19:12,943
- Veramente, io e Amy non...
- No, non ti preoccupare, te la caverai.

426
00:19:12,953 --> 00:19:14,531
No, ti prego, no!

427
00:19:17,510 --> 00:19:18,560
Fantastico.

428
00:19:19,446 --> 00:19:20,939
Ciao. Ciao ciao.

429
00:19:21,076 --> 00:19:24,288
Ciaooo. Ciao. Ciao.

430
00:19:24,682 --> 00:19:26,732
A quanto pare ci saremo solo...

431
00:19:27,142 --> 00:19:29,376
io e te... per un po'. Ok.

432
00:19:29,486 --> 00:19:32,155
Ti dispiace se...
Mi siedo a terra con te?

433
00:19:32,189 --> 00:19:34,145
Ok, eccomi... Mi sto sedendo.

434
00:19:34,728 --> 00:19:35,778
Ecco fatto.

435
00:19:36,305 --> 00:19:37,305
Va bene.

436
00:19:37,922 --> 00:19:39,209
Non faceva tanta paura, no?

437
00:19:39,219 --> 00:19:41,310
Wow, che bella tutina che hai addosso?

438
00:19:41,320 --> 00:19:42,820
Ti sta proprio bene.

439
00:19:43,744 --> 00:19:44,744
Ok.

440
00:19:45,359 --> 00:19:47,717
Adesso cerchero' di...
prenderti in braccio.

441
00:19:47,727 --> 00:19:50,082
Sono... Sono io che
ti prendo in braccio.

442
00:19:50,092 --> 00:19:51,008
Va bene?

443
00:19:51,018 --> 00:19:52,875
Devo solo... Devo...

444
00:19:53,000 --> 00:19:56,650
Adesso prendo... prendo...
Prendo in braccio questa signorina.

445
00:19:56,679 --> 00:19:58,379
Ecco fatto. Guarda qui.

446
00:19:59,610 --> 00:20:00,860
E sei in braccio mio.

447
00:20:01,498 --> 00:20:04,198
Visto, non era tanto brutto,
no? Che bello.

448
00:20:05,944 --> 00:20:07,344
Ciao, piccola Amy.

449
00:20:08,657 --> 00:20:10,395
E' stato un piacere conoscere te...

450
00:20:10,405 --> 00:20:11,805
e le tue gambette.

451
00:20:13,099 --> 00:20:15,315
Scommetto che e' un piacere
anche conoscere me, vero?

452
00:20:15,325 --> 00:20:17,075
Molte persone lo pensano.

453
00:20:27,159 --> 00:20:28,811
E abbiamo finito. La bambina mi adora.

454
00:20:28,821 --> 00:20:30,471
Reagan, abbiamo finito.

455
00:20:31,208 --> 00:20:33,791
Abbiamo finito.
La bambina mi adora. Reagan!

456
00:20:33,801 --> 00:20:34,806
<i>Reagan!</i>

457
00:20:38,226 --> 00:20:41,210
<i>E per fortuna, non dovete rimanere svegli
tutta la notte per un altro po' di</i>

458
00:20:41,220 --> 00:20:43,089
<i>"Up all night". Guardate!</i>

459
00:21:05,988 --> 00:21:07,338
Faccio l'ironica.

460
00:21:08,226 --> 00:21:09,226
Davvero?

461
00:21:12,987 --> 00:21:16,991
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

