1
00:00:00,258 --> 00:00:04,430
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

2
00:00:04,569 --> 00:00:05,868
Beh, ciao a tutti.

3
00:00:05,898 --> 00:00:08,048
Il mio nome... non e' importante.

4
00:00:08,382 --> 00:00:11,023
Cio' che importa e'
la prossima mezz'ora.

5
00:00:11,053 --> 00:00:13,714
State per vedere una storia con una
morale che potrebbe influenzare

6
00:00:13,744 --> 00:00:16,641
il vostro prossimo acquisto
di una vasca idromassaggio.

7
00:00:16,897 --> 00:00:18,147
State a vedere.

8
00:00:18,597 --> 00:00:23,522
<b>Traduzione: falcodigiada,
ma_jk, ari1985, CRUDELE</b>

9
00:00:23,835 --> 00:00:25,035
Aspetta, Stan.

10
00:00:25,287 --> 00:00:28,941
Forse potremmo fare un po' di...
sai, esercizio mattutino.

11
00:00:29,191 --> 00:00:31,876
Vorrei averne il tempo,
ma sai quant'e' piena la mia giornata.

12
00:00:31,906 --> 00:00:35,162
Oh, sei ridicolo. Ma se ci
vorranno, tipo, due minuti.

13
00:00:35,192 --> 00:00:37,583
Lascia che ti riassuma la mia
giornata: mi sveglio alle 7,

14
00:00:37,613 --> 00:00:40,593
<i>dalle 7:00 alle 7:08, mi lavo i denti,
mi rado, mi faccio la doccia.</i>

15
00:00:40,623 --> 00:00:43,724
<i>Dalle 7:08 alle 7:09, mangio
freneticamente i miei cereali.</i>

16
00:00:43,754 --> 00:00:45,922
<i>Poi ho fino alle 7:45 per
portare fuori la spazzatura,</i>

17
00:00:45,952 --> 00:00:48,142
<i>falciare il prato e dare
a Klaus la sua omelette.</i>

18
00:00:48,172 --> 00:00:51,807
<i>Dalle 7:45 alle 9:00, porto Steve a scuola e
ritiro i vestiti di Roger dalla lavanderia.</i>

19
00:00:51,837 --> 00:00:54,289
<i>Dalle 9:00 alle 9:10,
parcheggio, caffe', scrivania.</i>

20
00:00:54,319 --> 00:00:56,880
<i>Dalle 9:11 alle 9:12,
penso all'11 settembre.</i>

21
00:00:56,910 --> 00:00:59,011
Ho capito, Stan, sei impegnato.

22
00:00:59,041 --> 00:01:01,192
Grandioso, il tempo che
abbiamo impiegato per parlare

23
00:01:01,222 --> 00:01:05,422
mi ha scombussolato la tabella di marcia.
Ora dovro' radermi in macchina.

24
00:01:08,218 --> 00:01:09,368
Steve, fuori!

25
00:01:12,042 --> 00:01:14,042
- Ah, dannazione!
- Asiatico!

26
00:01:14,642 --> 00:01:18,142
Non e' stata colpa mia, Stan,
stavo scrivendo un messaggio.

27
00:01:18,485 --> 00:01:20,413
STO PER SCHIANTARMI ADDOSSO A TE!!!

28
00:01:20,608 --> 00:01:22,674
Papa', faro' tardi.

29
00:01:22,821 --> 00:01:24,208
Senti, non ho tempo per questo.

30
00:01:24,238 --> 00:01:27,061
Devo portare il ragazzo
all'allenamento di calcio, poi...

31
00:01:27,091 --> 00:01:28,410
Problemi alla schiena, eh?

32
00:01:28,440 --> 00:01:30,840
Andiamo, ti rimetto io a posto.

33
00:01:38,981 --> 00:01:42,831
Beh, suppongo che dovro' andare da
solo all'allenamento di calcio.

34
00:01:51,111 --> 00:01:54,785
LA PICCOLA BOTTEGA DELLE
VASCHE IDROMASSAGGIO

35
00:01:57,045 --> 00:01:58,246
Cosa ci facciamo qui?

36
00:01:58,276 --> 00:02:00,025
Dobbiamo sciogliere quella schiena,

37
00:02:00,055 --> 00:02:02,813
e niente ti scioglie come una Jacuzzi.

38
00:02:02,880 --> 00:02:06,079
Guarda me, sono strascioltissimo.

39
00:02:08,839 --> 00:02:10,713
E' tutto merito della mia idromassaggio.

40
00:02:10,743 --> 00:02:13,744
Margaritte, sistema
quest'uomo a suon di getti.

41
00:02:13,774 --> 00:02:15,444
Salve, sono Margaritte.

42
00:02:15,474 --> 00:02:17,661
Mi dispiace, ma non sono proprio
un tipo da idromassaggio.

43
00:02:17,691 --> 00:02:18,764
Ho una famiglia.

44
00:02:18,794 --> 00:02:22,907
Ok, per prima cosa, lascia stare tutti i
preconcetti che hai sulle idromassaggio.

45
00:02:22,937 --> 00:02:26,755
Abbiamo una vastissima selezione di vasche
e potremo trovare quella adatta a te.

46
00:02:26,785 --> 00:02:29,641
Guarda questa, e' una vasca
famigliare. Ha il lettore DVD,

47
00:02:29,671 --> 00:02:33,038
metti su "La principessa e il
ranocchio". E' un bel film, amico.

48
00:02:33,068 --> 00:02:36,404
Molti non l'hanno visto perche' non
sono pronti per una principessa nera.

49
00:02:36,434 --> 00:02:39,264
E' di questo che sto parlando,
amico, devi avere la mente aperta.

50
00:02:39,294 --> 00:02:42,144
Essere libero e guardare
cio' che ti circonda.

51
00:02:42,490 --> 00:02:43,940
Trova la tua vasca.

52
00:02:47,045 --> 00:02:48,894
<i>♪ Bene... ♪</i>

53
00:02:49,867 --> 00:02:52,533
<i>♪ Bene, bene... ♪</i>

54
00:02:55,683 --> 00:02:57,152
Questa non fa per te.

55
00:02:57,182 --> 00:02:59,187
E' una vasca usata degli anni '70,

56
00:02:59,217 --> 00:03:02,323
una vasca da single progettata
per uno stile di vita festaiolo.

57
00:03:02,353 --> 00:03:03,353
E' come...

58
00:03:04,083 --> 00:03:05,396
se mi avesse chiamato.

59
00:03:05,426 --> 00:03:07,776
Andiamo, Stan, questa vasca e' usata.

60
00:03:08,328 --> 00:03:09,728
Che schifo, amico.

61
00:03:09,783 --> 00:03:12,184
In quella vasca puo' succedere di tutto.

62
00:03:12,214 --> 00:03:14,471
Ti prego, amico, hai una famiglia.

63
00:03:14,501 --> 00:03:16,351
Questa vasca non fa per te.

64
00:03:17,833 --> 00:03:18,833
La prendo!

65
00:03:23,987 --> 00:03:27,153
Oh, Stan, non posso credere che
abbiamo una vasca idromassaggio.

66
00:03:27,183 --> 00:03:30,033
Facciamoci un bagnetto prima
che vada a prendere i ragazzi.

67
00:03:30,063 --> 00:03:31,795
Faccio una capatina in bagno

68
00:03:31,825 --> 00:03:34,375
e poi mi metto il tuo bikini preferito.

69
00:03:36,125 --> 00:03:38,253
E' stato uno stupido acquisto impulsivo.

70
00:03:38,283 --> 00:03:40,353
Quando avro' mai il tempo di usarla?

71
00:03:40,383 --> 00:03:41,472
<i>Immergi un piede.</i>

72
00:03:41,502 --> 00:03:42,774
Chi... chi ha parlato?

73
00:03:42,804 --> 00:03:44,535
<i>Non c'e' nessuno che ti vede,</i>

74
00:03:44,565 --> 00:03:46,165
<i>immergi solo un piede.</i>

75
00:03:46,267 --> 00:03:48,635
Aspetta, tu sai parlare?

76
00:03:48,962 --> 00:03:51,481
<i>Io so fare molto di piu'
che parlare, tesoro.</i>

77
00:03:52,636 --> 00:03:54,518
<i>♪ Non devi esitare, ♪</i>

78
00:03:54,548 --> 00:03:56,587
<i>♪ sei pronto ad entrare. ♪</i>

79
00:03:56,617 --> 00:03:59,447
<i>♪ Non c'e' nessuno che ti vede. ♪</i>

80
00:03:59,720 --> 00:04:01,637
<i>♪ E al momento giusto, ♪</i>

81
00:04:01,779 --> 00:04:03,801
<i>♪ vedrai, ci proverai gusto. ♪</i>

82
00:04:03,871 --> 00:04:07,747
<i>♪ Non c'e' nessuno che ti vede, ♪
♪ coraggio, immergi un piede. ♪</i>

83
00:04:07,802 --> 00:04:09,739
<i>♪ Immergi un piede. ♪</i>

84
00:04:10,772 --> 00:04:11,884
Oh, mio Dio.

85
00:04:11,990 --> 00:04:14,212
<i>♪ Immergi un piede. ♪</i>

86
00:04:14,836 --> 00:04:15,823
Oh, si'.

87
00:04:15,853 --> 00:04:17,928
<i>♪ Non essere incerto, ♪</i>

88
00:04:17,958 --> 00:04:19,808
<i>♪ entra e sara' perfetto, ♪</i>

89
00:04:20,056 --> 00:04:22,256
<i>♪ ti faccio fare un bel giretto. ♪</i>

90
00:04:22,629 --> 00:04:27,047
Oh, questo e' il massimo.

91
00:04:36,302 --> 00:04:38,503
Come butta?

92
00:04:43,375 --> 00:04:46,369
Stan, ce l'abbiamo il tempo?

93
00:04:48,373 --> 00:04:51,109
Adesso conta solo che ci
prendiamo il nostro tempo

94
00:04:51,139 --> 00:04:52,989
e lo facciamo come si deve.

95
00:05:02,924 --> 00:05:06,263
Quella vecchia vasca ha
sciolto Stan alla grande.

96
00:05:06,399 --> 00:05:09,228
Ora ha il piede delle sua
signora tutto in bocca.

97
00:05:09,258 --> 00:05:10,608
Che figata.

98
00:05:16,075 --> 00:05:17,075
E'...

99
00:05:17,272 --> 00:05:18,382
stato...

100
00:05:18,412 --> 00:05:19,412
il...

101
00:05:19,860 --> 00:05:20,860
miglior...

102
00:05:20,967 --> 00:05:21,967
sesso...

103
00:05:22,170 --> 00:05:23,199
che abbia...

104
00:05:23,229 --> 00:05:24,235
mai...

105
00:05:24,265 --> 00:05:25,265
fatto...

106
00:05:25,478 --> 00:05:26,478
con te.

107
00:05:26,858 --> 00:05:28,008
Quella vasca!

108
00:05:29,155 --> 00:05:30,617
Oh, devi provarla!

109
00:05:32,030 --> 00:05:33,695
Oh, si'!

110
00:05:33,725 --> 00:05:35,961
Oh, si'!

111
00:05:36,059 --> 00:05:37,252
Si'!

112
00:05:42,172 --> 00:05:45,107
<i>♪ Accendete i motori, ♪
♪ stiamo per prendere il volo. ♪</i>

113
00:05:45,137 --> 00:05:48,139
<i>♪ Dentro l'acqua stanno i piccioncini, ♪</i>

114
00:05:48,374 --> 00:05:51,915
<i>♪ l'atmosfera e' calda, ♪
♪ faranno tanti bei bambini. ♪</i>

115
00:05:52,739 --> 00:05:56,564
<i>♪ Siamo solo io e te e A-M-O-R-E ♪</i>

116
00:05:56,707 --> 00:05:58,744
<i>♪ nella V-A-S-C-A. ♪</i>

117
00:05:58,774 --> 00:06:01,673
<i>♪ La vasca dell'amore. ♪</i>

118
00:06:01,703 --> 00:06:04,989
<i>♪ Bollicine nella vasca, ♪
♪ bollicine nel bicchiere. ♪</i>

119
00:06:05,175 --> 00:06:08,117
<i>♪ Tu hai un fico in bocca ♪
♪ e io ho un dito nella tua ♪</i>

120
00:06:08,147 --> 00:06:10,642
<i>♪ - Spigola. ♪
♪ - Stanotte faremo l'amore, ♪</i>

121
00:06:10,672 --> 00:06:14,633
<i>♪ faremo l'amore su una ♪
♪ tratta intercontinentale. ♪</i>

122
00:06:14,663 --> 00:06:17,106
- Siamo sopra l'Egitto?
- E' il monte Rushmore.

123
00:06:17,136 --> 00:06:20,790
<i>♪ Ti faccio un succhiotto ♪
♪ sopra il Grande Mississippi ♪</i>

124
00:06:20,982 --> 00:06:24,426
<i>♪ e l'alluce te lo succhio ♪
♪ passando sopra Tokyo. ♪</i>

125
00:06:24,822 --> 00:06:28,430
<i>♪ Balleremo sopra Parigi, in Francia. ♪</i>

126
00:06:28,734 --> 00:06:32,354
<i>♪ Facciamolo alla Chuck Berry ♪
♪ sorvolando la Germania. ♪</i>

127
00:06:33,683 --> 00:06:35,861
<i>♪ Andremo in ogni luogo ♪</i>

128
00:06:35,891 --> 00:06:37,845
<i>♪ perche' non abbiamo fretta. ♪</i>

129
00:06:37,875 --> 00:06:39,932
<i>♪ Possiamo andare con calma, ♪</i>

130
00:06:39,962 --> 00:06:44,241
<i>♪ lo spazio cosmico ci aspetta! ♪</i>

131
00:06:44,401 --> 00:06:46,151
<i>♪ Siamo solo io e te... ♪</i>

132
00:06:46,231 --> 00:06:49,329
<i>- Tre... due... uno.
- # La vasca dell'amore. #</i>

133
00:06:49,568 --> 00:06:50,918
<i>Decollo riuscito.</i>

134
00:06:53,619 --> 00:06:55,335
<i>♪ Oh, si'! ♪</i>

135
00:06:55,666 --> 00:06:57,441
<i>♪ Abbiamo il tempo che ci serve, ♪</i>

136
00:06:57,471 --> 00:06:59,441
<i>♪ non dobbiamo fare la fila. ♪</i>

137
00:06:59,471 --> 00:07:03,963
<i>♪ Stanotte questa vasca e' nella zona VIP. ♪</i>

138
00:07:04,647 --> 00:07:06,676
<i>♪ Dammi l'indirizzo dell'oceano, ♪</i>

139
00:07:06,750 --> 00:07:08,858
<i>♪ voglio scrivergli una lettera. ♪</i>

140
00:07:08,888 --> 00:07:10,597
<i>♪ Sarai pure l'oceano, ♪</i>

141
00:07:10,820 --> 00:07:13,788
<i>♪ - ma io sono piu' caldo e piu' bagnato ♪
♪ - Ehi, ehi, ehi. ♪</i>

142
00:07:13,818 --> 00:07:16,347
<i>♪ Ehi, ehi, ehi, ehi! ♪</i>

143
00:07:16,377 --> 00:07:18,019
Papa', ehi!

144
00:07:18,163 --> 00:07:20,431
Mi senti? Non sei venuto a prendermi!

145
00:07:20,461 --> 00:07:23,622
Sono rimasto seduto fuori dalla scuola
come un idiota per oltre 4 ore!

146
00:07:23,652 --> 00:07:27,089
Sono tornato a casa a piedi...
come un animale! T'importa, almeno?

147
00:07:27,119 --> 00:07:30,719
E ci sei andato a prendere Roger
dagli allenamenti di calcio?

148
00:07:39,333 --> 00:07:43,148
Stan, l'idromassaggio e' favolosa,
ma devi portare Steve a scuola.

149
00:07:43,178 --> 00:07:45,159
Ma sono appena a meta' del mio bagno!

150
00:07:45,189 --> 00:07:47,518
Cacchio, papa', vorrei
venire anch'io nella vasca.

151
00:07:47,548 --> 00:07:52,198
Ma non posso, perche' sono sicuro che i
miei genitori ci hanno sc******, stanotte.

152
00:07:55,881 --> 00:08:00,332
<i>- Diamine, amico, sei di nuovo tutto teso.</i>
- Beh, si', non voglio andare a lavorare.

153
00:08:00,362 --> 00:08:02,982
<i>Ehi, dovremmo fare una festa.</i>

154
00:08:03,226 --> 00:08:04,217
Non si puo' fare.

155
00:08:04,247 --> 00:08:06,193
<i>Ok, ok, ok, ti ho sentito.</i>

156
00:08:06,494 --> 00:08:07,944
<i>Ma se la facessimo?</i>

157
00:08:15,023 --> 00:08:16,715
Oh, si', tesoro!

158
00:08:16,745 --> 00:08:21,446
Amico, devo dirtelo, mi sbagliavo
su questa vasca. E' speciale.

159
00:08:21,476 --> 00:08:24,552
Sembra piu' sofisticata
di una vasca moderna.

160
00:08:24,977 --> 00:08:26,427
Il che e' strano.

161
00:08:29,772 --> 00:08:31,172
Bella festa, Stan.

162
00:08:31,444 --> 00:08:33,248
Ti ho portato un po' di questo Spa Down.

163
00:08:33,278 --> 00:08:35,308
Ti serve dopo una festa come questa.

164
00:08:35,338 --> 00:08:38,331
Tutti quegli oli per il corpo...
capisci cosa voglio dire.

165
00:08:38,361 --> 00:08:41,407
Influiscono sulla chimica dell'acqua,
per cui quando la vasca va fuori controllo,

166
00:08:41,437 --> 00:08:44,555
usa un po' di questo Spa
Down per darle una calmata.

167
00:08:44,585 --> 00:08:46,015
<i>Che diavolo succede?</i>

168
00:08:46,045 --> 00:08:48,116
Uscite tutti fuori!

169
00:08:50,275 --> 00:08:53,575
- Chi erano quelle donne, papa'?
- Steve, vai dentro.

170
00:08:53,936 --> 00:08:57,899
Stan, da quando hai preso questa vasca,
ti comporti in modo diverso.

171
00:08:57,929 --> 00:09:00,579
Ora ci dai un taglio con questa vasca!

172
00:09:00,629 --> 00:09:01,889
Va bene.

173
00:09:25,817 --> 00:09:28,067
Dai, piccola, sei ancora arrabbiata?

174
00:09:28,236 --> 00:09:31,603
Si'. Stan, non si puo' fare
sempre quello che si vuole.

175
00:09:31,687 --> 00:09:32,891
Siamo genitori.

176
00:09:32,921 --> 00:09:36,715
Non pensi che vorrei farmi di coca
ogni singolo giorno della mia vita?

177
00:09:36,745 --> 00:09:39,565
Ma non posso, perche' domani
ho una riunione a scuola!

178
00:09:39,595 --> 00:09:43,760
E tu devi pulire il garage,
pagare le bollette, pulire le grondaie,

179
00:09:43,790 --> 00:09:47,906
devi cambiare l'olio alla macchina,
sistemare l'irrigatore rotto,

180
00:09:47,936 --> 00:09:51,927
aiutare Steve con i compiti,
riportare fuori la catasta di legna...

181
00:09:51,957 --> 00:09:52,957
Stan!

182
00:09:53,145 --> 00:09:54,595
Mi stai ascoltando?

183
00:09:54,801 --> 00:09:57,136
Si', si', certo. Faro' tutto domattina.

184
00:09:57,166 --> 00:09:58,371
Ok, bene.

185
00:09:59,123 --> 00:10:00,173
Buonanotte.

186
00:10:01,833 --> 00:10:03,747
<i>Stan...</i>

187
00:10:09,144 --> 00:10:12,447
<i>Credo di aver scoperto l'origine
di tutti i tuoi problemi.</i>

188
00:10:12,477 --> 00:10:14,348
<i>E' la tua famiglia.</i>

189
00:10:14,679 --> 00:10:17,754
<i>Ti stanno stressando
fino allo sfinimento!</i>

190
00:10:17,808 --> 00:10:20,828
D'accordissimo, ma e' la mia
famiglia. Cosa dovrei fare?

191
00:10:21,779 --> 00:10:24,878
<i>♪ Fa' quel che ti va, ♪
♪ fa' quel che ti va. ♪</i>

192
00:10:25,403 --> 00:10:28,026
- Abbassa un po' la voce.
<i>- # Fa' quel che ti va. #</i>

193
00:10:28,056 --> 00:10:31,992
<i>♪ Fa' quel che ti va. ♪
♪ Se le bolle ti fanno stare bene, ♪</i>

194
00:10:32,183 --> 00:10:34,967
<i>♪ Sali a bordo e ♪
♪ lasciati portare via. ♪</i>

195
00:10:35,114 --> 00:10:38,777
Posso stare in ammollo solo un minuto.
Non posso restare di piu'.

196
00:10:38,807 --> 00:10:43,636
<i>♪ Beh, e' la tua vita, metti un dito ♪
♪ nel mio bocchettone, non e' da gay. ♪</i>

197
00:10:43,666 --> 00:10:48,060
<i>♪ Sopra c'e' Francine nel lettino, ♪
♪ sotto c'e' lo spumantino. ♪</i>

198
00:10:48,552 --> 00:10:53,402
- Le bollicine mi vanno dritte in testa.
<i>- # Fa' quel che ti va. Fa' quel che ti va. #</i>

199
00:10:53,512 --> 00:10:56,840
<i>- # Fa' quel che ti va. Fa' quel che ti va. #</i>
- Non lo so, ho una famiglia.

200
00:10:56,870 --> 00:10:59,558
Pero' mi piace fare quel che mi va.

201
00:11:04,095 --> 00:11:05,559
Che ore sono?

202
00:11:06,322 --> 00:11:07,354
Accidenti.

203
00:11:07,935 --> 00:11:09,964
Perche' fa cosi' caldo?

204
00:11:12,097 --> 00:11:15,803
<i>♪ Forse sto sognando, ♪
♪ questa stanza sta evaporando. ♪</i>

205
00:11:16,133 --> 00:11:18,192
Aspetta, aspetta, frena, frena.

206
00:11:18,643 --> 00:11:21,181
<i>♪ Sono delle bolle scoppiettanti ♪
♪ quelle che sento? ♪</i>

207
00:11:21,211 --> 00:11:25,457
<i>♪ C'e' acqua in ogni dove e sto ♪
♪ impazzendo, in paranoia sto andando. ♪</i>

208
00:11:25,487 --> 00:11:29,318
<i>♪ Dov'e' il mio uomo? Guai a lui ♪
♪ se qualcosa di losco sta facendo. ♪</i>

209
00:11:29,348 --> 00:11:31,347
- Stan!
- Non e' come sembra!

210
00:11:31,377 --> 00:11:33,567
Esci subito da quella vasca!

211
00:11:33,597 --> 00:11:38,390
<i>♪ Non lei, ma me devi ascoltare. Se vuoi ♪
♪ essere libero, nella vasca devi restare. ♪</i>

212
00:11:38,420 --> 00:11:42,916
<i>♪ Sono tua moglie, ascolta, tu. ♪
♪ Esci dalla vasca o non te la do piu'. ♪</i>

213
00:11:42,946 --> 00:11:46,904
<i>♪ Cosa devo fare? Non lo so. ♪
♪ Non posso uscire, son freddoloso. ♪</i>

214
00:11:46,934 --> 00:11:50,747
<i>♪ E' frustrazione contro distensione. ♪</i>

215
00:11:51,958 --> 00:11:56,090
<i>♪ Mi sento combattuto, ♪
♪ ma dipende solo da me. ♪</i>

216
00:11:56,120 --> 00:12:00,603
<i>♪ Tengo tanto a questa vasca ♪
♪ ma la famiglia importante e'. ♪</i>

217
00:12:00,861 --> 00:12:03,306
<i>♪ Decidi cosa fare-e. ♪</i>

218
00:12:03,494 --> 00:12:04,847
Scegli, Stan.

219
00:12:05,052 --> 00:12:07,639
La tua famiglia o questa vasca?

220
00:12:20,650 --> 00:12:23,043
Cavolo, come sono rilassato.

221
00:12:23,390 --> 00:12:27,158
<i>Gia', ora si' che va bene,</i>

222
00:12:27,188 --> 00:12:29,282
<i>uno scapolo da solo con la sua vasca!</i>

223
00:12:29,312 --> 00:12:32,392
<i>Ehi, yo, amico,
dammi un altro di quei fichi!</i>

224
00:12:36,644 --> 00:12:38,135
Era l'ultimo.

225
00:12:38,517 --> 00:12:40,817
Forse dovrei andare al supermercato.

226
00:12:41,218 --> 00:12:45,839
Mi prendero' un altro giorno di ferie.
Tanto li' non faccio un tubo.

227
00:12:53,071 --> 00:12:55,243
Grazie per averci fatto
restare qui, mamma.

228
00:12:55,273 --> 00:12:57,705
Oh, piccola. Si tratta
di un'altra donna?

229
00:12:57,735 --> 00:13:00,250
No. E' una vasca idromassaggio.

230
00:13:00,857 --> 00:13:02,624
Quando torneremo a casa, fratellone?

231
00:13:02,654 --> 00:13:07,627
<i>♪ Sono passate tre ore da quando ♪
♪ ti ho visto partire. ♪</i>

232
00:13:10,803 --> 00:13:15,763
<i>♪ Non sapevo ne' come ♪
♪ ne' che cosa dire. ♪</i>

233
00:13:17,081 --> 00:13:19,422
<i>♪ Ma sapevo solo che... ♪</i>

234
00:13:19,452 --> 00:13:21,608
<i>♪ Papa' se n'e' andato ♪</i>

235
00:13:22,165 --> 00:13:25,644
<i>♪ e non torneremo a casa ♪</i>

236
00:13:25,674 --> 00:13:27,764
<i>♪ mai piu'. ♪</i>

237
00:13:31,703 --> 00:13:35,763
<i>♪ Non troveremo mai piu' ♪
♪ un padre come te. ♪</i>

238
00:13:35,793 --> 00:13:39,977
<i>♪ Non lo troveremo. Non ♪
♪ lo troveremo. Non lo troveremo. ♪</i>

239
00:13:40,007 --> 00:13:41,514
<i>♪ Oh, papa', ♪</i>

240
00:13:41,544 --> 00:13:43,443
<i>♪ stiamo piangendo. ♪</i>

241
00:13:43,911 --> 00:13:46,500
<i>♪ E' tutta colpa tua! ♪</i>

242
00:13:46,530 --> 00:13:50,004
<i>♪ - Di notte ti vedo nei miei sogni. ♪
♪ - Cos' avro' mai fatto? ♪</i>

243
00:13:50,034 --> 00:13:52,814
<i>♪ - E ogni giorno lo voglio di piu'. ♪
♪ - C'e' qualcosa che non va. ♪</i>

244
00:13:52,844 --> 00:13:54,982
<i>♪ - Non e' stata colpa mia. ♪
♪ - Sto chiamando te! ♪</i>

245
00:13:55,012 --> 00:13:58,436
<i>♪ - Credo sia colpa tua. ♪
♪ - Sto chiamando te! ♪</i>

246
00:13:59,425 --> 00:14:00,534
Papa'!

247
00:14:01,592 --> 00:14:03,767
<i>♪ Papa' se n'e' andato ♪</i>

248
00:14:04,382 --> 00:14:07,521
<i>♪ e non torneremo a casa ♪</i>

249
00:14:07,954 --> 00:14:09,872
<i>♪ mai piu'. ♪</i>

250
00:14:20,260 --> 00:14:22,869
Spiacente, amico. Siamo chiusi.
Sono ancora qui perche'

251
00:14:22,899 --> 00:14:25,557
sto facendo delle ricerche,
sto rintracciando il produttore di una

252
00:14:25,587 --> 00:14:29,257
vasca usata che ho venduto.
Perche' ha molte cose strane.

253
00:14:32,730 --> 00:14:34,980
VASCHE IDROMASSAGGIO DEGLI ANNI '70

254
00:14:41,352 --> 00:14:44,287
<i>♪ - Faccio delle ricerche.
♪ - Sto facendo delle ricerche. ♪</i>

255
00:14:44,317 --> 00:14:48,600
<i>♪ - Tante maledette ricerche. ♪
♪ - Tante maledette ricerche. ♪</i>

256
00:14:48,896 --> 00:14:53,441
<i>♪ Cercando tra vecchi libri ♪
♪ e vecchi documenti. ♪</i>

257
00:14:53,471 --> 00:14:56,290
<i>♪ C'e' cosi' tanto materiale. ♪</i>

258
00:14:56,320 --> 00:14:59,008
<i>♪ - Rilevante. ♪
♪ - E' rilevante. ♪</i>

259
00:14:59,545 --> 00:15:02,345
<i>♪ - Irrilevante. ♪
♪ - Proprio irrilevante. ♪</i>

260
00:15:02,853 --> 00:15:06,257
<i>♪ - Super irrilevante. ♪
♪ - Frena, frena. Cos'era quello? ♪</i>

261
00:15:06,287 --> 00:15:08,587
VASCA IDROMASGGIO FUGGE DA MANICOMIO

262
00:15:11,502 --> 00:15:15,394
<i>Ehi, sono Lewis! Non riesco mai a
trovare quel maledetto telefono!</i>

263
00:15:16,122 --> 00:15:19,543
<i>Lewis, la vasca!
Ho fatto delle ricerche, amico.</i>

264
00:15:19,573 --> 00:15:21,624
<i>Una volta aveva un palo da lap dance.</i>

265
00:15:21,654 --> 00:15:25,851
<i>L'hanno ritirata perche' certe vasche, quando
vengono colpite da fulmini, prendono vita!</i>

266
00:15:25,881 --> 00:15:29,862
<i>La vasca ha preso vita, e' scappata da
un manicomio e ha commesso degli stupri.</i>

267
00:15:29,892 --> 00:15:31,430
Cosa stai dicendo, Margaritte?

268
00:15:31,499 --> 00:15:32,700
Sto dicendo...

269
00:15:32,780 --> 00:15:34,030
che la vasca...

270
00:15:34,092 --> 00:15:35,392
e' un assassino.

271
00:15:43,525 --> 00:15:45,235
Stan? Stan!

272
00:15:45,303 --> 00:15:47,237
Ehi, Stan, fatti vedere!

273
00:15:47,398 --> 00:15:48,905
Ho paura per te!

274
00:15:51,839 --> 00:15:53,689
Ho una vasca idromassaggio.

275
00:16:00,808 --> 00:16:03,158
La vasca... non e' fuori sul retro!

276
00:16:06,047 --> 00:16:08,221
E' dentro casa.

277
00:16:15,516 --> 00:16:17,893
Lewis, dobbiamo svuotarla.

278
00:16:18,059 --> 00:16:19,853
<i>Ehi, ragazzi, siete venuti a fare festa?</i>

279
00:16:20,623 --> 00:16:22,123
E' viva per davvero!

280
00:16:22,597 --> 00:16:25,151
<i>Fossi in te, non lo farei.</i>

281
00:16:26,943 --> 00:16:28,149
Oh, cacchio, no!

282
00:16:28,179 --> 00:16:32,729
Sono sopravvissuto a tanta di quella follia
che non posso uscire di scena cosi'!

283
00:16:42,916 --> 00:16:45,713
Oh, mi si stanno stancando i
polpacci. I miei polpacci.

284
00:16:48,673 --> 00:16:50,244
Ok, io non moriro'.

285
00:16:50,501 --> 00:16:51,601
Non moriro'.

286
00:17:04,169 --> 00:17:05,532
Bella festa, eh?

287
00:17:05,821 --> 00:17:09,009
Penso che io e Susan ci infileremo
dentro qualcosa di un po' piu'...

288
00:17:09,039 --> 00:17:10,320
diaframmico.

289
00:17:15,551 --> 00:17:17,796
Non sono sicuro di poter
portare avanti questa cosa.

290
00:17:17,826 --> 00:17:20,318
Mi piace fare festa,
ma sono pur sempre un uomo sposato.

291
00:17:20,348 --> 00:17:22,527
<i>E che cavolo, lascia perdere Francine.</i>

292
00:17:22,557 --> 00:17:26,586
<i>Hai qui due ragazze insicure
ed emotivamente fragili</i>

293
00:17:26,654 --> 00:17:28,459
<i>che hanno la meta' dei tuoi anni.</i>

294
00:17:28,489 --> 00:17:30,716
<i>E' il sogno di ogni uomo!</i>

295
00:17:39,121 --> 00:17:40,121
Pronto?

296
00:17:40,501 --> 00:17:42,469
No! Lei non parlare con te!

297
00:17:42,536 --> 00:17:43,736
Che cosa vuoi?

298
00:17:43,895 --> 00:17:45,142
<i>Sono stato uno sciocco.</i>

299
00:17:45,172 --> 00:17:46,439
<i>Mi manchi.</i>

300
00:17:46,792 --> 00:17:48,442
<i>Torna a casa, Francine.</i>

301
00:17:49,174 --> 00:17:50,686
Oh, Stan!

302
00:18:00,138 --> 00:18:01,671
Che ci fare qui?

303
00:18:01,739 --> 00:18:03,457
- Cosa?
- Non la chiamare?

304
00:18:03,540 --> 00:18:05,090
Io non l'ho chiama...

305
00:18:05,460 --> 00:18:06,757
La vasca!

306
00:18:11,327 --> 00:18:12,399
Francine!

307
00:18:16,788 --> 00:18:17,947
Stan?

308
00:18:20,015 --> 00:18:21,723
Stan, sei qui dentro?

309
00:18:22,356 --> 00:18:23,519
Dov'e' Stan?

310
00:18:26,438 --> 00:18:27,580
<i>Bene, bene.</i>

311
00:18:27,648 --> 00:18:29,683
<i>Guarda chi c'e', Francine.</i>

312
00:18:30,316 --> 00:18:31,997
<i>Perche' non entri nella vasca?</i>

313
00:18:32,027 --> 00:18:33,277
Chi ha parlato?

314
00:18:33,449 --> 00:18:34,549
<i>Io, piccola.</i>

315
00:18:35,026 --> 00:18:37,658
<i>Forza, entra nella vasca.</i>

316
00:18:37,824 --> 00:18:39,452
Ma cosa sei?

317
00:18:39,743 --> 00:18:42,705
<i>♪ Lo so che vuoi entrare nella vasca. ♪</i>

318
00:18:42,947 --> 00:18:44,888
<i>- Assolutamente no!
- # Si'... #</i>

319
00:18:44,918 --> 00:18:48,460
<i>Dai, ho un getto roteante con su
scritto il nome del tuo culo.</i>

320
00:18:48,490 --> 00:18:51,630
Non lo faro', percio'
lasciami in pace, ok?

321
00:18:51,719 --> 00:18:53,554
<i>Che ti prende, Francine?</i>

322
00:18:54,024 --> 00:18:55,801
Cos'hai fatto a mio marito?

323
00:18:57,886 --> 00:18:59,888
<i>Ti conviene entrare in
questa vasca, Francine.</i>

324
00:18:59,971 --> 00:19:01,439
No, non entrero'!

325
00:19:01,557 --> 00:19:03,316
<i>Vieni qui!</i>

326
00:19:11,245 --> 00:19:12,566
Ridammi mia moglie!

327
00:19:12,596 --> 00:19:15,153
<i>Credevo che far andare via la
tua famiglia sarebbe bastato,</i>

328
00:19:15,236 --> 00:19:16,930
<i>ma pensi ancora a loro!</i>

329
00:19:16,997 --> 00:19:18,733
<i>Percio' dovro' eliminarli.</i>

330
00:19:18,763 --> 00:19:19,763
Accidenti!

331
00:19:20,138 --> 00:19:22,620
Stan!

332
00:19:22,786 --> 00:19:24,837
No! Perche' lo stai facendo?

333
00:19:24,880 --> 00:19:28,292
<i>Quella famiglia ti avrebbe portato
via da me, come in passato.</i>

334
00:19:28,375 --> 00:19:29,667
Di che stai parlando?

335
00:19:29,697 --> 00:19:32,231
<i>Beh, sono stata realizzata
appositamente per Joe Nakash.</i>

336
00:19:32,261 --> 00:19:35,648
<i>- Cosa?
- Joe era il fondatore della Jordache Jeans.</i>

337
00:19:35,733 --> 00:19:38,134
<i>Era uno scapolo incallito.</i>

338
00:19:38,185 --> 00:19:42,346
<i>Organizzavamo feste da urlo,
ci divertivamo da matti...</i>

339
00:19:42,496 --> 00:19:44,974
<i>finche' Joe non conobbe una ragazza.</i>

340
00:19:45,042 --> 00:19:49,162
<i>Misero su famiglia e iniziarono
a usarmi sempre meno.</i>

341
00:19:49,246 --> 00:19:51,996
<i>A un certo punto,
non mi usarono per niente.</i>

342
00:19:52,988 --> 00:19:56,028
<i>Ecco che fine fanno le vasche idromassaggio
quando si mette su famiglia.</i>

343
00:19:56,111 --> 00:19:58,405
<i>Non vengono piu' usate tanto.</i>

344
00:19:58,571 --> 00:20:00,657
<i>E cosi' ho ucciso la famiglia di Joe.</i>

345
00:20:00,712 --> 00:20:04,297
Sei matto? Certo che la gente tiene di
piu' alla famiglia che all'idromassaggio!

346
00:20:04,327 --> 00:20:05,467
<i>Sai che ti dico?</i>

347
00:20:05,497 --> 00:20:07,706
<i>Potrai stare di nuovo con tua moglie.</i>

348
00:20:07,789 --> 00:20:10,679
<i>Perche' sarete entrambi morti!</i>

349
00:20:16,790 --> 00:20:19,381
<i>♪ La storia si ripete, sono la ♪
♪ vasca che di sangue ha sete. ♪</i>

350
00:20:19,411 --> 00:20:23,392
<i>♪ Non ho bisogno di te, Stan. Non vuoi
essere il mio compare? Allora puoi crepare. ♪</i>

351
00:20:23,422 --> 00:20:26,420
<i>♪ Il telefono ce l'ho, ho degli ♪
♪ svitati che conosco da chiamare. ♪</i>

352
00:20:26,450 --> 00:20:29,735
<i>♪ Non volete farmi compagnia? ♪
♪ All'inferno potete andare. ♪</i>

353
00:20:29,765 --> 00:20:31,115
<i>♪ Sono la vasca ♪</i>

354
00:20:31,256 --> 00:20:33,127
<i>♪ psicotica! ♪</i>

355
00:20:33,234 --> 00:20:35,466
<i>♪ Ti tengo in pugno, ♪</i>

356
00:20:35,552 --> 00:20:37,641
<i>♪ mente, corpo ♪</i>

357
00:20:37,727 --> 00:20:40,280
<i>♪ e anima, ho il controllo, non impazzire. ♪</i>

358
00:20:40,363 --> 00:20:43,067
<i>♪ Ti inondero' di bolle! ♪</i>

359
00:20:43,185 --> 00:20:45,536
<i>Ciao, ciao, Stan!</i>

360
00:20:52,455 --> 00:20:54,031
<i>Quando la vasca va fuori controllo,</i>

361
00:20:54,061 --> 00:20:57,261
<i>usa un po' di questo Spa Down
per dargli una calmata.</i>

362
00:21:00,517 --> 00:21:04,861
<b>Revisione: CRUDELE, matters.</b>

363
00:21:10,263 --> 00:21:11,982
E finisce qui. Questa e' la storia.

364
00:21:12,012 --> 00:21:13,812
Stan e' morto. Buonanotte!

365
00:21:15,998 --> 00:21:20,901
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

