1
00:00:04,022 --> 00:00:06,037
I Simpson? Cosa...

2
00:00:06,047 --> 00:00:09,801
<b>The Simpsons - Stagione 23 Episodio 02
"Bart Stops to Smell the Roosevelts"</b>

3
00:00:12,506 --> 00:00:14,392
IMPARA A PARLARE PAPPAGALLESE

4
00:00:15,457 --> 00:00:18,612
NON E' TROPPO PRESTO PER
SPECULARE SULLE ELEZIONI DEL 2016

5
00:00:43,376 --> 00:00:47,873
<b>Traduzione e synch:
Darctico, X@d00m, The Dude</b>

6
00:00:47,883 --> 00:00:50,216
<b>Revisione: The Dude</b>

7
00:00:54,233 --> 00:00:55,889
Birra!

8
00:00:59,446 --> 00:01:02,145
Dio, quanto amo guardare quella
donna quando va a prendere la birra.

9
00:01:13,685 --> 00:01:15,241
Brutto bacarospo!

10
00:01:25,251 --> 00:01:31,915
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

11
00:01:31,925 --> 00:01:35,788
RACCOLTA FONDI, TEMA DI QUEST'ANNO:
AFFOGANDO NEL DEBITO

12
00:01:35,818 --> 00:01:39,429
Tirano sempre fuori idee cosi'
accattivanti per farci pagare

13
00:01:39,459 --> 00:01:42,958
per cose che non ci servono,
per figli che non volevamo.

14
00:01:45,730 --> 00:01:46,746
PAGHERO'

15
00:01:47,212 --> 00:01:48,817
ALGHIUTATECI

16
00:01:51,140 --> 00:01:53,159
Le funi della palestra sono alghe,

17
00:01:53,189 --> 00:01:56,366
e le retine del canestro
sono reti da pesca.

18
00:01:58,166 --> 00:01:59,398
Solo plastica...

19
00:01:59,428 --> 00:02:02,276
che e' comunque piu' sano di
cio' che si trova nell'oceano.

20
00:01:59,911 --> 00:02:01,996
{6}PESCATO DEL GIORNO

21
00:02:03,017 --> 00:02:05,440
Volete comprare una t-shirt
delle elementari di Springfield?

22
00:02:05,450 --> 00:02:08,482
Non voglio che la gente sappia che i miei
figli frequentano una scuola cosi' schifosa.

23
00:02:08,492 --> 00:02:11,785
Abbiamo anche t-shirt di altre scuole.

24
00:02:12,979 --> 00:02:16,159
Le possiamo indossare per andare
nel centro commerciale alla moda.

25
00:02:20,139 --> 00:02:21,795
{6}ASTA SCOLASTICA

26
00:02:20,960 --> 00:02:24,860
Come dicono in Spagna...
"Asta" la vista!

27
00:02:24,870 --> 00:02:26,238
Ma non andatevene.

28
00:02:26,268 --> 00:02:30,336
Il primo lotto e' uno dei piu' venduti di
sempre, una cena col direttore Skinner.

29
00:02:30,984 --> 00:02:34,946
Lascero' semplicemente il cibo davanti
alla porta e suonero' il campanello.

30
00:02:35,194 --> 00:02:38,364
Andiamo avanti. Il prossimo oggetto
all'asta e' questa magnifica panca,

31
00:02:38,374 --> 00:02:40,869
fatta a mano dai nostri
alunni di seconda.

32
00:02:41,050 --> 00:02:42,198
Non compratela.

33
00:02:42,228 --> 00:02:45,436
Ne ho comprata una l'anno scorso,
ed era costruita malissimo.

34
00:02:46,222 --> 00:02:48,167
Qualcuno offre cinquanta dollari?

35
00:02:49,832 --> 00:02:51,200
Abbassate le palette.

36
00:02:51,210 --> 00:02:53,339
E' l'unico modo per cambiare il sistema.

37
00:02:56,394 --> 00:02:57,555
Pronto?

38
00:02:57,565 --> 00:02:58,939
Chiama dall'Inghilterra?

39
00:02:58,949 --> 00:03:01,629
Certo che posso metterla in viva voce.

40
00:03:01,639 --> 00:03:03,512
<i>Sono Edith Knickertwist,</i>

41
00:03:03,542 --> 00:03:05,142
<i>una vedova eccentrica.</i>

42
00:03:05,900 --> 00:03:08,365
Per questo capolavoro, offro

43
00:03:08,395 --> 00:03:09,901
<i>mille dollari.</i>

44
00:03:11,666 --> 00:03:15,032
Venduta alla misteriosa e non
verificata signora Knickertwist.

45
00:03:15,042 --> 00:03:18,740
Prossimo oggetto: la banda della scuola
suonera' a una cerimonia a vostra scelta.

46
00:03:18,770 --> 00:03:21,159
<i>Offro quattromila dollari.</i>

47
00:03:21,283 --> 00:03:25,223
A quanto pare il nostro modellino del
sistema solare avra' finalmente una Terra.

48
00:03:25,914 --> 00:03:27,991
UNA RASATURA DEL PRATO A PETTO NUDO

49
00:03:30,654 --> 00:03:33,046
E questo conclude l'asta di stasera,

50
00:03:33,056 --> 00:03:38,092
che ha raccolto la cifra
record di 116mila dollari.

51
00:03:39,509 --> 00:03:44,224
E la nostra fortuna e' interamente dovuta
alla nostra nuova cara amica al telefono.

52
00:03:44,234 --> 00:03:45,740
Salve, tesori!

53
00:03:46,409 --> 00:03:48,937
Ho un brutto presentimento.

54
00:03:48,967 --> 00:03:50,631
Sono la signora Knickertwist,

55
00:03:50,661 --> 00:03:54,449
e mi sono fatto una bella
risata a vostre spese.

56
00:03:56,192 --> 00:03:59,415
Perche' credo a tutto quello che sento,
se e' pronunciato con un accento inglese?

57
00:03:59,425 --> 00:04:03,910
Ci ha riversato addosso tutto il
suo catalogo di tiri mancini.

58
00:04:04,086 --> 00:04:06,804
Ho indossato questa cosa
tutta la sera per niente?

59
00:04:11,434 --> 00:04:14,310
Signor Simpson, so che non e' il
piu' benestante dei genitori,

60
00:04:14,320 --> 00:04:16,881
ma sicuramente onorera'
l'enorme debito di suo figlio.

61
00:04:16,911 --> 00:04:18,411
Oh, ma certo.

62
00:04:18,441 --> 00:04:21,673
Anche se non ho l'obbligo
legale di pagare,

63
00:04:21,703 --> 00:04:24,051
e' chiaramente la cosa giusta da fare.

64
00:04:24,061 --> 00:04:26,864
Ecco mille dollari,

65
00:04:26,874 --> 00:04:28,837
duemila dollari...

66
00:04:28,867 --> 00:04:31,412
tremila dollari...

67
00:04:31,422 --> 00:04:32,900
Mi servono altri contanti.

68
00:04:32,910 --> 00:04:35,463
Meglio usare il mio bancomat invisibile.

69
00:04:36,940 --> 00:04:40,788
Cosa? Una tassa di due dollari perche'
la banca e' di un altro circuito?

70
00:04:42,153 --> 00:04:44,467
Skinner!

71
00:04:44,477 --> 00:04:45,497
Sissignore?

72
00:04:45,507 --> 00:04:48,099
Sono molto contento del lavoro
che hai svolto ieri sera.

73
00:04:48,109 --> 00:04:50,289
- Davvero?
- No, fregato di nuovo.

74
00:04:50,319 --> 00:04:51,781
Potrei dire che sei un somaro,

75
00:04:51,791 --> 00:04:56,219
ma su un somaro si puo' mettere un cesto e un
cartello con su scritto "Fragole fresche".

76
00:04:56,249 --> 00:04:58,715
Sei un imbecille in un
completo che calza male.

77
00:04:59,108 --> 00:05:00,832
La informo che ho le spalle cadenti.

78
00:05:00,842 --> 00:05:01,968
Scusa, cos'hai detto?

79
00:05:01,998 --> 00:05:04,112
Ho detto che ho le spalle cadenti,

80
00:05:04,142 --> 00:05:06,695
e sono cosi' da quando sono
stato appeso per le ascelle

81
00:05:06,705 --> 00:05:08,554
in una prigione nel nord del Vietnam.

82
00:05:08,564 --> 00:05:10,351
Io... io non lo sapevo.

83
00:05:10,381 --> 00:05:13,919
Con quello che non sa si potrebbe riempire
la rubrica degli annunci per una settimana,

84
00:05:13,929 --> 00:05:16,190
e con quello che avanza
fare un volantino.

85
00:05:16,220 --> 00:05:18,651
Non c'e' bisogno di usare
un iperbole, Seymour.

86
00:05:18,681 --> 00:05:21,779
Se pensa che sia cosi' facile gestire Bart
Simpson, perche' non lo fa lei stesso?

87
00:05:23,698 --> 00:05:25,378
Diglielo, Seymour.

88
00:05:25,408 --> 00:05:28,090
E come disse un tizio a un
altro tizio con la barba...

89
00:05:28,100 --> 00:05:30,013
"Morte ai tiranni".

90
00:05:30,043 --> 00:05:31,594
Intendi Booth a Lincoln?

91
00:05:31,624 --> 00:05:34,200
Non sono l'insegnante di Storia.

92
00:05:34,210 --> 00:05:35,877
Non piu'.

93
00:05:36,020 --> 00:05:39,518
D'accordo, mi incarichero' personalmente
dell'educazione di Bart Simpson,

94
00:05:39,548 --> 00:05:43,183
e per una volta, quel
ragazzo imparera' qualcosa.

95
00:05:43,193 --> 00:05:46,310
Ora, se potete scusarmi,
sto aspettando una chiamata importante,

96
00:05:46,340 --> 00:05:49,768
e qui dentro il campo
non e'... omogeneo.

97
00:05:51,565 --> 00:05:53,360
Ben fatto, Seymour.

98
00:05:53,390 --> 00:05:56,570
Pare che Ii' sotto ci sia ancora
qualche attributo, dopotutto.

99
00:05:56,599 --> 00:05:59,138
Finche' sono in vena, chiamero'
il servizio pulitura moquette,

100
00:05:59,148 --> 00:06:02,127
e diro' loro che il corridoio
non conta come una stanza!

101
00:06:04,157 --> 00:06:06,489
Salve, c'e' Andre'?

102
00:06:06,499 --> 00:06:08,901
Ma certo che rimango in linea.

103
00:06:11,972 --> 00:06:14,862
Posso sovrintendere,
sovrintendo sempre...

104
00:06:14,872 --> 00:06:16,255
Ma insegnare?

105
00:06:16,265 --> 00:06:17,585
Sono passati anni.

106
00:06:17,715 --> 00:06:21,080
E sappiamo entrambi com'e'
finita... non e' vero, Gary?

107
00:06:23,008 --> 00:06:26,597
Allora voi sareste quelli
del Breakfast Club.

108
00:06:26,607 --> 00:06:28,763
Stanza sbagliata,
siamo quelli del Fight Club.

109
00:06:40,050 --> 00:06:43,111
Grazie a Dio poi non
hanno piu' fatto altro.

110
00:06:43,121 --> 00:06:44,362
BIBLIOTECA DI SPRINGFIELD

111
00:06:45,421 --> 00:06:48,299
Simpson, d'ora in poi studierai con me.

112
00:06:48,309 --> 00:06:50,243
Stessa spazzatura, bidone diverso.

113
00:06:51,422 --> 00:06:53,872
Cominceremo con la storia americana.

114
00:06:53,914 --> 00:06:56,082
Sono sicuro che conosci questi signori.

115
00:06:56,582 --> 00:06:59,393
Il tizio della banconota da 1 dollaro,
il tizio della banconota da 5 dollari,

116
00:06:59,403 --> 00:07:01,217
il tizio del sesso, Will Ferrell,

117
00:07:01,227 --> 00:07:02,336
il tizio nero.

118
00:07:07,127 --> 00:07:09,835
Bart, e se ti dicessi che
c'e' stato un Presidente

119
00:07:09,845 --> 00:07:11,528
che era un vero cowboy?

120
00:07:11,538 --> 00:07:14,100
Potrei sembrare interessato,
ma nel profondo sarei annoiato.

121
00:07:14,681 --> 00:07:16,677
E' un inizio come un altro.

122
00:07:16,687 --> 00:07:20,544
<i>La questione fondamentale che il
nostro popolo sta affrontando...</i>

123
00:07:20,554 --> 00:07:23,162
{6}A MAN, A PLAN, A CANAL, PANAMA!
I migliori 800 palindromi su Teddy Roosevelt

124
00:07:23,172 --> 00:07:25,160
<i>si puo' riassumere brevemente,</i>

125
00:07:25,170 --> 00:07:28,729
<i>ed e' se il popolo americano
e' adatto a governarsi,</i>

126
00:07:28,739 --> 00:07:30,992
<i>a darsi delle regole, controllarsi.</i>

127
00:07:29,618 --> 00:07:31,206
{6}COSTRUTTORE DI CANALI

128
00:07:31,216 --> 00:07:32,370
{6}ESPLORATORE

129
00:07:32,159 --> 00:07:35,413
<i>Io credo che lo sia,
i miei avversari no.</i>

130
00:07:32,380 --> 00:07:33,865
{6}SPORTIVO

131
00:07:33,875 --> 00:07:35,413
{6}LA FIGLIA GNOCCA

132
00:07:35,637 --> 00:07:38,576
Ehi, questo Roosevelt era
davvero un po' interessante.

133
00:07:38,586 --> 00:07:40,955
Lo sapeva che era un
colonnello dell'esercito?

134
00:07:40,965 --> 00:07:42,628
Ma non mi dire.

135
00:07:42,713 --> 00:07:45,742
E una volta, durante un discorso,
il barista di un saloon gli sparo'

136
00:07:45,752 --> 00:07:48,931
ma Teddy fini' il suo discorso
prima di andare in ospedale.

137
00:07:50,456 --> 00:07:52,722
<i>Sono arrabbiato con te
per qualche ragione.</i>

138
00:08:01,374 --> 00:08:04,775
<i>Teddy, Teddy, Teddy...</i>

139
00:08:05,317 --> 00:08:08,360
Non l'ho mai detto prima,
ma vorrei imparare di piu'.

140
00:08:12,992 --> 00:08:16,996
BIBLIOTECA DI SPRINGFIELD

141
00:08:17,369 --> 00:08:20,408
Cavolo, ha ucciso piu' spagnoli
Teddy Roosevelt in un giorno

142
00:08:20,418 --> 00:08:23,107
che la maggior parte delle
persone in tutta la loro vita.

143
00:08:23,117 --> 00:08:24,797
Odio doverlo dire, Bart,

144
00:08:24,807 --> 00:08:26,839
ma la biblioteca sta per chiudere.

145
00:08:26,876 --> 00:08:30,127
Davvero? Volevo imparare
qualcos'altro sull'Antitrust.

146
00:08:30,137 --> 00:08:31,956
Prendi questo, Standard Oil.

147
00:08:31,966 --> 00:08:34,096
Domani, figliolo... domani.

148
00:08:34,267 --> 00:08:35,904
Beh, oggi ho imparato molto,

149
00:08:35,914 --> 00:08:39,024
ora posso andare a casa e lasciare che
la TV mi faccia dimenticare tutto.

150
00:08:39,034 --> 00:08:40,853
Ehi, ehi... non cosi' in fretta.

151
00:08:41,005 --> 00:08:43,523
Teddy Roosevelt credeva che si
potesse imparare dai libri,

152
00:08:43,533 --> 00:08:47,777
ma credeva anche che si potesse imparare
altrettanto stando all'aria aperta.

153
00:08:47,787 --> 00:08:51,136
Pensavo che gli insegnanti andassero
all'aria aperta solo per piangere e fumare.

154
00:08:51,146 --> 00:08:52,148
Gia'...

155
00:08:52,158 --> 00:08:56,299
Figliolo, hai mai visto un cavallo su
cui tuo padre non stesse scommettendo?

156
00:08:56,309 --> 00:08:58,436
- Nossignore.
- Vieni con me.

157
00:09:03,327 --> 00:09:06,379
Allora, Bart, cos'hai imparato finora?

158
00:09:06,389 --> 00:09:09,579
Quando i cavalli fanno la cacca non
si fermano, continuano a camminare.

159
00:09:09,589 --> 00:09:12,741
Si', beh... ecco un altro aneddoto:

160
00:09:12,751 --> 00:09:15,298
quello intorno a te
e' un parco nazionale

161
00:09:15,308 --> 00:09:17,877
creato da Teddy Roosevelt.

162
00:09:19,720 --> 00:09:23,142
Wow, e io che pensavo che fosse
stato Dio a creare tutto.

163
00:09:23,152 --> 00:09:24,590
Grazie per avermi aperto gli occhi.

164
00:09:24,600 --> 00:09:26,595
Aspetta, non intendevo quello.

165
00:09:26,605 --> 00:09:29,237
Mi ha messo in testa cacca
di cavallo e ateismo.

166
00:09:29,247 --> 00:09:31,904
E io che pensavo che non mi
si potesse insegnare nulla.

167
00:09:32,088 --> 00:09:33,489
Ma adesso smettiamo di parlare.

168
00:09:34,890 --> 00:09:38,175
"Un uomo che ha il coraggio di
versare il suo sangue per la patria,

169
00:09:38,185 --> 00:09:41,721
e' abbastanza coraggioso
da essere ricompensato".

170
00:09:41,731 --> 00:09:43,793
Stavo citando il nostro
26esimo presidente, Lise.

171
00:09:43,803 --> 00:09:45,918
Anche a te servirebbe
saperne di piu' di TR.

172
00:09:45,995 --> 00:09:49,801
Ti prego, ho avuto la mia
fase TR in prima elementare,

173
00:09:49,811 --> 00:09:53,038
ma adesso ho capito che il
Roosevelt migliore e' Franklin.

174
00:09:53,048 --> 00:09:54,231
Stupidaggini!

175
00:09:54,241 --> 00:09:56,740
Teddy Roosevelt ha protetto
la fauna dell'America.

176
00:09:56,750 --> 00:09:59,045
Gia', cosi' poteva sparargli lui stesso.

177
00:09:59,055 --> 00:10:00,693
Franklin Roosevelt ha guidato il paese

178
00:10:00,703 --> 00:10:02,950
attraverso la Depressione e
la Seconda Guerra Mondiale.

179
00:10:02,960 --> 00:10:05,188
- Ha la faccia su una moneta!
- Ha la faccia su una montagna!

180
00:10:05,198 --> 00:10:09,108
Odiavo i Roosevelt e
tutte quelle dinastie.

181
00:10:09,118 --> 00:10:13,462
I Kennedy, i Bush,
Jon Voigt e Angelina Jolie...

182
00:10:13,472 --> 00:10:16,908
Il sindaco Daley e quel furbone
di suo figlio, il Daily Show.

183
00:10:16,918 --> 00:10:19,020
E' un sacco di rabbia, nonno.

184
00:10:19,030 --> 00:10:20,721
Beh, mi piace Stephen Colbert,

185
00:10:20,731 --> 00:10:22,830
ma e' perche' non capisco le battute.

186
00:10:23,790 --> 00:10:26,051
Il primo luglio 1898,

187
00:10:26,061 --> 00:10:28,992
il colonnello Theodore Roosevelt
e la sua banda di Rough Riders

188
00:10:29,002 --> 00:10:31,922
attaccarono la collina di
San Juan e liberarono Cuba.

189
00:10:32,099 --> 00:10:34,607
Cuba si! Castro no!

190
00:10:34,617 --> 00:10:38,179
Adoro Teddy Roosevelt perche'
da piccolo aveva l'asma.

191
00:10:38,189 --> 00:10:40,675
Io lo adoro perche' diceva "Bullo".

192
00:10:40,685 --> 00:10:43,809
E poi stava da Dio con i
pantaloni da cavallerizzo.

193
00:10:43,876 --> 00:10:46,904
Ehi, forse Chalmers vi permettera'
di assistere a una nostra lezione.

194
00:10:46,914 --> 00:10:48,559
Seguitemi, uomini!

195
00:10:48,569 --> 00:10:51,180
<i>Bullo! Bullo! Bullo! Bullo!</i>

196
00:10:53,299 --> 00:10:57,830
Mi farebbe piacere che anche voi vi uniste
al nostro esperimento di educazione virile.

197
00:10:59,466 --> 00:11:03,662
Quello che la scuola moderna ha fatto
nei vostri confronti e' da bocciare.

198
00:11:03,672 --> 00:11:05,745
La scuola e' da bocciare
nei miei confronti?

199
00:11:05,755 --> 00:11:08,459
La scuola deve andare agli
esami di riparazione di Secco?

200
00:11:09,460 --> 00:11:10,726
Ecco, ragazzi...

201
00:11:10,736 --> 00:11:14,500
lui e' il canarino nella miniera
di carbone di un impero morente.

202
00:11:14,510 --> 00:11:17,468
Siete nella mia miniera, stronzetti!

203
00:11:17,478 --> 00:11:20,643
Gia'... i ragazzi stanno rimanendo
indietro in tutte le materie,

204
00:11:20,653 --> 00:11:24,656
perche' le lezioni sono pensate
per un pubblico femminile!

205
00:11:24,666 --> 00:11:29,143
Ormai si parla solo di sentimenti
e del rispetto delle differenze...

206
00:11:29,153 --> 00:11:31,806
Ma a me e' piaciuto leggere
"E' giusto piangere"!

207
00:11:31,816 --> 00:11:33,317
Beh, non e' giusto piangere!

208
00:11:35,215 --> 00:11:37,933
I ragazzi devono esplorare!
Costruire cose!

209
00:11:37,943 --> 00:11:40,671
Distruggere quelle cose,
e poi ricostruirle!

210
00:11:40,681 --> 00:11:43,111
La nostra prima lezione
si terra' sabato,

211
00:11:43,121 --> 00:11:46,595
con un'escursione notturna
nella foresta di Springfield.

212
00:11:46,605 --> 00:11:49,667
La leggenda narra che Teddy Roosevelt
abbia visitato quella foresta

213
00:11:49,677 --> 00:11:52,670
e che abbia perso uno dei suoi
caratteristici stringinaso.

214
00:11:52,680 --> 00:11:56,173
Questo fine settimana andremo alla
ricerca di quello stringinaso!

215
00:11:57,859 --> 00:12:00,989
E' un'idea grandiosa,
ma ho una domanda...

216
00:12:00,999 --> 00:12:02,939
cos'e' uno stringinaso?

217
00:12:02,949 --> 00:12:04,932
Degli occhiali.

218
00:12:05,923 --> 00:12:09,770
Laggiu' una volta ho trovato una
lavatrice con ancora dei vestiti dentro.

219
00:12:10,771 --> 00:12:15,536
Questo posto e' bello quasi quanto
l'etichetta della birra Coors.

220
00:12:15,546 --> 00:12:18,554
La marca che mio padre
lasciava nella vasca.

221
00:12:18,564 --> 00:12:21,031
Non ci sono cattivi padri
in natura, ragazzo.

222
00:12:38,485 --> 00:12:42,310
Sai, Bart, e' soprattutto di mattina che
sento la mancanza della mia Rosemary.

223
00:12:42,320 --> 00:12:45,906
Dio, quanto stava bene
con il pigiama addosso.

224
00:12:48,688 --> 00:12:49,919
<i>Dingo!</i>

225
00:12:49,929 --> 00:12:51,102
<i>Dingo!</i>

226
00:12:55,772 --> 00:12:56,807
Li ho trovati!

227
00:12:56,817 --> 00:12:58,954
Lo stringinaso di Teddy Roosevelt!

228
00:12:58,964 --> 00:13:01,299
Ben fatto, Muntz!

229
00:13:01,309 --> 00:13:04,815
Che sia questo il momento in cui la mia
vita puo' finalmente voltare pagina?

230
00:13:04,825 --> 00:13:06,410
Il momento in cui...

231
00:13:08,970 --> 00:13:11,415
La gravita' fa schifo!

232
00:13:14,008 --> 00:13:18,619
Gary, hai portato questi ragazzi a una gita
non autorizzata, e guarda cos'e' successo.

233
00:13:18,629 --> 00:13:21,804
Si e' fatto qualche graffio cadendo e un
cardo gli si e' attaccato ai pantaloni.

234
00:13:21,814 --> 00:13:23,256
Qual e' il problema?

235
00:13:23,266 --> 00:13:26,011
Il problema e' che ti faro' causa!

236
00:13:26,021 --> 00:13:28,836
Mi sono presa uno di quegli "abogado"
delle pubblicita' sugli autobus.

237
00:13:28,846 --> 00:13:32,116
Ha detto che si prendera'
solo il "veinte por ciento",

238
00:13:32,126 --> 00:13:33,708
qualunque cosa significhi.

239
00:13:33,718 --> 00:13:36,489
Avrete certamente visto una mia
foto sulla fiancata di un autobus.

240
00:13:36,499 --> 00:13:39,744
E non sto ridendo perche'
ho perso una causa.

241
00:13:40,611 --> 00:13:44,134
Ti togliero' ogni "peso" che guadagni.

242
00:13:44,144 --> 00:13:46,367
Come fa a sapere che
veniamo pagati in pesos?

243
00:13:48,482 --> 00:13:51,497
Mi hanno tolto il lavoro, ragazzi.

244
00:13:58,094 --> 00:14:00,631
- Dove andiamo, capo?
- Pensa solo a guidare.

245
00:14:05,896 --> 00:14:08,397
Forse e' davvero giusto piangere...

246
00:14:18,315 --> 00:14:21,463
Chi sa dirmi quali sono
i tre tipi di rocce?

247
00:14:21,473 --> 00:14:23,152
Bart Simpson?

248
00:14:23,162 --> 00:14:25,906
Chalmers ci avrebbe accompagnati
a vederle davvero, le rocce.

249
00:14:25,916 --> 00:14:28,909
Le rocce puoi vederle a pagina
32 del tuo libro di Scienze.

250
00:14:28,919 --> 00:14:30,744
Al mio libro manca la pagina 32.

251
00:14:30,754 --> 00:14:33,559
Appoggia la testa sul
banco e chiudi gli occhi.

252
00:14:33,569 --> 00:14:36,542
Il mio banco e' appiccicoso, il bambino prima
di me ci ha rovesciato della bibita sopra.

253
00:14:36,552 --> 00:14:37,916
Fa' come dico!

254
00:14:53,000 --> 00:14:54,190
Stupido pesce!

255
00:14:54,200 --> 00:14:56,613
Perche' non abbocchi al mio palmer?

256
00:14:57,347 --> 00:14:58,484
Ehi, Gary.

257
00:14:59,189 --> 00:15:02,449
Simpson, quello di fianco a te e'
un uomo ritenuto non all'altezza

258
00:15:02,459 --> 00:15:05,195
neanche della scuola
pubblica peggiore d'America.

259
00:15:05,205 --> 00:15:07,413
Beh, che cosa avrebbe
fatto Teddy Roosevelt?

260
00:15:07,423 --> 00:15:09,689
Figliolo, non sono Teddy Roosevelt.

261
00:15:09,699 --> 00:15:11,452
Non sono nemmeno Kermit Roosevelt.

262
00:15:16,090 --> 00:15:18,959
Dichiaro aperta l'assemblea della
Confraternita dello Stringinaso.

263
00:15:18,969 --> 00:15:21,852
La nostra missione: far riavere
a Chalmers il suo lavoro.

264
00:15:21,862 --> 00:15:23,728
<i>Bravo, bene! Bravo, bene!</i>

265
00:15:23,738 --> 00:15:28,186
Bart, voglio chiederti una cosa che
ho appena letto su un giornale.

266
00:15:28,196 --> 00:15:31,368
Voi ragazzi state facendo del
cyber-bullismo l'un contro l'altro?

267
00:15:31,378 --> 00:15:32,533
E come potremmo?

268
00:15:32,543 --> 00:15:36,686
Siamo tutti nello stesso posto e
non abbiamo neanche un computer.

269
00:15:36,696 --> 00:15:38,173
Marge, ho fatto il genitore!

270
00:15:38,183 --> 00:15:39,957
<i>Fantastico, papino!</i>

271
00:15:39,967 --> 00:15:41,961
Vieni a prendere un po'
di brownie e di gelato!

272
00:15:41,971 --> 00:15:43,891
A dopo, sfigati.

273
00:15:43,901 --> 00:15:45,152
Pensavo a qualcosa di grosso.

274
00:15:45,162 --> 00:15:49,308
Talmente grosso che implica prendere
il controllo dell'intera scuola,

275
00:15:49,318 --> 00:15:53,533
e non arrendersi finche' Chalmers
non riavra' il suo lavoro!

276
00:15:53,543 --> 00:15:56,007
Bart, secondo tua madre
c'e' qualcosa di sospetto

277
00:15:56,017 --> 00:15:58,543
in questa tua riunione coi tuoi
amici nella casetta sull'albero.

278
00:15:58,553 --> 00:16:02,645
Beh, papa', dato che ti stai interessando
a noi forse dovrei dirti che...

279
00:16:02,655 --> 00:16:06,987
Marge, il gelato si sta sciogliendo e
io non ha ancora finito il brownie!

280
00:16:06,997 --> 00:16:08,927
<i>Vieni a prenderne dell'altro!</i>

281
00:16:08,937 --> 00:16:10,969
A voi ragazzi serve una donna.

282
00:16:10,979 --> 00:16:12,378
MARTEDI'
ORE 9:37

283
00:16:12,388 --> 00:16:16,292
Sto... valutando la possibilita'
di assumere droghe.

284
00:16:16,302 --> 00:16:19,867
La scuola sarebbe favorevole
o contraria a questo?

285
00:16:19,877 --> 00:16:21,662
Oh, fermamente contraria!

286
00:16:21,672 --> 00:16:23,404
Ti andrebbe di leggere questo opuscolo?

287
00:16:22,856 --> 00:16:24,858
{6}DI' "SI'" AL "NO" AL "SI'" ALLA DROGA

288
00:16:24,868 --> 00:16:28,065
Beh, le andrebbe di leggerlo con me?

289
00:16:30,226 --> 00:16:33,759
Vedi, questo ragazzino ha assunto
droghe e i suoi voti sono peggiorati.

290
00:16:34,661 --> 00:16:35,661
Gia'...

291
00:16:46,204 --> 00:16:50,968
C'e' un'auto con i fari accesi
nel parcheggio degli insegnanti.

292
00:16:52,423 --> 00:16:55,727
<i>Un modello di fine anni '90 con macchie
di caffe' sul sedile anteriore,</i>

293
00:16:55,737 --> 00:16:58,392
<i>e pacchi di CV sul sedile posteriore.</i>

294
00:17:10,840 --> 00:17:12,326
Bart, che stai facendo?

295
00:17:12,336 --> 00:17:13,533
Prendo il controllo della scuola...

296
00:17:13,543 --> 00:17:15,781
- con dentro tutti gli alunni.
- Che cosa?

297
00:17:15,791 --> 00:17:17,050
Adesso lo dico alla mamma.

298
00:17:17,060 --> 00:17:19,655
Perfetto. Chiamala usando il
telefono del ripostiglio.

299
00:17:19,665 --> 00:17:20,855
<i>Pronto, mamma?</i>

300
00:17:20,865 --> 00:17:22,947
<i>Non immagini neanche quello
che sta facendo Bart.</i>

301
00:17:22,957 --> 00:17:24,897
C'e' davvero un telefono li' dentro?

302
00:17:26,697 --> 00:17:28,735
Che comportamento infantile.

303
00:17:31,541 --> 00:17:32,541
Ammasso di insegnanti!

304
00:17:32,551 --> 00:17:35,554
<i>La Confraternita dello Stringinaso
ha preso il controllo della scuola!</i>

305
00:17:35,564 --> 00:17:38,975
Oh, no, vi prego. Non costringeteci
a iniziare prima il fine settimana!

306
00:17:38,985 --> 00:17:40,965
Le nostre buste paga sono li' dentro.

307
00:17:41,845 --> 00:17:44,563
Perche' non ho acconsentito
al deposito diretto in conto?

308
00:17:47,757 --> 00:17:49,443
Bart, apri subito questa porta,

309
00:17:49,453 --> 00:17:51,894
o scuotero' la maniglia
a tempo indeterminato!

310
00:17:51,904 --> 00:17:53,975
Faccia pure. Ma ci abbiamo
strofinato sopra le nostre caccole.

311
00:17:53,985 --> 00:17:55,513
Maledizione! Willie...

312
00:17:55,523 --> 00:17:57,201
abbattila.

313
00:18:02,862 --> 00:18:04,864
Non cosi' in fretta...

314
00:18:04,874 --> 00:18:07,829
Ritiratevi, o direte addio
alla fotocopiatrice!

315
00:18:07,839 --> 00:18:10,756
Oh, mio Dio! C'e' un mutuo
trentennale su quella fotocopiatrice!

316
00:18:10,766 --> 00:18:12,981
Willie, ferma il trattore!

317
00:18:12,991 --> 00:18:16,655
Non si puo' accenderla e spegnerla
di continuo come vuole lei!

318
00:18:18,614 --> 00:18:19,750
Oh, allora forse si puo'.

319
00:18:19,760 --> 00:18:21,306
Ok, dobbiamo rimanere concentrati.

320
00:18:21,316 --> 00:18:23,389
Secco, raduna tutti gli
alunni in palestra.

321
00:18:23,399 --> 00:18:25,741
Milhouse, schiaccia un pisolino. Lo sai
quanto diventi irritabile se non dormi.

322
00:18:25,751 --> 00:18:26,855
Non e' vero!

323
00:18:35,014 --> 00:18:36,874
<i>Guardate Hannity, stasera alle 20.</i>

324
00:18:38,512 --> 00:18:40,689
"Quel pomeriggio di un
giorno da scolari"?

325
00:18:40,699 --> 00:18:43,427
Chi vi parla e' Kent Brockman dall'esterno
della scuola elementare di Springfield

326
00:18:43,437 --> 00:18:45,771
insieme ai genitori della mente dietro
a questo sequestro, Bart Simpson.

327
00:18:45,781 --> 00:18:47,852
Non e' un cattivo ragazzo.

328
00:18:47,862 --> 00:18:51,828
Finalmente aveva trovato un insegnante
adatto a lui, e l'hanno licenziato.

329
00:18:51,838 --> 00:18:53,210
Mi state coprendo?

330
00:18:53,220 --> 00:18:54,793
Si', temo proprio che sia cosi'.

331
00:18:54,803 --> 00:18:58,265
L'unica cosa positiva di questo incubo e'
che mi permette di apparire nei notiziari.

332
00:18:58,275 --> 00:19:00,487
E' un po' il mio modo di
mandare biglietti d'auguri.

333
00:19:00,497 --> 00:19:03,225
Buone vacanze a tutti!
In famiglia stiamo tutti benone!

334
00:19:03,934 --> 00:19:05,727
Bello, ti conviene venire a vedere.

335
00:19:07,396 --> 00:19:09,805
<i>Aprite le orecchie,
Confraternita dello Stringinaso!</i>

336
00:19:09,815 --> 00:19:12,949
Vi ordiniamo di evacuare
immediatamente la scuola,

337
00:19:12,959 --> 00:19:15,404
per poi rientrare a scuola,
che e' dove dovreste stare.

338
00:19:15,414 --> 00:19:18,063
Dovete assicurarmi che vi
occuperete di Chalmers!

339
00:19:18,073 --> 00:19:20,611
Non negoziamo coi terroristi!

340
00:19:20,621 --> 00:19:24,731
O con chi ci fornisce armi e uniformi,
ci limitiamo a pagare quanto ci chiedono.

341
00:19:24,741 --> 00:19:26,623
Mi faccia parlare col ragazzo!

342
00:19:28,292 --> 00:19:31,124
Devi lasciar perdere, figliolo.

343
00:19:31,134 --> 00:19:35,205
Quando ci siamo incontrati non eri altro
che uno spesso fascicolo di violazioni.

344
00:19:35,215 --> 00:19:39,738
Ora vedo un giovanotto che posso chiamare
con orgoglio "il mio problema disciplinare".

345
00:19:39,748 --> 00:19:40,748
Grazie.

346
00:19:40,758 --> 00:19:43,944
Ma questi Rough Riders non si arrenderanno
finche' lei non riavra' il suo lavoro.

347
00:19:43,954 --> 00:19:47,260
Cosa ne dice, Commissario? Possiamo liberare
l'edificio senza fare del male a nessuno?

348
00:19:47,270 --> 00:19:50,210
Beh, se un gruppo di Muppets
possono conquistare Broadway...

349
00:19:51,185 --> 00:19:52,222
Il lavoro e' di nuovo suo!

350
00:19:52,232 --> 00:19:53,650
Magari una promozioncina?

351
00:19:53,660 --> 00:19:55,976
Va bene, va bene... da adesso lei
e' il Super-Mega-Sovrintendente.

352
00:19:55,986 --> 00:19:58,408
E' quello che ho sempre desiderato.

353
00:19:58,418 --> 00:20:02,284
- Nessun rancore?
- Solo rancore, Seymour.

354
00:20:09,066 --> 00:20:11,168
E' bellissimo!

355
00:20:11,357 --> 00:20:13,376
E' bellissimo!

356
00:20:13,386 --> 00:20:16,506
Oh, mio Dio. Milhouse,
hai schiacciato quel riposino?

357
00:20:16,516 --> 00:20:18,870
Ti sembro uno che ha
schiacciato un pisolino?

358
00:20:22,316 --> 00:20:24,178
E che cacchio!

359
00:20:24,188 --> 00:20:27,283
Signore, di tutti i libri e
i film su Teddy Roosevelt,

360
00:20:27,293 --> 00:20:29,050
secondo lei qual e' il piu' istruttivo?

361
00:20:29,060 --> 00:20:30,967
Senza dubbio "Una notte al museo".

362
00:20:30,977 --> 00:20:32,216
Uno o due?

363
00:20:32,226 --> 00:20:34,177
Scegli tu, non puoi sbagliare.

364
00:21:26,284 --> 00:21:29,746
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

