1
00:00:03,307 --> 00:00:06,112
Con l'ultimo arresto mi sono
fatto le ossa, piccola.

2
00:00:06,141 --> 00:00:07,473
Questo e' il gran giorno.

3
00:00:07,474 --> 00:00:10,540
Stamattina ti sei svegliata
con una guardia, ma stasera...

4
00:00:10,608 --> 00:00:13,023
andrai a letto con un detective.

5
00:00:16,206 --> 00:00:18,319
E ora riposati, ok?

6
00:00:19,093 --> 00:00:20,443
Ne avrai bisogno.

7
00:00:30,739 --> 00:00:32,776
Qui c'e' Ben vestito da drago.

8
00:00:33,813 --> 00:00:36,966
Qui ci siamo io e Abed vestiti
da Nick Nolte e Eddie Murphy.

9
00:00:37,862 --> 00:00:39,145
Chi e' Nick Nolte?

10
00:00:40,792 --> 00:00:43,573
Ehi, Abed, mi presti delle
monetine per la fontanella?

11
00:00:43,574 --> 00:00:44,632
- Si', tieni.
- Grazie.

12
00:00:44,633 --> 00:00:46,003
Aspettate, monetine?

13
00:00:48,391 --> 00:00:49,541
Ehi, preside!

14
00:00:50,368 --> 00:00:52,255
- Cosa fa?
- Dopo pranzo niente.

15
00:00:52,256 --> 00:00:54,693
E posso saltare il pranzo,
se vuoi... oh.

16
00:00:55,048 --> 00:00:56,049
Quella.

17
00:00:56,056 --> 00:00:58,029
Tiene basse le tasse e fa
anche risparmiare acqua.

18
00:00:58,030 --> 00:01:00,047
E' perche' nessuno vuole
pagare per bere dell'acqua.

19
00:01:00,048 --> 00:01:01,928
In realta' c'e' un minimo di due bevute.

20
00:01:01,929 --> 00:01:03,605
Ve ne accorgerete pagando le tasse.

21
00:01:03,657 --> 00:01:05,853
Ehi, preside. Grazie per la nuova casa.

22
00:01:06,653 --> 00:01:08,404
Ti ricordi cosa avevamo detto?

23
00:01:08,405 --> 00:01:11,240
Questa sistemazione deve
rimanere riservata.

24
00:01:11,275 --> 00:01:13,288
Sai, preside in bocca.

25
00:01:13,304 --> 00:01:15,050
Certo, sa, non ci vado quasi neanche.

26
00:01:15,051 --> 00:01:16,725
Sono sposato al mio lavoro.

27
00:01:16,780 --> 00:01:19,527
E alla gamba di un manichino che ho
trovato nella stanza della caldaia.

28
00:01:19,528 --> 00:01:20,778
Rovinafamiglie!

29
00:01:21,195 --> 00:01:24,136
Il vostro primo importante compito di
laboratorio e' costruire un terrario.

30
00:01:24,137 --> 00:01:25,352
Una specie di diorama.

31
00:01:25,353 --> 00:01:27,332
- No!
- Ci sta prendendo in giro?

32
00:01:27,792 --> 00:01:30,438
Certo che avete delle
reazioni strane alle cose.

33
00:01:31,445 --> 00:01:33,024
Ehi, posso chiedervi una cosa?

34
00:01:33,025 --> 00:01:34,457
Non c'entra niente.

35
00:01:34,828 --> 00:01:37,536
Visto che ho appena passato la maggior
parte della mia vita in prigione,

36
00:01:37,537 --> 00:01:39,724
cos'e' successo ai Lego?
Una volta erano semplici.

37
00:01:41,739 --> 00:01:43,660
Oh, dai, so che avete
capito cosa voglio dire.

38
00:01:43,661 --> 00:01:45,063
I Lego erano semplici.

39
00:01:48,562 --> 00:01:51,367
E' successo qualcosa qui
fuori mentre io ero dentro.

40
00:01:51,818 --> 00:01:54,644
I Lego di Harry Potter,
i Lego di Guerre Stellari...

41
00:01:54,743 --> 00:01:56,156
kit complicati

44
00:02:03,629 --> 00:02:06,086
Ok, va bene. Voglio i
vostri terrari domani.

45
00:02:06,454 --> 00:02:09,781
Guardate la persona di fronte a
voi dall'altra parte del tavolo.

46
00:02:10,173 --> 00:02:13,049
Sara' il vostro compagno di
laboratorio per il resto del semestre.

47
00:02:13,053 --> 00:02:14,289
Preparatevi.

48
00:02:15,987 --> 00:02:17,597
Chi e' questa gente?

49
00:02:18,929 --> 00:02:24,950
Community - Stagione 3
Episodio 3 - "Competitive Ecology"

50
00:02:25,400 --> 00:02:32,439
Traduzione: chiarachi, Fama88,
Talin68, micheled90, Eleucalypthus

51
00:02:32,893 --> 00:02:36,939
Revisione: serecea

52
00:02:40,147 --> 00:02:44,942
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

53
00:02:45,868 --> 00:02:47,918
Salve... scusi, professor Kane?

54
00:02:48,647 --> 00:02:49,686
Si'?

55
00:02:49,687 --> 00:02:52,580
So che non e' qui al Greendale
da molto tempo, ma...

56
00:02:53,012 --> 00:02:54,409
Noi siamo un gruppo di studio.

57
00:02:54,410 --> 00:02:56,306
E' una cosa seria,
ne abbiamo passate tante.

58
00:02:56,307 --> 00:02:58,232
- Avra' sentito dell'autobus spaziale.
- Il paintball.

59
00:02:58,233 --> 00:03:00,443
Ho fatto sesso con Eartha
Kitt nel bagno di un aereo

60
00:03:00,444 --> 00:03:02,518
e loro sono le uniche persone
a cui l'abbia mai detto.

61
00:03:02,519 --> 00:03:03,859
Si', siamo come una famiglia.

62
00:03:03,860 --> 00:03:05,544
- Ci vogliamo bene.
- Il secondo paintball!

63
00:03:05,545 --> 00:03:07,524
Che cosa succede in questa scuola?

64
00:03:07,541 --> 00:03:09,814
Faccio un sacco di conversazioni
che non hanno senso.

65
00:03:10,054 --> 00:03:13,468
Preferiremmo davvero trovare i
compagni di laboratorio fra di noi.

66
00:03:14,213 --> 00:03:15,413
Non mi interessa, fate pure.

67
00:03:15,414 --> 00:03:16,695
- Oh, che bello!
- Benissimo!

68
00:03:16,696 --> 00:03:18,082
- Grande!
- Non se ne pentira'!

69
00:03:18,083 --> 00:03:19,666
Non sei tu, sono io.

70
00:03:19,667 --> 00:03:22,595
Sto solo cercando di proteggerci
entrambi da un futuro doloroso.

71
00:03:22,596 --> 00:03:24,234
Potrei avere una forma di autismo.

72
00:03:24,235 --> 00:03:26,864
Devo recuperarmi
"Breaking Bad", quindi...

73
00:03:26,865 --> 00:03:28,461
Mi dispiace tantissimo.

74
00:03:28,462 --> 00:03:30,081
Ho una forma di autismo.

75
00:03:30,082 --> 00:03:32,999
Guerre Stellari, Guerre Stellari,
bene, bene, bene. Capisci, no?

76
00:03:33,000 --> 00:03:35,715
Inoltre, onestamente,
hai un aspetto molto strano.

77
00:03:36,103 --> 00:03:37,553
Non ti conosco

78
00:03:37,670 --> 00:03:40,971
ma non mi fido proprio di te.
E non credo che potrai mai piacermi.

79
00:03:40,972 --> 00:03:44,282
Quello che voglio dire, Todd, e' che non
voglio essere il tuo compagno di laboratorio.

80
00:03:44,283 --> 00:03:46,078
- Senza offesa.
- Non mi offendo.

81
00:03:46,079 --> 00:03:48,202
Capisco, vuoi stare con i tuoi amici.

82
00:03:48,203 --> 00:03:50,790
Non dirmi cosa provo o
cosa penso, e' meschino.

83
00:03:50,824 --> 00:03:52,065
Addio, Todd.

84
00:03:53,135 --> 00:03:55,246
Ok, come ci divideremo...

85
00:03:58,213 --> 00:03:59,786
Ehi, Todd! Todd, bello!

86
00:03:59,966 --> 00:04:01,157
Hai superato il test!

87
00:04:03,782 --> 00:04:06,020
Ho fatto le mie ronde per
molto tempo, signore.

88
00:04:06,021 --> 00:04:07,242
Molto tempo.

89
00:04:07,428 --> 00:04:10,038
Non ho mai creato problemi,
ho fatto la gavetta.

90
00:04:10,039 --> 00:04:11,999
E credo di essere pronto
a diventare un detective.

91
00:04:12,000 --> 00:04:15,466
Sei qui solo da un mese,
non hai fatto granche'.

92
00:04:15,467 --> 00:04:18,625
E non esiste un grado di detective
nelle guardie di sicurezza.

93
00:04:18,626 --> 00:04:20,476
Noi non risolviamo crimini.

94
00:04:20,839 --> 00:04:22,518
A malapena li preveniamo.

95
00:04:22,805 --> 00:04:24,455
Vuoi fare il detective?

96
00:04:25,833 --> 00:04:27,683
Fallo nel tuo tempo libero.

97
00:04:30,119 --> 00:04:31,419
Magari lo faro'.

98
00:04:32,191 --> 00:04:34,161
<i>"Magari lo faro'."</i>

99
00:04:34,989 --> 00:04:38,870
<i>Le mie parole risuonavano nella mia testa,
come una campana in una testa.</i>

100
00:04:39,232 --> 00:04:40,532
<i>Forse ero pazzo.</i>

101
00:04:40,772 --> 00:04:43,064
<i>O forse, forse...</i>

102
00:04:43,455 --> 00:04:44,974
<i>ero un detective.</i>

103
00:04:46,087 --> 00:04:47,287
Ehi.

104
00:04:48,356 --> 00:04:50,516
- Cosa c'e'?
- Stai cercando qualcosa?

105
00:04:50,517 --> 00:04:51,517
No.

106
00:04:51,518 --> 00:04:53,833
<i>Lei diceva di no, ma i suoi
occhi dicevano diversamente.</i>

107
00:04:53,834 --> 00:04:57,982
<i>Era cosi' donna, con le gambe che le
raggiungevano l'estremita' del torso,</i>

108
00:04:57,983 --> 00:05:00,527
<i>con quel tipo di braccia
che avevano i gomiti.</i>

109
00:05:01,210 --> 00:05:03,177
Mi ha chiamato qui solo per fissarmi?

110
00:05:10,252 --> 00:05:12,614
<i>Dal modo in cui e' andata
via deduco che qualcuno,</i>

111
00:05:12,615 --> 00:05:15,320
<i>o qualcosa, l'ha davvero spaventata.</i>

112
00:05:15,488 --> 00:05:17,106
<i>Ma cosa? Perche'?</i>

113
00:05:17,603 --> 00:05:18,803
<i>La pinzatrice.</i>

114
00:05:19,064 --> 00:05:20,264
<i>Ero pazzo</i>

115
00:05:20,520 --> 00:05:22,847
<i>o tra loro c'era una
qualche connessione?</i>

116
00:05:23,351 --> 00:05:27,104
Non ci posso credere, e' la prima volta
che qui dentro non c'e' uno scarabeo.

117
00:05:27,105 --> 00:05:28,432
Ci spostiamo fuori?

118
00:05:30,192 --> 00:05:32,242
Almeno hai sentito
quello che ti ho detto?

119
00:05:32,243 --> 00:05:33,458
Davvero?

120
00:05:33,560 --> 00:05:36,104
- Lavorare insieme sara' sempre cosi'?
- Cosa?

121
00:05:36,308 --> 00:05:37,953
Ho perso tre follower?

122
00:05:37,963 --> 00:05:42,159
Cavolo, la gente non sopporta la verita'
sulla collezione invernale di Ben Sherman.

123
00:05:45,294 --> 00:05:47,954
Coinquilini, insieme nel gruppo di
studio, partner di laboratorio.

124
00:05:47,955 --> 00:05:50,596
Passeremo davvero tutto il nostro
tempo insieme, ma che figata e'?

125
00:05:50,597 --> 00:05:52,145
Una vera figata. La sai un'altra figata?

126
00:05:52,146 --> 00:05:54,644
Ieri sera ho visto il film hongkonghese
da cui e' tratto "Pugnodicalcio".

127
00:05:54,645 --> 00:05:56,385
Si', lo so, ero li'.

128
00:05:56,386 --> 00:05:59,285
Hai visto la scena dove Pugnodicalcio
pugnodicalcia 200 tizi con un pugnodicalcio?

129
00:05:59,286 --> 00:06:00,917
Si', le ho viste entrambe.

130
00:06:04,894 --> 00:06:06,702
Passiamo troppo tempo insieme.

131
00:06:07,507 --> 00:06:08,764
Toccati il naso.

132
00:06:08,774 --> 00:06:10,732
Qui c'e' Ben con il suo muffin.

133
00:06:11,614 --> 00:06:15,549
Ed eccolo pochi secondi dopo che piange
perche' ha fatto cadere il suo muffin.

134
00:06:15,642 --> 00:06:17,518
E qui invece e' con un altro muffin.

135
00:06:17,519 --> 00:06:19,650
Oh, aspetta, l'ordine e' sbagliato,
e' lo stesso muffin.

136
00:06:19,651 --> 00:06:24,119
Oh, Shirley, queste foto sono
adorabili e dettagliate,

137
00:06:24,353 --> 00:06:26,891
ma lo sapevi che lo zucchero per i
bambini e' come le metanfetamine?

138
00:06:26,892 --> 00:06:28,394
E' quello che dice il mio omeopata.

139
00:06:28,395 --> 00:06:31,548
Beh, magari il tuo amico gay
dovrebbe farsi gli affari suoi.

140
00:06:34,323 --> 00:06:37,682
<i>"Dimenticati di quella ragazza",
mi sono detto. "Lasciala andare, *</i>

141
00:06:37,683 --> 00:06:41,735
<i>come una chela di aragosta che lascia
andare una pallina per aragoste."</i>

142
00:06:42,021 --> 00:06:44,348
<i>Tuttavia c'era qualcosa
che non quadrava.</i>

143
00:06:46,164 --> 00:06:47,533
<i>Una scatola di fiammiferi.</i>

144
00:06:47,534 --> 00:06:49,982
<i>Qualcosa mi diceva che
poteva essere un indizio.</i>

145
00:06:49,983 --> 00:06:52,763
<i>Azienda di scatole di
fiammiferi dell'Arizona.</i>

146
00:06:52,773 --> 00:06:54,030
<i>Arizona.</i>

147
00:06:54,274 --> 00:06:57,108
<i>Arizona al contrario e' ancora Arizona!</i>

148
00:06:57,582 --> 00:06:58,934
<i>E' un palomino!</i>

149
00:06:58,944 --> 00:07:00,164
<i>Forse ero pazzo,</i>

150
00:07:00,174 --> 00:07:01,331
<i>o forse...</i>

151
00:07:01,341 --> 00:07:02,421
<i>ero finalmente...</i>

152
00:07:02,422 --> 00:07:03,645
<i>sano.</i>

153
00:07:05,944 --> 00:07:08,314
<i>Come mai questo tizio
continua a fissarmi?</i>

154
00:07:13,704 --> 00:07:15,389
Britta, cosa ci fai qui?

155
00:07:15,533 --> 00:07:17,262
Oh, prendevo solo una boccata d'aria.

156
00:07:17,263 --> 00:07:19,728
Anche io. E...
stavo pensando a una cosa.

157
00:07:19,729 --> 00:07:21,231
Anche io stavo pensando a una cosa.

158
00:07:21,232 --> 00:07:22,906
- Dimmelo.
- No, prima tu.

159
00:07:22,971 --> 00:07:25,660
- Pensavo a come sarebbe se fossimo partner.
- Pensavo a come sarebbe se fossimo partner.

160
00:07:25,661 --> 00:07:26,933
Cosa succede qui?

161
00:07:27,202 --> 00:07:30,260
- Pensavate di cambiare partner?
- Chi pensa di cambiare partner?

162
00:07:30,261 --> 00:07:31,763
- Mi volevi tirare il pacco?
- No.

163
00:07:31,764 --> 00:07:33,953
Nessuno qui sta pensando
di cambiare partner.

164
00:07:33,954 --> 00:07:35,654
- Nossignore.
- Io si'.

165
00:07:35,861 --> 00:07:38,735
Mentre stava spiando,
ho trovato una tartaruga.

166
00:07:39,138 --> 00:07:41,717
Non e' giusto che io
debba essere l'unico

167
00:07:41,718 --> 00:07:44,733
a cui e' stato appioppato uno sfigato,
un totale spreco di spazio.

168
00:07:44,734 --> 00:07:46,974
- Senza offesa, Todd.
- Non mi offendo.

169
00:07:47,003 --> 00:07:49,931
Perche' voi dovreste avere proprio
il partner che avete voluto?

170
00:07:49,932 --> 00:07:53,951
Ha ragione, e' assolutamente ingiusto
che abbiamo appioppato Todd a Pierce.

171
00:07:53,952 --> 00:07:56,811
Probabilmente dovremmo riscegliere i partner.
Cioe', solo per essere imparziali.

172
00:07:56,812 --> 00:07:58,465
Quindi e' deciso. Andiamo in aula studio

173
00:07:58,466 --> 00:08:00,689
e affrontiamo questo "problema
Todd" una volta per tutte.

174
00:08:00,690 --> 00:08:01,866
Ok.

175
00:08:03,561 --> 00:08:05,192
Volete che venga anche io?

176
00:08:05,440 --> 00:08:07,240
Si chiama "problema Todd".

177
00:08:16,632 --> 00:08:19,854
Ok, dobbiamo solo farci venire
in mente un modo imparziale

178
00:08:19,855 --> 00:08:23,504
per decidere chi sara' costretto
a stare per un intero semestre

179
00:08:24,051 --> 00:08:25,201
con questa...

180
00:08:25,963 --> 00:08:27,668
persona a caso, questo...

181
00:08:28,447 --> 00:08:29,640
"fuorigruppo".

182
00:08:29,650 --> 00:08:31,550
- Senza offesa, Todd.
- Non mi offendo.

183
00:08:31,551 --> 00:08:33,190
Sono contento di lavorare con chiunque.

184
00:08:33,191 --> 00:08:35,437
C'e' solo un modo per
decidere in modo imparziale.

185
00:08:35,438 --> 00:08:37,414
Ci mettiamo a coppie ragazzo-ragazza.

186
00:08:37,415 --> 00:08:39,403
Ma tutti devono avere un
diverso colore di capelli.

187
00:08:39,404 --> 00:08:41,049
E venire da scuole superiori diverse.

188
00:08:41,050 --> 00:08:42,942
E non essere della stessa razza.

189
00:08:43,472 --> 00:08:45,384
Quindi io finirei con... Britta.

190
00:08:46,118 --> 00:08:47,966
Mi sa che ho... le mani legate.

191
00:08:48,025 --> 00:08:50,872
Il concetto del colore dei capelli mi
intriga, perche' e' cosi' che vi distinguo.

192
00:08:50,873 --> 00:08:51,999
Se usassimo l'eta'?

193
00:08:52,000 --> 00:08:54,725
In questo modo i giovani lavorerebbero
mentre i vecchi dormono e viceversa.

194
00:08:54,726 --> 00:08:56,621
Io... mi chiedevo chi
consideri come vecchi,

195
00:08:56,622 --> 00:08:59,014
perche' vorrei ricordati di nuovo,

196
00:08:59,015 --> 00:09:01,078
che io ho piu' o meno
la stessa eta' di Jeff.

197
00:09:01,079 --> 00:09:03,251
- Oh, contavo anche Jeff come vecchio.
- Ehi!

198
00:09:03,252 --> 00:09:07,119
Oh, tutto a posto allora. E' solo che non
capisco cosa c'entri la mia eta' con...

199
00:09:07,120 --> 00:09:08,968
Oh, per amor del cielo, Pierce!

200
00:09:09,155 --> 00:09:12,392
Pensavo che la cosa piu' vantaggiosa,
per il gruppo intendo,

201
00:09:12,422 --> 00:09:16,488
sarebbe di accoppiare quelli con la media
piu' bassa con quelli con la piu' alta.

202
00:09:16,725 --> 00:09:19,596
Interessante. I piu' bravi
che tirano quelli meno bravi?

203
00:09:19,597 --> 00:09:22,671
- Capisco come a te possa interessare.
- Sai una cosa, Annie?

204
00:09:22,672 --> 00:09:24,864
Pam, pam, pam, pam, p...

205
00:09:25,099 --> 00:09:28,134
Aspetta, no. Pam, pam,
pam, pam. Aspetta...

206
00:09:28,386 --> 00:09:30,414
Qualcuno di voi ha figli?

207
00:09:30,415 --> 00:09:33,744
Perche' io ho un bellissimo neonato
che vorrei andare a prendere...

208
00:09:33,745 --> 00:09:36,687
Perfetto! Ti piacera' parlare
con Shirley dei suoi figli.

209
00:09:36,688 --> 00:09:38,940
Non cercare di appiopparlo a me Todd.

210
00:09:38,941 --> 00:09:40,256
Ripeto, non mi offendo.

211
00:09:40,257 --> 00:09:43,024
Ragazzi, i nostri terrari sono
per domani e sono gia' le nove.

212
00:09:43,025 --> 00:09:45,645
Ok, rendiamola semplice e facciamo
come per le stanze per gli studenti.

213
00:09:45,646 --> 00:09:48,955
Ognuno scriva in ordine da uno a otto chi
preferisce come compagno di laboratorio.

214
00:09:48,956 --> 00:09:50,608
- Abed, tu sei un computer.
- Si'.

215
00:09:50,609 --> 00:09:52,942
Troverai tu un modo per
accoppiarci in modo ottimale.

216
00:09:52,943 --> 00:09:55,693
E prima che mettiate
tutti Todd come ultimo,

217
00:09:55,946 --> 00:09:58,310
non dimenticate che
lui ha una tartaruga.

218
00:09:58,311 --> 00:09:59,680
Sareste gia' a meta' strada.

219
00:09:59,681 --> 00:10:00,931
Come vi sembra?

220
00:10:03,019 --> 00:10:04,144
Qualcuno svegli Pierce.

221
00:10:04,145 --> 00:10:06,156
<i>Pronto, azienda di scatole
di fiammiferi dell'Arizona.</i>

222
00:10:06,157 --> 00:10:07,656
<i>Dovevo avere delle risposte.</i>

223
00:10:07,657 --> 00:10:10,195
<i>E avevo bisogno di risposte quanto
un pesce di una bicicletta...</i>

224
00:10:10,196 --> 00:10:11,646
<i>- molto.
- Pronto?</i>

225
00:10:12,470 --> 00:10:14,891
Si', sono interessato alle
vostre scatole di fiammiferi.

226
00:10:14,892 --> 00:10:16,220
<i>Si', vuole fare un ordine?</i>

227
00:10:16,221 --> 00:10:17,808
<i>Dovevo pensare in fretta.</i>

228
00:10:18,864 --> 00:10:20,703
- Si'.
- Togliti dalla mia scrivania.

229
00:10:20,704 --> 00:10:21,734
La richiamo.

230
00:10:21,735 --> 00:10:24,485
Stai girando per il campus facendo
strane domande alla gente,

231
00:10:24,486 --> 00:10:27,008
per poi fissarle mentre
muovi appena le labbra?

232
00:10:27,009 --> 00:10:28,312
<i>Dovevo pensare in fretta.</i>

233
00:10:28,313 --> 00:10:29,462
No.

234
00:10:29,463 --> 00:10:30,665
Ben...

235
00:10:31,524 --> 00:10:33,938
credo che questo lavoro
ti stia stressando.

236
00:10:33,939 --> 00:10:36,210
Credo che dovresti
prenderti un po' di riposo.

237
00:10:36,211 --> 00:10:38,015
Oh, ti piacerebbe, non e' vero?

238
00:10:38,016 --> 00:10:39,216
Proprio cosi'.

239
00:10:40,199 --> 00:10:41,358
Si'.

240
00:10:41,538 --> 00:10:45,139
D'accordo, ci siamo. Secondo i miei calcoli,
Annie dovrebbe stare con Shirley.

241
00:10:45,140 --> 00:10:46,195
Pierce con me.

242
00:10:46,196 --> 00:10:47,862
Troy con Britta. E Jeff con Todd.

243
00:10:47,863 --> 00:10:49,450
Ok, mettiamoci al lavoro.

244
00:10:49,807 --> 00:10:51,107
Ehi, un momento.

245
00:10:51,948 --> 00:10:53,697
Come ho fatto a finire con Todd?

246
00:10:53,698 --> 00:10:56,152
Insomma, senz'offesa, ma non era
proprio il primo della mia lista.

247
00:10:56,153 --> 00:10:58,020
- Non mi offendo.
- E' il risultato dell'algoritmo.

248
00:10:58,021 --> 00:11:00,451
- Dobbiamo fidarci del tuo algoritmo?
- Hai dei dubbi?

249
00:11:00,461 --> 00:11:02,437
Non necessariamente.
L'algoritmo e' infallibile?

250
00:11:02,438 --> 00:11:04,746
- Non necessariamente.
- Ci dici solo come hai scelto?

251
00:11:04,747 --> 00:11:06,374
Ho usato le liste per stilare
una classifica di popolarita'.

252
00:11:06,375 --> 00:11:08,276
Ho messo il piu' popolare
con il meno popolare.

253
00:11:08,277 --> 00:11:10,712
Ho pensato che massimizzerebbe
il fascino di ogni coppia.

254
00:11:10,713 --> 00:11:14,136
Capisco. Quindi io ero il numero uno, lui
ovviamente il numero otto. Senz'offesa, Todd.

255
00:11:14,137 --> 00:11:16,491
Tu e Todd eravate i
numeri quattro e cinque.

256
00:11:16,492 --> 00:11:17,877
- Ero il quarto?
- Todd era quarto.

257
00:11:17,878 --> 00:11:19,828
Ero quinto? Beh, e' pazzesco!

258
00:11:20,155 --> 00:11:22,555
Non lo conosciamo neanche.
E' uno straniero.

259
00:11:22,556 --> 00:11:25,067
Per favore, Jeff.
Ha dei sentimenti anche lui.

260
00:11:25,068 --> 00:11:29,264
Aspetta, sappiamo tutti che Annie era il
numero uno perche' avrebbe fatto tutto lei.

261
00:11:29,753 --> 00:11:32,531
E Shirley era la sua
compagna, percio'...

262
00:11:32,821 --> 00:11:35,539
Ma questo significa...
Quindi avete messo tutti...

263
00:11:35,545 --> 00:11:37,245
Ci sono appena arrivato.

264
00:11:37,937 --> 00:11:40,287
Sono piu' popolare di qualcun altro!

265
00:11:42,767 --> 00:11:46,097
<i>Farmi spedire le scatole di fiammiferi
il giorno stesso, non e' stato facile.</i>

266
00:11:46,098 --> 00:11:48,017
<i>Ho dovuto dare dei soldi all'azienda.</i>

267
00:11:48,018 --> 00:11:50,171
<i>Ho usato la carta di credito di Nunez.</i>

268
00:11:50,307 --> 00:11:52,656
<i>Mi ringraziera' all'oscar dei detective.</i>

269
00:11:52,686 --> 00:11:54,676
<i>Da qualche parte, in qualche modo,</i>

270
00:11:54,706 --> 00:11:56,946
<i>avrei trovato quello che stavo cercando.</i>

271
00:11:59,469 --> 00:12:01,419
Archeologia
Raro penta-zampe

272
00:12:10,151 --> 00:12:12,566
Santa Maria, madre di Dio.

273
00:12:13,247 --> 00:12:14,447
<i>Ero pazzo?</i>

274
00:12:14,694 --> 00:12:16,565
<i>O ero sul punto di scoprire qualcosa?</i>

275
00:12:16,566 --> 00:12:18,357
<i>Pensieri mi affollavano la mente.</i>

276
00:12:18,358 --> 00:12:20,181
<i>Voci. Inizi di barzellette.</i>

277
00:12:20,222 --> 00:12:23,283
<i>Perche' non fanno le ruote di pietra
cosi' si puo' guidare su tutto?</i>

278
00:12:23,284 --> 00:12:27,306
<i>Cos'e' successo ai bottoni? Cosa succederebbe
se Nicholson fosse un ginecologo?</i>

279
00:12:27,511 --> 00:12:28,761
<i>C'era qualcosa.</i>

280
00:12:28,855 --> 00:12:30,269
<i>Mi serve un taccuino.</i>

281
00:12:30,624 --> 00:12:32,200
<i>Magari anche un blazer.</i>

282
00:12:35,388 --> 00:12:37,832
Tesoro, non...
non so quando saro' a casa.

283
00:12:38,089 --> 00:12:40,660
Ma come potete odiare me piu' di Pierce?

284
00:12:40,971 --> 00:12:43,965
- O qualsiasi cosa piu' di Pierce?
- Attenta dove vai, Shirley.

285
00:12:43,966 --> 00:12:47,224
Io e i miei amici non ti lasceremo
rivoltarci l'uno contro l'altro.

286
00:12:47,522 --> 00:12:51,414
Shirley su una cosa ha ragione.
Questa lista puzza come un congresso di culi.

287
00:12:51,526 --> 00:12:54,190
Come spieghereste il fatto che
Troy sia cosi' impopolare?

288
00:12:54,823 --> 00:12:57,556
Penso fossi quello popolare
nella nostra coppia.

289
00:12:57,586 --> 00:12:58,743
Oh, Troy.

290
00:13:02,829 --> 00:13:04,878
Ok, perche' non vado io
a lavorare con Todd?

291
00:13:04,879 --> 00:13:08,122
Ehi, va bene, qualsiasi cosa
pur di finire questo progetto.

292
00:13:08,167 --> 00:13:10,766
Oh, cavolo, che gran brava persona.

293
00:13:10,767 --> 00:13:12,958
Capisco perche' tutti lo
amiate cosi' tanto piu' di me.

294
00:13:12,959 --> 00:13:16,670
Jeff, forse e' semplicemente che nessuno
vuole doverti sopportare per tutto l'anno.

295
00:13:16,671 --> 00:13:19,707
Caspita, hai ragione,
Annie, non e' personale.

296
00:13:19,935 --> 00:13:23,246
E poi neanche tu piaci davvero alla gente.
Sei solo un buon voto in un golf attillato.

297
00:13:23,247 --> 00:13:25,878
Tu sei solo un brutto voto
in un golf attillato.

298
00:13:25,988 --> 00:13:28,907
E a chi cazzo mandi sempre tutti quei
messaggi? Tutti quelli che conosci sono qui.

299
00:13:28,908 --> 00:13:30,839
Ok, adesso facciamo
tutti un bel respiro...

300
00:13:30,840 --> 00:13:32,900
Togli le tue zampacce da numero
quattro dalla questione, Todd.

301
00:13:32,901 --> 00:13:34,228
Ok, concentriamoci.

302
00:13:34,271 --> 00:13:36,338
Siamo tutti le stesse persone di...

303
00:13:36,368 --> 00:13:38,134
dodici ore fa.

304
00:13:39,034 --> 00:13:40,880
Forse dovremmo tornare
alle coppie originali.

305
00:13:40,881 --> 00:13:42,670
Pensavo non volessi
dover sopportare Jeff.

306
00:13:42,671 --> 00:13:45,194
Oh, non vuoi semplicemente
lavorare con Shirley.

307
00:13:45,195 --> 00:13:47,563
- Tu quoque, Bruto?
- E' solo che...

308
00:13:48,304 --> 00:13:50,053
- Sei una creazionista!
- Cosa?

309
00:13:50,054 --> 00:13:51,472
Sei cosi' religiosa.

310
00:13:51,473 --> 00:13:54,886
Come pensi di fare esperimenti scientifici
se non credi nemmeno nella scienza?

311
00:13:54,887 --> 00:13:58,409
Se una persona e' religiosa non significa
che abbia un problema con la scienza.

312
00:13:58,410 --> 00:14:02,387
E poi se un corso introduttivo di
biologia in un college statale

313
00:14:02,388 --> 00:14:05,894
- puo' oscurare duemila anni di miracoli...
- Oddio.

314
00:14:05,895 --> 00:14:08,352
E allora Britta?
Non vorra' sezionare nulla.

315
00:14:08,356 --> 00:14:11,564
Ok, m'hai beccato, non voglio
sezionare niente che abbia una faccia.

316
00:14:11,565 --> 00:14:12,768
E i vermi?

317
00:14:12,996 --> 00:14:16,056
- Hanno delle piccole faccine carine.
- E' per questo che sei la piu' stupida!

318
00:14:16,057 --> 00:14:18,899
Se amare i vermi e' stupido,
non voglio essere intelligente.

319
00:14:18,901 --> 00:14:21,439
Lo e' e non puoi esserlo.

320
00:14:21,572 --> 00:14:22,641
Ragazzi...

321
00:14:22,642 --> 00:14:25,709
- ho appena capito tutto.
- Pierce, svegliati, Jeff ci curera' tutti.

322
00:14:25,710 --> 00:14:28,359
Stiamo osservando il problema
dalla parte sbagliata.

323
00:14:28,360 --> 00:14:30,710
E' impossibile che io sia impopolare.

324
00:14:31,065 --> 00:14:35,133
Uno di voi mostri mi ha messo ultimo
in un ridicolo tentativo di sminuirmi.

325
00:14:36,734 --> 00:14:40,427
Ho appena avuto un terribile incubo in
cui Jeff era un coglione presuntuoso.

326
00:14:40,428 --> 00:14:41,878
E c'era anche Todd.

327
00:14:42,362 --> 00:14:43,689
Senza offesa, Todd.

328
00:14:52,709 --> 00:14:54,802
<i>Ho messo il naso dove non dovevo.</i>

329
00:14:54,837 --> 00:14:57,113
<i>Qualcuno... o qualcosa...</i>

330
00:14:57,473 --> 00:14:59,323
<i>mi ha mandato un messaggio.</i>

331
00:15:00,460 --> 00:15:01,648
<i>Veronica.</i>

332
00:15:01,678 --> 00:15:04,613
<i>E' colpa mia se e' rimasta
invischiata in tutto questo.</i>

333
00:15:08,528 --> 00:15:09,562
Ah, ah, Todd.

334
00:15:09,563 --> 00:15:11,504
Mi pare di aver sentito
l'allarme antincendio.

335
00:15:11,505 --> 00:15:15,162
- Stai qua finche' non vediamo le votazioni.
- Vedere le votazioni? Sei pazzo?

336
00:15:15,163 --> 00:15:17,566
Io dico di mettere le carte in tavola

337
00:15:17,567 --> 00:15:19,770
e vedere cosa davvero
pensiamo l'un dell'altro.

338
00:15:19,771 --> 00:15:21,315
Stai dietro di me, Abed.

339
00:15:22,906 --> 00:15:24,106
Jeff, fermati!

340
00:15:24,622 --> 00:15:25,857
- Tuo!
- Dammi!

341
00:15:25,858 --> 00:15:27,245
- No, indietro! Stai indietro!
- Dammi!

342
00:15:27,246 --> 00:15:29,094
Lo faccio per il bene di tutti.

343
00:15:29,256 --> 00:15:31,157
Oh, no, ha il suo accendino
con la marijuana.

344
00:15:31,158 --> 00:15:32,343
Non farlo!

345
00:15:33,236 --> 00:15:36,154
Noooo! C'e' la tartaruga li' dentro!

346
00:15:36,283 --> 00:15:38,785
Oh, mio Dio, mi spiace!

347
00:15:39,235 --> 00:15:42,133
Ma che problemi avete?

348
00:15:46,162 --> 00:15:48,562
Pensavo foste amici!

349
00:15:49,326 --> 00:15:52,012
Pensavo vi voleste bene!

350
00:15:53,716 --> 00:15:55,967
Il vostro affetto e' strano.

351
00:15:56,577 --> 00:15:57,745
E tossico!

352
00:15:58,429 --> 00:16:00,935
E distrugge tutto cio' che tocca!

353
00:16:01,636 --> 00:16:03,787
Non mi frega piu' dei voti.

354
00:16:04,708 --> 00:16:08,933
O della biologia. O di
laurearmi finalmente al college

355
00:16:08,934 --> 00:16:11,226
come ho promesso a mio padre morente.

356
00:16:13,261 --> 00:16:14,463
Vado a casa.

357
00:16:16,097 --> 00:16:18,500
Mi stringero' a mia
moglie e a mio figlio

358
00:16:18,501 --> 00:16:22,505
e finalmente mi faro' la
mia iniezione di insulina!

359
00:16:24,530 --> 00:16:25,923
Mi sono offeso.

360
00:16:29,172 --> 00:16:30,377
Mi sono offeso.

361
00:16:36,265 --> 00:16:37,983
Beh, su una cosa ha ragione.

362
00:16:38,344 --> 00:16:40,149
Siete tutti persone terribili.

363
00:16:40,209 --> 00:16:43,101
E non mi frega di questo
stupido compito. Vado a casa.

364
00:16:45,650 --> 00:16:49,020
No, non e' vero, vado al corso di
biologia. Inizia tra 15 minuti.

365
00:16:53,265 --> 00:16:57,875
E alla fine questo bruco uscira'
dal suo bozzolo e poi...

366
00:16:58,328 --> 00:16:59,704
Pop pop!

367
00:17:03,041 --> 00:17:04,241
Ottimo lavoro.

368
00:17:05,266 --> 00:17:06,940
Sai che ridono di te, vero?

369
00:17:07,849 --> 00:17:09,393
Almeno e' la mia teoria.

370
00:17:10,593 --> 00:17:12,337
Bene, supergruppo...

371
00:17:13,139 --> 00:17:15,794
Non posso fare a meno di notare
un tragica assenza di terrari.

372
00:17:15,795 --> 00:17:17,354
Non abbiamo fatto in tempo a finirli.

373
00:17:17,355 --> 00:17:18,554
Ecco il mio.

374
00:17:19,153 --> 00:17:21,012
Quando hai avuto il tempo di farlo?

375
00:17:21,013 --> 00:17:23,688
- Sei un caso umano.
- E' troppo tardi per le lusinghe.

376
00:17:23,689 --> 00:17:26,614
Professore, e' ovvio che questa
sistemazione non funziona.

377
00:17:26,615 --> 00:17:29,131
Deve riassegnarci ai nostri
compagni originali, ok?

378
00:17:29,132 --> 00:17:30,980
Io non devo fare un bel niente.

379
00:17:31,280 --> 00:17:33,154
Non dopo che avete distrutto
il mio amico Todd.

380
00:17:33,155 --> 00:17:35,252
Quell'uomo mi ha chiamato
in lacrime questa mattina.

381
00:17:35,253 --> 00:17:37,148
Lo sapete che ha
combattuto in Iraq, vero?

382
00:17:37,149 --> 00:17:40,067
In prigione la gente come voi la
chiamavamo in un certo modo...

383
00:17:40,068 --> 00:17:42,221
Vi chiamavamo "la banda dei bastardi".

384
00:17:42,975 --> 00:17:44,365
Ma ho una soluzione.

385
00:17:44,789 --> 00:17:47,233
Voi sette vi dividerete un microscopio,

386
00:17:47,234 --> 00:17:49,641
una postazione e un voto
di cui io faro' la media.

387
00:17:49,642 --> 00:17:51,416
Tutti gli altri avranno
il proprio materiale.

388
00:17:51,417 --> 00:17:53,632
Quindi possiamo avere altro
tempo per il primo compito?

389
00:17:53,633 --> 00:17:55,438
No, siete tutti insufficienti.

390
00:17:59,501 --> 00:18:01,183
Oh, mio Dio.

391
00:18:01,898 --> 00:18:03,315
Com'e' successo?

392
00:18:03,345 --> 00:18:04,833
Mi sono perso i pompieri?

393
00:18:05,028 --> 00:18:07,094
Preside, la spiegazione e' semplice.

394
00:18:07,402 --> 00:18:09,039
E' tutto collegato.

395
00:18:09,302 --> 00:18:10,652
Una rete di cospirazioni

396
00:18:10,653 --> 00:18:14,135
che arriva fino al vertice
dello stato dell'Arizona.

397
00:18:14,345 --> 00:18:16,998
Certo... capisco.

398
00:18:17,028 --> 00:18:20,067
Ehi, qualcuno ci viveva,
in questo sgabuzzino.

399
00:18:20,097 --> 00:18:23,306
Li' dietro c'e' un fornello
e migliaia di fiammiferi.

400
00:18:23,481 --> 00:18:28,406
Cioe', abbiamo di fronte decine di violazioni
delle norme di sicurezza e antincendio.

401
00:18:30,223 --> 00:18:32,550
Credo sia il caso di
chiamare la polizia.

402
00:18:32,720 --> 00:18:34,568
<i>Allora lo capii all'improvviso.</i>

403
00:18:34,578 --> 00:18:36,471
<i>Ero davvero in guai grossi.</i>

404
00:18:37,541 --> 00:18:38,755
Preside.

405
00:18:39,203 --> 00:18:40,376
Preside?

406
00:18:41,378 --> 00:18:42,566
No.

407
00:18:43,070 --> 00:18:45,470
Niente polizia. In una cospirazione...

408
00:18:45,797 --> 00:18:46,924
di questa portata...

409
00:18:46,925 --> 00:18:49,141
probabilmente ci sono dentro anche loro.

410
00:18:49,142 --> 00:18:50,999
- Cosa?
- Quello che dice Chang...

411
00:18:51,000 --> 00:18:53,055
ha assolutamente senso e...

412
00:18:53,180 --> 00:18:54,630
Ok, sa che le dico?

413
00:18:55,095 --> 00:18:56,095
Mi licenzio.

414
00:18:56,096 --> 00:18:58,430
Posso sopportare il non essere pagato,

415
00:18:58,465 --> 00:19:01,122
ma dare ragione a quell'uomo
e' davvero troppo.

416
00:19:01,968 --> 00:19:04,259
Insomma, temo seriamente...

417
00:19:04,473 --> 00:19:05,814
che sia un malato di mente.

418
00:19:05,815 --> 00:19:08,274
E non e' per niente
divertente, mi fa paura.

419
00:19:08,275 --> 00:19:11,223
<i>- Il "vertice dell'Arizona" e' una montagna?
- Dovevo saperne di piu' di quei pompieri.</i>

420
00:19:11,224 --> 00:19:14,395
<i>- O e' piu' uno stato mentale?
- Erano multiculturali? Avevano un dalmata?</i>

421
00:19:14,396 --> 00:19:16,711
<i>- Comunque sia, avrei dovuto scalarla.
- Esisteranno calendari coi pompieri?</i>

422
00:19:16,712 --> 00:19:17,962
Ok, al diavolo.

423
00:19:18,103 --> 00:19:19,303
Io me ne vado.

424
00:19:24,131 --> 00:19:27,329
Sembra che il Greendale abbia
con te un debito di gratitudine.

425
00:19:27,330 --> 00:19:30,328
Che ne diresti di diventare il
nuovo capo della sicurezza?

426
00:19:30,329 --> 00:19:31,545
<i>Dovevo pensare in fretta.</i>

427
00:19:31,546 --> 00:19:32,731
Certo.

428
00:19:33,088 --> 00:19:34,241
<i>Non saprei.</i>

429
00:19:34,517 --> 00:19:35,917
<i>Ero forse pazzo...</i>

430
00:19:36,035 --> 00:19:38,535
<i>o stavo facendo la cosa
giusta per la scuola?</i>

431
00:19:50,573 --> 00:19:52,508
- E' imbarazzante, vero?
- Gia'.

432
00:19:52,529 --> 00:19:54,431
Sapete, credo sia abbastanza chiaro

433
00:19:54,432 --> 00:19:57,089
cos'ha distrutto il delicato
ecosistema del nostro gruppo.

434
00:19:57,090 --> 00:19:58,739
Fare classifiche delle persone.

435
00:19:58,740 --> 00:20:00,654
Lasciarci sopraffare
dalle nostre differenze.

436
00:20:00,655 --> 00:20:01,702
Razzismo?

437
00:20:01,703 --> 00:20:02,891
No.

438
00:20:03,133 --> 00:20:04,325
Todd.

439
00:20:04,737 --> 00:20:05,926
- Todd!
- Si'.

440
00:20:05,927 --> 00:20:07,136
E' colpa di Todd.

441
00:20:07,137 --> 00:20:08,724
Avete visto che testa ha?

442
00:20:08,735 --> 00:20:10,077
"Non mi offendo".

443
00:20:10,078 --> 00:20:11,265
Ma che problemi ha?

444
00:20:11,266 --> 00:20:13,736
Non per essere poco cristiana,
ma era uno sfigato.

445
00:20:13,737 --> 00:20:15,281
Mi mancava tutto questo.

446
00:20:16,213 --> 00:20:18,351
- E quella stupida bambina.
- Vero?

447
00:20:18,381 --> 00:20:21,099
- Di continuo.
- Non se ne stava zitto un secondo.

448
00:20:38,942 --> 00:20:42,374
Questa domande sono davvero
personali. Sicura sia anonimo?

449
00:20:42,375 --> 00:20:45,484
Si', sono solo un'esercitazione
per il corso di psicologia.

450
00:20:47,463 --> 00:20:48,882
Ok, chi ha disegnato un culo?

451
00:20:48,883 --> 00:20:50,081
Sono tette.

452
00:20:50,314 --> 00:20:52,264
- E... non lo so.
- Rifallo.

453
00:20:52,772 --> 00:20:53,959
Va bene.

454
00:20:54,108 --> 00:20:56,108
Qualcuno ha disegnato un pene.

455
00:20:56,360 --> 00:20:57,643
Oh, un altro pene.

456
00:20:57,809 --> 00:21:00,041
Pene, pene, pene.

457
00:21:00,042 --> 00:21:01,402
Davvero maturo, gente.

458
00:21:01,403 --> 00:21:03,730
- Non ho disegnato un pene.
- Nemmeno io.

459
00:21:05,415 --> 00:21:07,829
Si', sono tutti test
compilati normalmente.

460
00:21:09,490 --> 00:21:10,559
Fregati!

461
00:21:10,560 --> 00:21:13,351
Anche questo era un test
e l'avete tutti penato.

462
00:21:14,203 --> 00:21:15,394
Passato.

463
00:21:15,615 --> 00:21:17,859
Forse e' meglio che me
ne faccia uno anch'io.

464
00:21:17,860 --> 00:21:19,274
Un test, non un pene.

465
00:21:19,689 --> 00:21:26,040
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

