1
00:00:31,300 --> 00:00:32,600
Omar!

2
00:00:35,601 --> 00:00:36,701
Ehi.

3
00:01:06,102 --> 00:01:07,102
Scusa.

4
00:01:15,103 --> 00:01:18,179
Muevete idiota!
Lasciami passare!

5
00:01:32,012 --> 00:01:34,185
- Ehi, sei cieca?
- Scusa.

6
00:02:16,567 --> 00:02:19,562
Sembri... poco riposata.

7
00:02:19,563 --> 00:02:22,555
Speravo di farmi una
bella dormita stanotte.

8
00:02:22,556 --> 00:02:25,098
Senti, c'è un altro detective qui.
Forse puoi tornare a dormire.

9
00:02:25,099 --> 00:02:27,765
Strano. La polizia di
Sacramento ci ha chiesto aiuto.

10
00:02:27,766 --> 00:02:28,722
Siete del CBI?

11
00:02:28,723 --> 00:02:31,559
Sì, sono Teresa Lisbon.
Lui è Patrick Jane.

12
00:02:31,560 --> 00:02:34,554
Sergente Henderson. Ho solo tenuto
d'occhio la scena fino al vostro arrivo.

13
00:02:34,555 --> 00:02:36,039
Ero nei dintorni.

14
00:02:36,737 --> 00:02:39,637
Due colpi alla testa. Né borsetta,
né documenti sulla vittima.

15
00:02:39,638 --> 00:02:41,884
La macchina è intestata
a Yolanda Herrera.

16
00:02:41,885 --> 00:02:42,851
Testimoni?

17
00:02:42,852 --> 00:02:45,378
No, ma gli agenti hanno
risposto a una chiamata anonima,

18
00:02:45,379 --> 00:02:47,507
quindi qualcuno deve
aver visto qualcosa.

19
00:02:47,848 --> 00:02:51,549
E' del Luxure. E' un club qui accanto.

20
00:02:52,119 --> 00:02:54,973
Non è la prima cliente che
vedo uccisa dal suo spacciatore.

21
00:02:54,974 --> 00:02:58,799
Complimenti per la sua sicurezza,
ma non credo che sia così semplice.

22
00:02:58,800 --> 00:03:01,243
L'abbigliamento è giusto,
ma guardate le sue mani.

23
00:03:01,244 --> 00:03:02,902
Unghie corte...

24
00:03:03,118 --> 00:03:06,314
- smalto poco curato.
- Forse era di fretta.

25
00:03:06,315 --> 00:03:08,548
Ne dubito. Un pass per
la stanza dello champagne

26
00:03:08,549 --> 00:03:12,181
richiede molta attenzione ai dettagli.

27
00:03:12,182 --> 00:03:14,013
Sta scherzando, eh?

28
00:03:14,014 --> 00:03:16,453
Io lavoro qui. Riconosco una che
va in discoteca quando la vedo.

29
00:03:16,454 --> 00:03:19,731
Evidentemente no, visto che non ha notato
un piccolo livido sulla caviglia sinistra.

30
00:03:19,732 --> 00:03:23,084
Credo che si sia storta la caviglia
cercando di camminare con queste scarpe.

31
00:03:23,085 --> 00:03:27,208
Inoltre, le braccia sono molto toniche.
Lisbon, correggimi se sbaglio...

32
00:03:27,706 --> 00:03:31,758
ma sembra indossare
un reggiseno sportivo.

33
00:03:31,759 --> 00:03:33,879
- Non saprei, è probabile.
- Dove vuole arrivare?

34
00:03:33,880 --> 00:03:38,573
Beh, la sua ragazza era camuffata,
un maschiaccio che cercava di mimetizzarsi.

35
00:03:38,574 --> 00:03:41,308
La domanda è perché.

36
00:03:41,309 --> 00:03:42,978
E a che gioco giocava?

37
00:03:42,979 --> 00:03:44,652
E' davvero utile?

38
00:03:45,343 --> 00:03:46,678
Lei la conosceva.

39
00:03:46,741 --> 00:03:48,240
No, non è vero.

40
00:03:48,935 --> 00:03:50,428
La sua voce ha avuto un picco,

41
00:03:50,429 --> 00:03:52,722
proprio come quando ha detto che
si trovava per caso nei dintorni.

44
00:03:57,263 --> 00:03:59,951
So chi è questa donna,
questa donna...

45
00:04:00,634 --> 00:04:01,802
Okay, sono qui.

46
00:04:01,803 --> 00:04:03,692
Ehi, che diavolo succede?

47
00:04:03,693 --> 00:04:05,625
Yolanda Herrera era un
agente sotto copertura.

48
00:04:05,626 --> 00:04:07,579
E' proprio quello
che stavo per dire.

49
00:04:07,580 --> 00:04:10,554
Sì, buon per te, stronzetto.
Nessuno lo deve sapere.

50
00:04:10,555 --> 00:04:12,677
Metterebbe in pericolo il
prossimo agente che metteremo lì.

51
00:04:12,678 --> 00:04:14,798
La gestione delle persone
non è il suo forte, vero?

52
00:04:14,799 --> 00:04:17,233
Lavorate sul caso.
Vi aiuterò dove posso.

53
00:04:17,234 --> 00:04:20,296
Ma l'identità di Yoli deve
rimanere confidenziale.

54
00:04:20,570 --> 00:04:23,065
E tenga a bada questo
fenomeno da baraccone, intesi?

55
00:04:23,066 --> 00:04:24,625
Certo. Sì.

56
00:04:26,826 --> 00:04:27,855
E' irritante Lisbon.

57
00:04:27,856 --> 00:04:31,531
Credevo che l'avresti messo a posto.
Mi ha dato del "fenomeno da baraccone".

58
00:04:31,586 --> 00:04:34,454
Ehi, quell'uomo è in lutto. Fallo tu.

59
00:04:34,455 --> 00:04:36,440
- Okay, lo farò.
- Non ci provare.

60
00:04:36,451 --> 00:04:37,482
Hai detto che potevo.

61
00:04:37,483 --> 00:04:38,485
Lo ritiro.

62
00:04:38,486 --> 00:04:40,185
- D'accordo.
- Okay.

63
00:04:41,678 --> 00:04:43,163
Ho bisogno di riposarmi.

64
00:04:43,164 --> 00:04:46,164
The Mentalist - 4x08
"Pink Tops"

65
00:04:46,165 --> 00:04:49,165
Traduzione: IMPie, elix89, TheSpooky,
Jules, Danyela117, Pargolo, Dudelow

66
00:04:49,166 --> 00:04:52,566
Revisione: Pargolo
www.subsfactory.it

67
00:04:52,569 --> 00:04:56,221
Il suo vero nome era Yolanda
Concepcion, ma tutti la chiamavano Yoli.

68
00:04:56,253 --> 00:04:58,826
Lascia una famiglia.
Un marito e due bambini piccoli.

69
00:04:58,827 --> 00:05:02,485
Era un componente prezioso
della mia squadra antidroga.

70
00:05:02,486 --> 00:05:04,065
Cosa stava facendo qui stanotte?

71
00:05:04,066 --> 00:05:05,325
Beh, doveva stare nel locale,

72
00:05:05,326 --> 00:05:07,743
fare amicizia con un
trafficante di nome Omar Vega.

73
00:05:07,744 --> 00:05:09,740
E' un pesce grosso
qui a South Sacramento.

74
00:05:09,741 --> 00:05:14,156
Crediamo che si debba alla sua banda il
recente aumento della criminalità.

75
00:05:14,157 --> 00:05:16,271
Crede che Vega l'abbia scoperta?

76
00:05:16,339 --> 00:05:17,726
Troppo presto per dirlo.

77
00:05:17,727 --> 00:05:20,523
Ma ha fatto fuori gente per molto meno.

78
00:05:20,524 --> 00:05:23,460
Bene, inizieremo dal club. Grazie.

79
00:05:24,051 --> 00:05:26,452
Jane, vediamoci al Luxure.

80
00:05:28,416 --> 00:05:29,684
Cosa?

81
00:05:30,054 --> 00:05:31,633
Non ti sento!

82
00:05:33,005 --> 00:05:34,636
Continuo a non sentire!

83
00:05:35,345 --> 00:05:36,593
Ciao!

84
00:05:49,119 --> 00:05:51,288
- Jane!
- Oh, ciao Lisbon!

85
00:05:51,289 --> 00:05:53,498
Ti presento Vince Candide.
Siamo suoi ospiti.

86
00:05:53,499 --> 00:05:56,931
E' un buffone donnaiolo, ma credo
che ti divertirà la sua arroganza.

87
00:05:56,932 --> 00:05:58,276
Cosa?

88
00:05:58,932 --> 00:06:00,143
Lui...

89
00:06:00,178 --> 00:06:01,446
Questo è... lui...

90
00:06:02,134 --> 00:06:04,109
Ha mai visto questa donna?

91
00:06:05,962 --> 00:06:07,952
E Omar Vega?

92
00:06:08,169 --> 00:06:10,534
- Chi?
- Omar Vega!

93
00:06:11,375 --> 00:06:13,875
Scusatemi. Devo andare
a mandare avanti il locale.

94
00:06:13,910 --> 00:06:15,175
Non riesce a sentire!

95
00:06:16,360 --> 00:06:17,657
Grazie Vince!

96
00:06:23,494 --> 00:06:25,946
Se Vega è qui, è da quella parte.

97
00:06:33,425 --> 00:06:35,287
Ah, va meglio.

98
00:06:35,579 --> 00:06:37,715
Mi scusi, ha visto Omar Vega?

99
00:06:38,105 --> 00:06:40,007
Non lo troverai mai in quel modo.

100
00:06:42,222 --> 00:06:43,365
Cosa abbiamo qui?

101
00:06:46,529 --> 00:06:48,670
Signore e signori, grazie
per la vostra attenzione.

102
00:06:49,090 --> 00:06:53,382
La mia collega, laggiù
con gli abiti-non-da-party

103
00:06:53,862 --> 00:06:55,194
è un agente.

104
00:06:55,329 --> 00:06:58,842
Sì, CBI. Sta cercando Omar Vega.

105
00:06:58,877 --> 00:07:02,678
Ho 500 dollari nel portafoglio
per chiunque ce lo indichi.

106
00:07:02,679 --> 00:07:06,280
Sono 500 bigliettoni,
solo per puntare il vostro dito.

107
00:07:06,315 --> 00:07:08,369
E poi ci penseremo noi.

108
00:07:09,489 --> 00:07:11,337
Grazie. Divertitevi.

109
00:07:11,943 --> 00:07:14,750
- Sottile.
- Ma efficace. È lì al bar.

110
00:07:18,327 --> 00:07:21,483
Lei è l'uomo che nessuno vuole guardare,
quindi immagino sia il signor Vega.

111
00:07:22,457 --> 00:07:24,868
- Mi piace la sua spavalderia.
- Beh, grazie.

112
00:07:26,275 --> 00:07:27,595
Stiamo indagando su un omicidio.

113
00:07:27,630 --> 00:07:29,844
Non c'è bisogno.
So che faccia ha Yoli.

114
00:07:29,879 --> 00:07:32,422
Ho sentito che l'hanno uccisa.
Peccato.

115
00:07:32,457 --> 00:07:34,128
Yoli era al club stanotte?

116
00:07:34,163 --> 00:07:36,442
Conoscete già la risposta,
altrimenti non sareste qui.

117
00:07:37,626 --> 00:07:39,086
Le ha parlato?

118
00:07:39,457 --> 00:07:40,854
Sì. Forse.

119
00:07:40,889 --> 00:07:43,491
- Di cosa avete parlato?
- Stupidaggini.

120
00:07:43,526 --> 00:07:47,484
È solo un'altra dominicana che
prova ad attirare la mia attenzione.

121
00:07:48,354 --> 00:07:50,747
E l'ha ottenuta?

122
00:07:50,782 --> 00:07:51,969
L'ha portata fuori?

123
00:07:52,004 --> 00:07:53,529
No, signora, non l'ho fatto.

124
00:07:53,564 --> 00:07:57,582
Sono stato qui tutta la notte.
Prego, chiedete in giro.

125
00:07:57,617 --> 00:07:59,560
Non ce n'è bisogno.
Sta dicendo la verità.

126
00:08:00,524 --> 00:08:04,192
- Non ho niente da nascondere.
- Beh, questo non è del tutto vero.

127
00:08:04,388 --> 00:08:06,561
Lei sta nascondendo una rabbia profonda.

128
00:08:06,990 --> 00:08:08,376
Davvero?

129
00:08:12,354 --> 00:08:15,391
La tensione della sua mascella lo mostra.

130
00:08:16,242 --> 00:08:18,155
Cos'è che la preoccupa?

131
00:08:18,527 --> 00:08:20,704
Non una donna.
Non credo gliene importi abbastanza.

132
00:08:20,739 --> 00:08:24,199
Né il riscaldamento globale.
Cosa brama più di ogni cosa?

133
00:08:24,234 --> 00:08:26,316
Soldi? No.

134
00:08:26,795 --> 00:08:28,196
Rispetto.

135
00:08:28,562 --> 00:08:32,015
Si tratta di una questione di rispetto.

136
00:08:32,397 --> 00:08:34,268
Qualcuno le ha mancato
di rispetto, vero?

137
00:08:34,303 --> 00:08:35,873
Come? Cosa le hanno fatto?

138
00:08:36,419 --> 00:08:39,207
Continui a fare congetture, gessato.

139
00:08:39,242 --> 00:08:41,323
- Gessato.
- Signora...

140
00:08:41,358 --> 00:08:42,662
abbiamo finito?

141
00:08:42,697 --> 00:08:45,072
Sì, abbiamo finito, signore.

142
00:08:52,469 --> 00:08:53,811
Interessante.

143
00:08:53,846 --> 00:08:54,987
Già.

144
00:08:55,547 --> 00:08:57,607
Mi piace il "gessato".

145
00:08:57,866 --> 00:09:00,786
Vega ha preso il controllo di
South Sac in meno di un anno.

146
00:09:01,201 --> 00:09:03,451
I concorrenti che non hanno
voluto lavorare con lui...

147
00:09:03,802 --> 00:09:04,847
hanno fatto questa fine.

148
00:09:04,848 --> 00:09:06,780
Già, immagino che questo
possa risultare persuasivo.

149
00:09:06,815 --> 00:09:07,920
Nessun precedente?

150
00:09:08,107 --> 00:09:11,836
Vega è brutale e intelligente.
Sempre un passo avanti a noi.

151
00:09:12,179 --> 00:09:14,491
Manda avanti la sua organizzazione
come un nucleo terroristico.

152
00:09:14,667 --> 00:09:16,990
Tutti sanno soltanto quello
che serve per finire un lavoro.

153
00:09:17,025 --> 00:09:19,813
Così le sue mani rimangono pulite.
Che incarico aveva Yoli?

154
00:09:19,848 --> 00:09:22,900
Trovare l'attuale base operativa di Vega.
Cambia sempre.

155
00:09:22,935 --> 00:09:24,705
Quindi dobbiamo rimboccarci le maniche.

156
00:09:24,740 --> 00:09:26,162
Rigsby, a che punto
siamo con i sospettati?

157
00:09:26,197 --> 00:09:28,747
Non ne abbiamo. Ho una
registrazione della chiamata al 911.

158
00:09:28,748 --> 00:09:31,509
È stata fatta da una cabina a tre
isolati dalla scena del crimine.

159
00:09:32,419 --> 00:09:34,244
"911, qual è la vostra emergenza?"

160
00:09:34,437 --> 00:09:39,299
"Sì, c'è una ragazza morta sulla Kennon
vicino alla quarta strada, se vi interessa."

161
00:09:39,525 --> 00:09:42,041
- Ci sono telecamere vicino a quella cabina?
- Nessuna.

162
00:09:42,316 --> 00:09:44,458
Ho novità su una delle
carte di credito scomparse.

163
00:09:44,493 --> 00:09:46,688
Stamane hanno fatto un pagamento
da una camera del Downtown Hotel.

164
00:09:46,723 --> 00:09:49,930
Porta Rigsby. Mancava anche
il cellulare di Yoli, vero?

165
00:09:50,238 --> 00:09:52,981
Sì, ma l'operatore non riceve
il segnale da ieri notte.

166
00:09:53,016 --> 00:09:55,638
Chiunque abbia preso il cellulare
l'ha spento o ha tolto la batteria.

167
00:09:55,673 --> 00:09:57,142
Lavoraci.

168
00:09:58,930 --> 00:10:00,427
Avete già parlato con la famiglia?

169
00:10:00,613 --> 00:10:03,287
Ci sto andando ora.
Cosa sapevano dell'incarico di Yoli?

170
00:10:03,322 --> 00:10:06,308
Nulla. È un'indagine in corso,
quindi non possono sapere nulla.

171
00:10:06,343 --> 00:10:07,525
Capito.

172
00:10:10,031 --> 00:10:13,612
Le avevo detto di non entrare
in questa merda clandestina.

173
00:10:13,901 --> 00:10:16,482
I lavori d'ufficio hanno dei
benefici. Pagano abbastanza.

174
00:10:17,676 --> 00:10:19,796
È stato uno di quegli spacciatori, vero?

175
00:10:19,797 --> 00:10:22,422
Temo di non poterne parlare ora.

176
00:10:22,423 --> 00:10:23,597
Ancora?

177
00:10:24,056 --> 00:10:26,046
Mi prendete in giro?
Che importa ormai? Mia moglie è...

178
00:10:26,047 --> 00:10:27,951
È la miglior madre del mondo.

179
00:10:36,341 --> 00:10:39,113
- Ciao.
- Chi è? Ciao.

180
00:10:41,290 --> 00:10:42,718
Rafi.

181
00:10:42,753 --> 00:10:45,394
Rafi? Rafi?

182
00:10:45,999 --> 00:10:49,298
Oh, eccoti qui.
Ci penso io. Scusa, Lalo.

183
00:10:49,677 --> 00:10:51,872
Questa è Elvia, la cugina di Yoli.

184
00:10:51,873 --> 00:10:54,223
Si è trasferita qui un paio di
mesi fa per aiutare con i bambini.

185
00:10:54,721 --> 00:10:56,210
È un bambino bellissimo.

186
00:10:58,981 --> 00:11:00,563
Non sa ancora nulla.

187
00:11:02,700 --> 00:11:05,990
Come si fa a dire ad un bambino
che non rivedrà più sua madre?

188
00:11:06,150 --> 00:11:08,039
Le parlava del suo lavoro?

189
00:11:08,040 --> 00:11:09,489
No.

190
00:11:09,490 --> 00:11:13,020
Ma non sapevo quasi niente
di quello che faceva Yoli.

191
00:11:14,170 --> 00:11:16,359
Mi scusi. Perché dobbiamo parlarne?

192
00:11:16,360 --> 00:11:18,869
Per assicurare alla giustizia
l'assassino di sua moglie,

193
00:11:18,870 --> 00:11:20,779
per lei e per la sua famiglia.

194
00:11:20,780 --> 00:11:22,230
Giustizia?

195
00:11:23,260 --> 00:11:27,430
Crede davvero che ai miei figli importi
che qualche spacciatore finisca in galera?

196
00:11:28,180 --> 00:11:29,880
Hanno perso la madre.

197
00:11:30,550 --> 00:11:32,410
Io ho perso mia moglie.

198
00:11:32,540 --> 00:11:33,869
Per cosa?

199
00:11:34,470 --> 00:11:36,040
La guerra alla droga?

200
00:11:39,530 --> 00:11:41,090
Mi lasci in pace.

201
00:11:51,550 --> 00:11:53,350
Bel motivetto.

202
00:11:54,060 --> 00:11:56,899
Non volevo spaventarla, mi
spiace. Cosa sta cucinando?

203
00:11:56,900 --> 00:11:59,970
Spaghetti. Per il pranzo dei bambini.

204
00:12:01,220 --> 00:12:05,490
Lei e Yoli dovevate essere molto
unite, per aiutarla così tanto.

205
00:12:06,500 --> 00:12:08,749
Sì. Eravamo come sorelle.

206
00:12:08,750 --> 00:12:11,630
Davvero? Io non credo.

207
00:12:11,730 --> 00:12:12,719
Cosa?

208
00:12:12,720 --> 00:12:14,099
Canticchia.

209
00:12:14,100 --> 00:12:16,049
Canticchio. Allora?

210
00:12:16,050 --> 00:12:19,159
Canticchiare è come...
cercare conforto nel cibo.

211
00:12:19,160 --> 00:12:20,889
Ci riporta al seno materno.

212
00:12:20,890 --> 00:12:24,250
E ora è lei la mamma della famiglia, no?

213
00:12:25,660 --> 00:12:29,650
- In fondo, è contenta che sia morta.
- Che razza di poliziotto è lei?

214
00:12:30,610 --> 00:12:32,309
Jane? Che succede?

215
00:12:32,310 --> 00:12:37,090
Stavo per chiedere a Elvia cosa
faceva al Luxure ieri notte.

216
00:12:38,250 --> 00:12:42,150
Il timbro sbiadito sul suo polso.
Ne ho uno anch'io.

217
00:12:42,680 --> 00:12:44,269
Hai seguito Yoli mentre lavorava?

218
00:12:44,270 --> 00:12:46,079
- E'...
- Elvia, a che pensavi?

219
00:12:46,080 --> 00:12:47,989
Giuro su Dio, se è morta per colpa tua...

220
00:12:47,990 --> 00:12:49,159
Perché la seguiva?

221
00:12:49,160 --> 00:12:52,900
Lei prova qualcosa per Lalo.

222
00:12:53,600 --> 00:12:55,460
Cosa, di che parla?

223
00:12:55,700 --> 00:12:57,670
Penso che tocchi a lei spiegarlo.

224
00:13:01,340 --> 00:13:03,679
Yoli non ti meritava.

225
00:13:03,680 --> 00:13:05,150
Guarda, io...

226
00:13:06,190 --> 00:13:10,089
ho trovato questi nei suoi jeans mentre
facevo la lavatrice. Più di una volta.

227
00:13:10,090 --> 00:13:12,199
Preservativi.
Yoli prendeva la pillola.

228
00:13:12,200 --> 00:13:14,919
Ecco perché ero al club ieri.
Per vedere con chi andava a letto.

229
00:13:14,920 --> 00:13:16,559
- Cosa ha visto?
- Niente.

230
00:13:16,560 --> 00:13:20,879
E' corsa via messaggiando
con qualcuno, ma l'ho persa.

231
00:13:20,880 --> 00:13:24,510
Deve venire in centrale per
rilasciare una dichiarazione.

232
00:13:25,060 --> 00:13:27,820
Impacchetta le tue cose prima di andare.

233
00:13:28,730 --> 00:13:30,479
Non rimetterai piede in questa casa.

234
00:13:30,480 --> 00:13:31,950
Ma...

235
00:13:32,680 --> 00:13:34,750
sono venuta qui per te, Lalo!

236
00:13:39,910 --> 00:13:42,419
Manca un po' di sale, ma è buono.

237
00:13:42,420 --> 00:13:44,230
I bambini lo adoreranno.

238
00:13:47,170 --> 00:13:49,459
Stamattina hanno pagato con
una carta di credito rubata.

239
00:13:49,460 --> 00:13:51,389
Mi faccia indovinare, marito a caccia?

240
00:13:51,390 --> 00:13:53,180
Assassino in fuga.

241
00:13:56,140 --> 00:13:57,029
Ecco qua.

242
00:13:57,030 --> 00:14:01,289
Una colazione continentale e tre
Bloody Mary per la stanza 618.

243
00:14:01,290 --> 00:14:02,760
Grazie.

244
00:14:08,820 --> 00:14:11,299
- Chi è?
- Polizia, apra la porta.

245
00:14:11,300 --> 00:14:13,030
Un attimo!

246
00:14:16,610 --> 00:14:18,560
Per favore non spari.

247
00:14:21,330 --> 00:14:22,660
Alzati. Forza.

248
00:14:24,160 --> 00:14:26,390
Puoi passarmi un asciugamano?

249
00:14:27,260 --> 00:14:28,389
Esci dal bagno, per favore.

250
00:14:28,390 --> 00:14:30,929
Giuro su Dio, non ho mai
visto questa donna prima d'ora.

251
00:14:30,930 --> 00:14:32,419
Sta' zitto.

252
00:14:32,420 --> 00:14:35,890
Metti via quell'arma. Cosa sei, un
maniaco? Potresti far male a qualcuno.

253
00:14:40,640 --> 00:14:41,940
Allora Summer...

254
00:14:42,060 --> 00:14:45,649
dimmi perché hai pagato con la carta di
credito della vittima di un omicidio...

255
00:14:45,650 --> 00:14:47,329
ore dopo la sua morte.

256
00:14:47,330 --> 00:14:51,160
Cho, è coreano vero?

257
00:14:51,500 --> 00:14:53,979
Mi devi anche spiegare come
ne sei entrata in possesso.

258
00:14:53,980 --> 00:14:55,910
Ti fa male la schiena?

259
00:14:56,780 --> 00:14:59,530
- Già.
- Si vede.

260
00:14:59,550 --> 00:15:02,320
Posso fare qualcosa per
farti sentire meglio?

261
00:15:02,830 --> 00:15:04,320
No.

262
00:15:04,480 --> 00:15:06,650
- Sicuro?
- Sì.

263
00:15:07,480 --> 00:15:11,490
Senti, non so niente di
nessuna ragazza morta.

264
00:15:15,190 --> 00:15:19,770
<i>Sì, c'è una ragazza morta sulla Kennon
vicino alla quarta, se vi interessa.</i>

265
00:15:22,920 --> 00:15:25,559
Sei molto più intelligente degli
idioti che mi lavoro di solito.

266
00:15:25,560 --> 00:15:27,009
- Hai sparato tu alla vittima?
- No!

267
00:15:27,010 --> 00:15:28,490
Hai visto chi è stato?

268
00:15:28,750 --> 00:15:31,459
Ho sentito degli spari.
Sono corsa a aiutare, ma era già morta.

269
00:15:31,460 --> 00:15:32,919
Almeno vi ho chiamato.

270
00:15:32,920 --> 00:15:34,489
Sei corsa ad aiutare?

271
00:15:34,490 --> 00:15:36,829
Perché non avrei dovuto? Poveretta.

272
00:15:36,830 --> 00:15:39,080
Hai preso la carta di
credito della vittima.

273
00:15:41,950 --> 00:15:44,470
C'è di mezzo Omar Vega, vero?

274
00:15:46,700 --> 00:15:48,380
Cosa sai di Vega?

275
00:15:50,170 --> 00:15:52,739
So che la ragazza uccisa lo frequentava.

276
00:15:52,740 --> 00:15:56,019
E so di avere una finestra di 18
ore con una carta di credito rubata,

277
00:15:56,020 --> 00:15:58,720
ma voi siete arrivati a tempo di record.

278
00:15:58,840 --> 00:16:00,800
C'è dietro qualcosa di grosso.

279
00:16:01,780 --> 00:16:05,020
Senti, io so parecchie cose.

280
00:16:05,550 --> 00:16:07,779
- Forse possiamo accordarci.
- Cosa sai?

281
00:16:07,780 --> 00:16:09,320
Cosa mi offri?

282
00:16:12,630 --> 00:16:15,570
Dimmi qualcosa di utile e io
lascio cadere l'accusa di furto.

283
00:16:16,080 --> 00:16:17,600
Giurin giurello?

284
00:16:19,100 --> 00:16:20,550
Okay.

285
00:16:21,370 --> 00:16:23,689
Vega è stato appena fregato.

286
00:16:23,690 --> 00:16:26,429
I Perry Boys gli hanno svuotato un
magazzino di droga due giorni fa.

287
00:16:26,430 --> 00:16:28,090
- Niente più cocaina.
- Quanta?

288
00:16:28,091 --> 00:16:30,521
Tipo dieci chili, forse più.

289
00:16:32,752 --> 00:16:34,401
I Perry Boys.

290
00:16:34,402 --> 00:16:36,673
Già, i Perry Boys.

291
00:16:36,849 --> 00:16:40,042
A Vega serve altra droga
e vendetta velocemente,

292
00:16:40,043 --> 00:16:42,400
altrimenti perderà i suoi clienti

293
00:16:42,401 --> 00:16:44,626
e anche il rispetto.

294
00:16:45,143 --> 00:16:48,156
Scommetto che stai solo
scarabocchiando su quell'affare, vero?

295
00:16:52,027 --> 00:16:55,488
Quindi, è abbastanza per
farmi uscire di qui, giusto?

296
00:16:56,469 --> 00:16:57,961
Te lo farò sapere.

297
00:17:07,112 --> 00:17:09,349
Allora? Pensi sia stata lei a ucciderla?

298
00:17:09,513 --> 00:17:12,362
No, però mi piace.

299
00:17:12,469 --> 00:17:13,888
Che cos'hai?

300
00:17:13,972 --> 00:17:16,236
Gli sms del cellulare della vittima.

301
00:17:16,237 --> 00:17:19,008
La cugina di Yoli ha detto che stava
messaggiando quando è uscita dal club.

302
00:17:19,009 --> 00:17:21,881
Qual è l'ultimo messaggio che
ha mandato prima di essere uccisa?

303
00:17:22,684 --> 00:17:25,172
"Sto arrivando. Apri lo champagne.
Al nostro hotel preferito?"

304
00:17:25,173 --> 00:17:26,860
Sembra personale.

305
00:17:26,861 --> 00:17:28,930
Molto personale.
A chi l'ha mandato?

306
00:17:29,220 --> 00:17:31,501
Telefono prepagato.
Nessuna informazione sul proprietario.

307
00:17:31,974 --> 00:17:34,652
Sua cugina doveva essere
arrabbiata per questa relazione.

308
00:17:34,897 --> 00:17:36,746
Penso dovremmo parlare
di nuovo col suo capo.

309
00:17:44,076 --> 00:17:47,656
Mi scusi. Stiamo cercando l'ufficio
del sergente Henderson.

310
00:17:47,657 --> 00:17:49,161
In fondo a sinistra.

311
00:17:49,753 --> 00:17:52,930
- Quella è la scrivania di Yoli?
- Sì, lei sedeva lì.

312
00:17:53,291 --> 00:17:54,634
Grazie.

313
00:17:55,691 --> 00:17:57,218
Ti raggiungo dopo.

314
00:17:57,278 --> 00:17:58,844
D'accordo. Non allontanarti.

315
00:17:58,932 --> 00:18:00,403
Non ci penso nemmeno.

316
00:18:16,734 --> 00:18:18,740
Gli sms sono cominciati due settimane fa.

317
00:18:18,741 --> 00:18:21,213
Descrivono una relazione
alquanto selvaggia.

318
00:18:21,519 --> 00:18:25,298
Sa se Yoli era coinvolta in una
relazione con qualcuno sul lavoro?

319
00:18:25,916 --> 00:18:27,161
Posso assicurarle, agente Lisbon,

320
00:18:27,162 --> 00:18:29,911
che tengo sotto stretto controllo
i miei agenti sotto copertura.

321
00:18:29,912 --> 00:18:32,462
Allora come spiega quei messaggi?
Ce ne sono delle pagine.

322
00:18:32,463 --> 00:18:34,769
Non sono messaggi d'amore.
E' il codice di una gang.

323
00:18:34,808 --> 00:18:38,353
Yoli l'ha imparato mentre sorvegliava
una gang un paio di mesi fa. Guardi...

324
00:18:38,354 --> 00:18:41,506
Vede? "Champagne" sta per cocaina,

325
00:18:41,556 --> 00:18:43,683
"Sta arrivando" sta per qualcuno nei guai.

326
00:18:44,127 --> 00:18:45,530
Chi usa quel codice?

327
00:18:45,531 --> 00:18:47,729
Non ne ha mai sentito parlare.
I Perry Boys.

328
00:18:47,730 --> 00:18:50,499
Una banda di rapinatori rinnegati.
Due fratelli e un cugino?

329
00:18:50,585 --> 00:18:51,606
Come fa a conoscerli?

330
00:18:51,607 --> 00:18:53,033
Ho fatto qualche ricerca sui Perry,

331
00:18:53,034 --> 00:18:55,969
quando ho scoperto che avevano
ripulito il magazzino di Vega.

332
00:18:55,970 --> 00:18:57,048
Vega è stato derubato?

333
00:18:57,049 --> 00:18:59,736
Due giorni prima dell'omicidio di Yoli.
Non gliene aveva parlato?

334
00:19:00,433 --> 00:19:02,888
Pensavo tenesse sotto stretto
controllo la sua gente.

335
00:19:03,206 --> 00:19:07,591
Senta, Yoli nei suoi rapporti
non ha mai menzionato i Perry.

336
00:19:07,592 --> 00:19:09,541
E' possibile che lei lavorasse con loro?

337
00:19:09,542 --> 00:19:11,370
Che sia per questo che
non glielo ha detto?

338
00:19:11,371 --> 00:19:13,524
Non avrebbe compromesso
così la sua squadra.

339
00:19:13,788 --> 00:19:15,367
Yoli non era corrotta.

340
00:19:16,217 --> 00:19:17,231
- Ne è sicuro?
- Sì.

341
00:19:17,232 --> 00:19:20,754
Perché proprio ora ho uno dei miei a casa sua
che sta cercando le prove di una relazione.

342
00:19:22,473 --> 00:19:24,176
Van Pelt, nuovo ordine...

343
00:19:24,177 --> 00:19:25,919
Devi scoprire se Yoli era corrotta

344
00:19:25,920 --> 00:19:28,672
o in contatto con una gang
chiamata i Perry Boys.

345
00:19:37,666 --> 00:19:38,987
Posso aiutarla?

346
00:19:39,309 --> 00:19:41,223
Mi spiace. Stavo cercando
di non darle fastidio.

347
00:19:42,324 --> 00:19:44,339
Ma visto che l'ha chiesto, sì.

348
00:19:46,317 --> 00:19:47,707
Chi è questo?

349
00:19:48,180 --> 00:19:52,307
- E' Trey.
- Trey. E' un vostro collega?

350
00:19:52,416 --> 00:19:54,476
Sì, siamo arrivati tutti lo stesso anno.

351
00:19:55,174 --> 00:19:57,611
Quindi lei e Yoli eravate amiche?

352
00:19:58,586 --> 00:20:01,359
Quella ragazza era un tesoro.
C'era sempre per me.

353
00:20:01,984 --> 00:20:05,856
La mia collega crede che...

354
00:20:06,373 --> 00:20:09,403
che Yoli avesse una relazione.

355
00:20:09,413 --> 00:20:12,477
No. Yoli non avrebbe mai tradito Lalo.

356
00:20:12,782 --> 00:20:15,553
La sua famiglia ha trovato preservativi
nelle sue tasche più di una volta.

357
00:20:16,095 --> 00:20:17,631
Li abbiamo tutti.

358
00:20:18,562 --> 00:20:21,729
Per proteggere dall'acqua i campioni
di droga mentre sei sul campo.

359
00:20:22,753 --> 00:20:24,239
Buono a sapersi.

360
00:20:34,496 --> 00:20:37,223
Va bene Mama.
Ora del pisolino.

361
00:20:38,114 --> 00:20:39,462
Vai a letto.

362
00:20:42,870 --> 00:20:44,496
Quanto tempo ci vorrà ancora?

363
00:20:45,734 --> 00:20:46,968
Non lo so.

364
00:20:47,596 --> 00:20:49,052
Mi dica semplicemente cosa sta cercando.

365
00:20:49,053 --> 00:20:52,507
Magari posso velocizzare la cosa.
I miei bambini non dormiranno con lei qui.

366
00:20:52,548 --> 00:20:54,566
Mi dispiace, signore, ma
non posso discutere del caso.

367
00:20:55,465 --> 00:20:58,749
Un altro robocop.
Ma dove vi trovano?

368
00:21:01,877 --> 00:21:03,529
Questi sono tutti documenti di famiglia.

369
00:21:03,841 --> 00:21:05,772
Yoli teneva qualche documento privato?

370
00:21:06,448 --> 00:21:10,432
Un registro personale
o un diario, magari?

371
00:21:10,458 --> 00:21:11,927
Dovrebbe controllare il suo computer.

372
00:21:11,928 --> 00:21:14,695
L'abbiamo già fatto,
in ufficio e il portatile a casa.

373
00:21:14,899 --> 00:21:16,754
Lì non teneva niente di importante.

374
00:21:17,674 --> 00:21:19,111
Troppo paranoica.

375
00:21:19,880 --> 00:21:21,468
Quale computer usava?

376
00:21:26,717 --> 00:21:28,064
Eccolo lì.

377
00:21:28,994 --> 00:21:30,499
Scusatemi.

378
00:21:31,228 --> 00:21:32,944
Va tutto bene, Rafi.

379
00:21:32,945 --> 00:21:34,804
La signora deve dare
un'occhiata al computer.

380
00:21:35,096 --> 00:21:36,667
Non resterà molto.

381
00:22:08,634 --> 00:22:10,046
- Van Pelt.
- Ehi, capo.

382
00:22:10,209 --> 00:22:11,440
Hai trovato qualcosa?

383
00:22:11,441 --> 00:22:14,524
Yoli ha caricato le foto di
una casa nel computer dei figli,

384
00:22:14,576 --> 00:22:16,148
il giorno prima del crimine.

385
00:22:16,328 --> 00:22:20,965
Le foto portano a un sito di case ipotecate,
che dice che la casa è vuota da sei mesi.

386
00:22:21,193 --> 00:22:23,571
Il posto perfetto per
i Perry per nascondersi.

387
00:22:24,142 --> 00:22:25,898
Ci servirà l'indirizzo.

388
00:22:26,468 --> 00:22:27,831
Papà è tornato.

389
00:22:29,054 --> 00:22:30,618
Ehi! Tu devi essere Trey.

390
00:22:30,619 --> 00:22:33,951
Ehi. Dovrei esserlo.
Chi sto salutando?

391
00:22:33,952 --> 00:22:37,132
Sono uno di quelli del CBI che
indagano sull'assassinio di Yoli.

392
00:22:38,228 --> 00:22:39,156
Ah sì? Sul nostro divano?

393
00:22:39,157 --> 00:22:41,217
Beh, rimarresti sorpreso
da ciò che si può imparare.

394
00:22:41,253 --> 00:22:44,006
Davvero? Tipo cosa?

395
00:22:44,095 --> 00:22:46,695
Beh, questo specifico divano,
all'inizio è molto comodo,

396
00:22:46,696 --> 00:22:50,096
ma dopo un po' senti il mal di schiena.

397
00:22:50,097 --> 00:22:51,337
Ehi, sei pronto?

398
00:22:51,338 --> 00:22:53,261
- Dove andiamo?
- A scovare i fratelli Perry.

399
00:22:53,262 --> 00:22:54,620
Potrebbero aver ucciso Yoli.

400
00:22:54,885 --> 00:22:55,930
Volete che venga con voi?

401
00:22:55,931 --> 00:22:58,958
- Abbiamo giubbini antiproiettile in più.
- Sì, ma non credo della mia taglia.

402
00:22:58,959 --> 00:23:01,483
- Perchè non mi aspetti qui?
- Ottima idea, ti aspetto qui.

403
00:23:01,510 --> 00:23:03,774
Sorveglio il forte, buona fortuna.

404
00:23:07,571 --> 00:23:09,384
Sei una nuova versione di te.

405
00:23:09,385 --> 00:23:12,801
Già, e ringrazia che oggi
non sono in "versione tossico".

406
00:23:13,916 --> 00:23:15,868
Nel kit sono compresi
i pantaloni intrisi di urina.

407
00:23:15,869 --> 00:23:17,107
Affascinante.

408
00:23:19,870 --> 00:23:21,435
Anche quelle fanno parte del kit?

409
00:23:21,524 --> 00:23:24,787
La droga? No, questa è roba vera.

410
00:23:24,892 --> 00:23:26,487
Mi stavo cimentando nello spaccio oggi.

411
00:23:26,488 --> 00:23:29,522
Sai, tipo, comprare in zone differenti,
vedere chi sono gli spacciatori.

412
00:23:29,934 --> 00:23:32,291
E' un bel bottino. Colorato.

413
00:23:32,292 --> 00:23:33,952
E cosa ci fai con quella roba?

414
00:23:36,297 --> 00:23:38,041
Va tutto al deposito.

415
00:23:39,234 --> 00:23:42,266
Se l'unità investigativa ti trova
anche solo una dose in macchina,

416
00:23:42,267 --> 00:23:43,730
ci va giù pesante.

417
00:23:46,294 --> 00:23:48,398
Dev'essere difficile vivere due vite.

418
00:23:51,177 --> 00:23:52,970
Impari a tenere le cose separate.

419
00:23:53,212 --> 00:23:54,858
E Yoli come se la cavava in questo?

420
00:23:55,811 --> 00:23:57,806
Yoli, Dio la benedica.

421
00:23:57,832 --> 00:23:59,512
Era una delle migliori, in realtà.

422
00:23:59,513 --> 00:24:01,738
Doveva esserlo,
hai conosciuto la sua famiglia, no?

423
00:24:02,531 --> 00:24:04,610
Stava mantenendo il marito all'università.

424
00:24:04,753 --> 00:24:08,333
Quindi, Yoli era brava, ma tu sei migliore.

425
00:24:10,401 --> 00:24:13,729
Perchè hanno affidato a Yoli
il caso Vega e non a te?

426
00:24:13,730 --> 00:24:15,209
E' il caso dei casi, giusto?

427
00:24:15,210 --> 00:24:18,158
Beh, diciamo che i vestiti
corti non le stavano male.

428
00:24:19,301 --> 00:24:22,738
Ma ti dirò una cosa, non mi sarei
fatto ridurre così dagli uomini di Vega.

429
00:24:22,971 --> 00:24:24,644
Pensi che Vega l'abbia fatta uccidere?

430
00:24:24,653 --> 00:24:26,684
Dai, era sotto copertura...

431
00:24:26,856 --> 00:24:28,692
il tipo è un gangster conosciuto...

432
00:24:28,693 --> 00:24:30,753
quanto ci vuole a fare due più due?

433
00:24:31,850 --> 00:24:33,768
- Ciao, Trey.
- Ecco a te.

434
00:24:33,769 --> 00:24:37,519
Oh, mi dispiace, scusami, Trey.
E' imbarazzante.

435
00:24:37,520 --> 00:24:39,657
Mike, hai un asciugamano,
un tovagliolo o qualcosa?

436
00:24:40,983 --> 00:24:43,247
Terribile, colpa mia...

437
00:24:44,339 --> 00:24:47,409
Asciugati. Oh, avremo bisogno
di un altro di questi Mike.

438
00:24:47,622 --> 00:24:49,995
Okay, okay, grazie.

439
00:24:50,598 --> 00:24:53,290
Sono così maldestro, mi dispiace.

440
00:24:55,288 --> 00:24:58,977
Stiamo cercando Warren, Dwayne e
Russel Perry, potrebbero essere armati.

441
00:24:58,978 --> 00:25:01,116
Sono imprevedibili e molto pericolosi.

442
00:25:06,940 --> 00:25:09,402
- Van Pelt, vai sul lato.
- Signorsì.

443
00:25:38,745 --> 00:25:40,260
Mani in alto!

444
00:25:55,861 --> 00:25:58,143
- Via libera.
- Sono di sicuro i Perry.

445
00:26:02,210 --> 00:26:04,454
Capo, ce n'è un altro qui.

446
00:26:22,292 --> 00:26:24,005
Da dove viene tutta questa roba?

447
00:26:24,765 --> 00:26:26,836
Il tuo amico Wayne è così dolce.

448
00:26:26,837 --> 00:26:28,959
Finalmente un ragazzo capace di sorridere.

449
00:26:28,960 --> 00:26:30,539
Era in una boy band?

450
00:26:31,346 --> 00:26:32,739
Avevi ragione su Vega.

451
00:26:33,176 --> 00:26:35,007
Le mie informazioni sono state utili, quindi.

452
00:26:35,013 --> 00:26:36,439
No, ma erano accurate.

453
00:26:36,933 --> 00:26:38,826
Sei libera di andare,
tutte le accuse sono cadute.

454
00:26:41,886 --> 00:26:44,256
Grazie, agente Cho.

455
00:26:45,474 --> 00:26:46,715
Kimball.

456
00:26:46,932 --> 00:26:48,289
Prego.

457
00:26:54,422 --> 00:26:55,748
Sai...

458
00:26:56,002 --> 00:26:58,689
dovresti fare qualcosa
per la tua schiena.

459
00:26:58,690 --> 00:26:59,632
Non è niente.

460
00:26:59,633 --> 00:27:03,365
Sei così calato nella parte
dell'uomo dal volto d'acciaio, vero?

461
00:27:03,572 --> 00:27:05,762
Scommetto che potrei farti
piangere come un bambino.

462
00:27:08,954 --> 00:27:10,363
Scommetto di sì.

463
00:27:11,419 --> 00:27:13,386
Potrebbe esserci ancora
una speranza per te.

464
00:27:18,920 --> 00:27:22,234
L'antidroga di Sacramento ha finito
di perquisire il covo dei Perry.

465
00:27:22,235 --> 00:27:25,303
Hanno trovato erba, bilance,
residui, ma niente droga.

466
00:27:25,304 --> 00:27:26,942
Sembra che Vega si sia
ripreso la sua coca.

467
00:27:26,943 --> 00:27:30,287
No, i Perry hanno fatto entrare il killer.
Era qualcuno di cui si fidavano,

468
00:27:30,288 --> 00:27:32,732
altrimenti Dwayne sarebbe morto
con in mano una pistola,

469
00:27:32,733 --> 00:27:36,103
- non un joystick.
- Abbiamo i risultati della balistica?

470
00:27:36,104 --> 00:27:39,765
Sì, il bossolo calibro 38 dai Perry coincide
con quello sulla scena del crimine di Yoli,

471
00:27:39,766 --> 00:27:40,855
stessa pistola.

472
00:27:40,856 --> 00:27:43,976
E per il medico legale i Perry sono morti
la stessa notte in cui è stata uccisa Yoli.

473
00:27:43,977 --> 00:27:46,157
Quindi, chi ha ucciso i Perry
ha ucciso anche Yoli.

474
00:27:46,158 --> 00:27:49,160
Grandioso, nessun sospettato.
Siamo al punto di partenza.

475
00:27:49,424 --> 00:27:50,765
Beh...

476
00:27:51,055 --> 00:27:53,924
non proprio al punto di partenza.

477
00:27:53,925 --> 00:27:56,785
- No?
- No.

478
00:28:06,990 --> 00:28:09,436
Ehi, Candide, siamo pronti.

479
00:28:34,839 --> 00:28:37,294
Hai lì un bel mucchio di soldi.

480
00:28:37,663 --> 00:28:39,043
Che ci fai qui?

481
00:28:39,044 --> 00:28:40,286
Ti cercavo...

482
00:28:40,700 --> 00:28:42,276
Non puoi stare qui.

483
00:28:42,469 --> 00:28:44,138
Posso stare dove voglio.

484
00:28:44,875 --> 00:28:46,553
E chi lo dice?

485
00:28:47,143 --> 00:28:49,798
La legge. Non conosce confini.

486
00:28:51,548 --> 00:28:52,892
Cosa vuoi?

487
00:28:53,752 --> 00:28:55,175
Ancora non ne sono sicuro.

488
00:28:55,661 --> 00:28:58,248
Noto con piacere che questa
settimana ti è andata molto bene.

489
00:29:00,077 --> 00:29:01,341
Quanto vuoi?

490
00:29:03,207 --> 00:29:04,530
Venti.

491
00:29:04,939 --> 00:29:06,684
- Dollari?
- Per cento.

492
00:29:07,164 --> 00:29:08,939
Sei matto.

493
00:29:09,036 --> 00:29:11,786
Va bene. Allora facciamo 25.

494
00:29:11,908 --> 00:29:13,193
Vattene.

495
00:29:13,194 --> 00:29:14,487
Facciamo così...

496
00:29:14,488 --> 00:29:17,237
tu dici a Omar Vega
che ho un affare per lui

497
00:29:17,665 --> 00:29:19,588
e siamo pari.

498
00:29:19,589 --> 00:29:22,009
Ti ho detto che non conosco nessun Vega.

499
00:29:22,010 --> 00:29:23,403
No?

500
00:29:23,769 --> 00:29:26,023
Allora perché stai
contando i suoi soldi?

501
00:29:26,428 --> 00:29:28,965
Vega usa questo club per
riciclare i soldi della droga.

502
00:29:28,966 --> 00:29:30,933
Il club è suo, questo è ovvio.

503
00:29:30,934 --> 00:29:32,368
Guardati.

504
00:29:32,711 --> 00:29:35,067
Non sei il proprietario
di un club come questo.

505
00:29:35,812 --> 00:29:38,640
Dì a Vega che ce c'è
ancora da dove l'ho presa.

506
00:29:51,006 --> 00:29:53,543
Quella prostituta è
davvero un bel tipo, eh?

507
00:29:54,657 --> 00:29:57,403
- Chi, Summer?
- Oh, è già Summer?

508
00:29:57,404 --> 00:29:59,740
E' Summer. E' il suo nome.

509
00:29:59,774 --> 00:30:01,241
Proprio come lei sa che il tuo è Wayne.

510
00:30:01,242 --> 00:30:02,970
Senti, le ho solo dato delle patatine.

511
00:30:02,971 --> 00:30:06,116
- Hai svuotato la macchinetta.
- Certo. Aveva fame.

512
00:30:08,027 --> 00:30:09,436
Ricevuto.

513
00:30:11,568 --> 00:30:13,533
Salve. Stavo giusto andandomene.

514
00:30:13,534 --> 00:30:17,001
- No.
- No? Immagino di no.

515
00:30:20,226 --> 00:30:21,561
Ci siamo.

516
00:30:29,497 --> 00:30:31,930
Ti dispiace diminuire un po' i toni bassi?

517
00:30:32,117 --> 00:30:34,378
Mi fanno veni voglia di andare in bagno!

518
00:30:37,666 --> 00:30:39,123
Hai il segnale?

519
00:30:39,305 --> 00:30:40,559
Sì.

520
00:30:42,565 --> 00:30:44,613
Dagli un po' di vantaggio
prima di partire.

521
00:31:04,316 --> 00:31:05,831
Diritto.

522
00:31:11,113 --> 00:31:12,714
Qui gira a destra.

523
00:31:19,292 --> 00:31:20,932
Conosco questo quartiere.

524
00:31:21,160 --> 00:31:22,362
E' abbandonato.

525
00:31:22,363 --> 00:31:24,663
Un posto perfetto per
un traffico di droga.

526
00:31:26,308 --> 00:31:27,881
Okay, si sono fermati. Rallenta.

527
00:31:27,882 --> 00:31:30,857
Sono a poche centinaia di metri.
Parcheggia qui.

528
00:31:33,893 --> 00:31:35,499
Da quanti mesi l'antidroga di Sacramento

529
00:31:35,500 --> 00:31:36,811
cercava il nascondiglio di Vega?

530
00:31:36,812 --> 00:31:38,394
Noi lo abbiamo trovato in un giorno.

531
00:31:45,937 --> 00:31:47,704
Non vedo il SUV.

532
00:31:49,088 --> 00:31:51,449
Saranno entrati in uno
di questi magazzini.

533
00:31:51,804 --> 00:31:53,338
Sì, ma dove?

534
00:31:54,220 --> 00:31:56,958
Aspetta un attimo. Dove avevi
nascosto il trasmettitore di Jane?

535
00:31:57,159 --> 00:31:58,643
Nella fodera della sua giacca.

536
00:32:00,785 --> 00:32:04,457
La giacca e le scarpe di Jane.
Siamo fregati.

537
00:32:04,624 --> 00:32:05,926
Noi stiamo bene.

538
00:32:07,013 --> 00:32:08,608
Jane è fregato.

539
00:32:13,737 --> 00:32:17,166
Stavo pensando che è diventato
un po' troppo affollato qui.

540
00:32:17,167 --> 00:32:18,591
Fila.

541
00:32:19,012 --> 00:32:20,291
Immediatamente.

542
00:32:23,953 --> 00:32:26,826
Se volevi un appuntamento,
dovevi solo chiederlo.

543
00:32:26,827 --> 00:32:28,258
Dove posso trovare Omar Vega?

544
00:32:28,259 --> 00:32:29,993
- Perché?
- Ha preso uno dei nostri.

545
00:32:29,994 --> 00:32:31,554
Cosa ti fa credere che io sappia dov'è?

546
00:32:31,555 --> 00:32:33,703
Sei una prostituta.
Hai informazioni su Vega.

547
00:32:33,704 --> 00:32:35,365
Vai a letto coi suoi uomini.

548
00:32:35,845 --> 00:32:37,479
Non hai peli sulla lingua, vero?

549
00:32:37,480 --> 00:32:38,870
Non ho tempo per questo, Summer.

550
00:32:38,871 --> 00:32:40,038
Nemmeno io.

551
00:32:40,039 --> 00:32:41,907
Era un'ora che parlavo con lui.

552
00:32:41,908 --> 00:32:43,286
Mi hai fatto perdere una sacco di soldi.

553
00:32:43,287 --> 00:32:45,161
Ora devo ripartire da zero.

554
00:32:46,160 --> 00:32:49,623
- Che diavolo fai?
- Ti arresto per adescamento.

555
00:32:50,865 --> 00:32:52,378
Assicurati di mettermele ben strette.

556
00:32:52,379 --> 00:32:54,983
So quanto ti piace
affermare la tua autorità.

557
00:32:54,984 --> 00:32:57,618
Che problema hai?
C'è una vita in gioco.

558
00:32:57,619 --> 00:32:59,224
Che problema hai tu?

559
00:32:59,225 --> 00:33:00,396
Credi di poter venire qui

560
00:33:00,397 --> 00:33:03,041
e chiedermi quello che
ti pare quando ti pare?

561
00:33:03,718 --> 00:33:06,889
Sei abituata a essere pagata.
Benissimo. Quanto vuoi?

562
00:33:07,197 --> 00:33:09,369
Non voglio i tuoi soldi, Cho.

563
00:33:09,370 --> 00:33:12,224
Volevo solo un po' di normale cortesia.

564
00:33:17,231 --> 00:33:20,130
Vega sta in un garage
abbandonato sulla decima.

565
00:33:20,131 --> 00:33:24,600
Ora toglimele e lasciami
finalmente in pace.

566
00:33:42,873 --> 00:33:45,640
Un po' scocciato per le scarpe.

567
00:33:49,208 --> 00:33:51,353
E' così che tratti i tuoi ospiti?

568
00:33:52,053 --> 00:33:53,348
Cosa vuoi vendermi?

569
00:33:53,349 --> 00:33:54,745
Droga, è ovvio.

570
00:33:54,746 --> 00:33:58,579
Ti serve un nuovo fornitore
o finirai anche tu scalzo.

571
00:33:58,678 --> 00:34:01,177
Este tonto chi crede di essere?

572
00:34:01,551 --> 00:34:06,420
Allora questa merce,
da dove viene di preciso?

573
00:34:07,024 --> 00:34:10,772
L'antidroga raccoglie informazioni su
tutti i trafficanti di questa città...

574
00:34:10,773 --> 00:34:14,071
dove operano,
dove tengono le loro scorte.

575
00:34:14,656 --> 00:34:17,099
ti posso dare queste
informazioni a pagamento...

576
00:34:17,100 --> 00:34:19,805
e tu potrai comprare quanta droga vuoi.

577
00:34:22,638 --> 00:34:23,851
Fa ridere?

578
00:34:23,852 --> 00:34:28,478
Non è una risata "ha ha".
E' più un ghigno.

579
00:34:28,479 --> 00:34:32,743
Vedi, ho ricevuto un'offerta
identica proprio ieri.

580
00:34:35,449 --> 00:34:38,047
Interessante tattica di negoziazione.

581
00:34:38,725 --> 00:34:40,633
Verrò a vedere il tuo bluff.

582
00:34:41,784 --> 00:34:45,372
- Pensi che stia mentendo?
- C'è un solo mago della pioggia.

583
00:34:49,241 --> 00:34:50,583
Portatela qui.

584
00:34:56,681 --> 00:34:58,287
Ehi! Dov'è Vega?

585
00:34:58,458 --> 00:35:01,316
Voglio parlare con lui!
Siamo soci in affari!

586
00:35:04,506 --> 00:35:06,214
Che ci fa lui qui?

587
00:35:06,349 --> 00:35:08,589
Vega, cosa vuoi farmi?

588
00:35:08,703 --> 00:35:09,670
Odio dare le notizie per primo,

589
00:35:09,671 --> 00:35:11,333
ma questa donna è una
poliziotta sotto copertura.

590
00:35:11,334 --> 00:35:12,996
Sì, so perfettamente chi è.

591
00:35:12,997 --> 00:35:18,477
In effetti, fa parte della stessa squadra
antidroga a cui tu dici di avere accesso.

592
00:35:18,689 --> 00:35:22,025
Oh, sei brava. Sei molto brava.
Lei è brava.

593
00:35:22,026 --> 00:35:25,161
E ti sta offrendo un viaggio
di sola andata all'hotel Sbarre.

594
00:35:25,162 --> 00:35:27,268
L'hai già perquisita in cerca di microfoni?

595
00:35:27,269 --> 00:35:29,640
Vega, non puoi prendere
sul serio questo tizio.

596
00:35:29,641 --> 00:35:33,101
No, a essere sincero con te,
non so cosa fare di voi due.

597
00:35:33,102 --> 00:35:35,469
Insomma, non capita tutti i
giorni che due poliziotti corrotti

598
00:35:35,470 --> 00:35:38,544
vengano qui e mi offrano
entrambi lo stesso affare.

599
00:35:38,545 --> 00:35:40,618
Voglio dire, quante sono le probabilità?

600
00:35:40,619 --> 00:35:41,705
Oh, le probabilità?

601
00:35:41,706 --> 00:35:44,572
Le probabilità dicono che qualcuno
sta mentendo. Sparale subito...

602
00:35:45,007 --> 00:35:46,832
- e poi parleremo di affari.
- Ehi, col cazzo!

603
00:35:46,833 --> 00:35:49,493
Non è nemmeno un vero poliziotto!
Questo è un consulente!

604
00:35:49,494 --> 00:35:52,090
No, sapete, credo che
la mia scelta più saggia

605
00:35:52,091 --> 00:35:54,036
sia quella di sparare a entrambi!

606
00:35:54,037 --> 00:35:55,587
Ehi! Aspetta un momento.

607
00:35:55,622 --> 00:35:57,437
Aspetta un momento.
Calmiamoci.

608
00:35:57,438 --> 00:35:58,694
Non puoi spararmi.

609
00:35:59,467 --> 00:36:01,800
Ho fatto fuori i Perry Boys per te.

610
00:36:04,305 --> 00:36:05,657
Spiegami.

611
00:36:05,692 --> 00:36:07,031
Sapevo che ti avevano ripulito.

612
00:36:07,032 --> 00:36:09,590
Sapevo dove nascondevano,
così ho messo a posto le cose...

613
00:36:09,979 --> 00:36:11,847
in segno di buona volontà.

614
00:36:11,848 --> 00:36:14,316
- Sta mentendo.
- Come lo sai? Non c'eri.

615
00:36:14,317 --> 00:36:15,808
Sì, invece.

616
00:36:15,809 --> 00:36:16,917
Sono io che gli ho sparato.

617
00:36:16,952 --> 00:36:20,959
Impossibile. La pistola usata per
uccidere i Perry Boys è la stessa pistola

618
00:36:20,960 --> 00:36:23,046
che è stata usata per
sparare a Yoli Concepcion.

619
00:36:23,047 --> 00:36:25,527
E so che non l'hai uccisa
perché era la tua migliore amica.

620
00:36:25,528 --> 00:36:27,063
Sì, lo era.

621
00:36:27,855 --> 00:36:29,318
Volevo bene a Yoli.

622
00:36:29,993 --> 00:36:32,777
Ma stava cominciando a sospettare
che qualcuno di noi fosse corrotto.

623
00:36:32,778 --> 00:36:35,825
Era solo questione di tempo
prima che capisse che ero io.

624
00:36:36,075 --> 00:36:37,861
Yoli era uno sbirro?

625
00:36:39,185 --> 00:36:40,288
Dannazione.

626
00:36:40,323 --> 00:36:42,118
E' una storia toccante.

627
00:36:42,982 --> 00:36:45,279
C'è solo un problema.

628
00:36:46,018 --> 00:36:49,260
Io ho ucciso Yoli e
ho ucciso i Perry Boys.

629
00:36:50,734 --> 00:36:52,192
Li ho fatti fuori tutti.

630
00:36:54,570 --> 00:36:58,547
Ambarabà ciccì coccò...

631
00:36:58,975 --> 00:37:00,828
chi è il bugiardo scoprirò.

632
00:37:01,271 --> 00:37:03,518
Chi dice il vero lo lascerò.

633
00:37:04,238 --> 00:37:08,015
Ambarabà ciccì e co...

634
00:37:10,752 --> 00:37:13,346
- cò.
- CBI! Getta la pistola!

635
00:37:13,383 --> 00:37:15,989
Tutti quanti faccia a terra, subito!

636
00:37:15,990 --> 00:37:17,694
Non pensarci neanche.

637
00:37:20,491 --> 00:37:21,997
Non muoverti.

638
00:37:22,762 --> 00:37:24,829
Qualcuno ha visto le mie scarpe?

639
00:37:26,712 --> 00:37:31,490
Allora, sei tu che hai aiutato
i Perry a rubare la cocaina di Vega.

640
00:37:31,820 --> 00:37:33,010
Esatto.

641
00:37:33,207 --> 00:37:35,295
Quando Yoli ha sospettato che fosse
opera di un poliziotto corrotto,

642
00:37:35,296 --> 00:37:36,740
perché non è venuta da me?

643
00:37:36,775 --> 00:37:38,568
Sei un burocrate.

644
00:37:38,603 --> 00:37:40,141
Io e Yoli siamo venute su insieme.

645
00:37:40,142 --> 00:37:41,648
Ero quella di cui...

646
00:37:43,040 --> 00:37:44,663
ero quella di cui si fidava di più.

647
00:37:44,664 --> 00:37:46,122
Guarda cosa ne ha ricavato.

648
00:37:46,341 --> 00:37:49,750
E hai incastrato i Perry
Boys per l'omicidio di Yoli.

649
00:37:49,826 --> 00:37:53,125
Ecco perché le hai mandato
quel messaggio in codice.

650
00:37:53,269 --> 00:37:55,602
E' stato facile farci cascare Yoli.

651
00:37:55,637 --> 00:37:57,448
Le dissi che se uno della
squadra era corrotto,

652
00:37:57,449 --> 00:38:00,061
avremmo dovuto usare un
codice per non insospettirlo.

653
00:38:01,739 --> 00:38:04,002
Il messaggio sullo champagne
significava che ero nei guai.

654
00:38:04,555 --> 00:38:07,648
Una volta spedito, dovevo solo
aspettare che arrivasse alla macchina.

655
00:38:15,221 --> 00:38:18,439
Hai lavorato tanto per
incastrarli per l'omicidio di Yoli,

656
00:38:18,474 --> 00:38:20,667
poi li hai uccisi con la stessa pistola?

657
00:38:21,548 --> 00:38:23,482
Sì, quello non era previsto.

658
00:38:23,954 --> 00:38:26,131
Ero andata dai Perry per dividere la torta.

659
00:38:26,166 --> 00:38:30,033
Volevano rivedere l'accordo.
Mi dissero che dovevo ridurre la mia fetta.

660
00:38:30,068 --> 00:38:32,824
Dissero che avrebbero fatto la spia
su di me, se non avessi accettato.

661
00:38:35,295 --> 00:38:36,744
Non ho accettato.

662
00:38:37,078 --> 00:38:38,788
Credo tu glielo abbia dimostrato.

663
00:38:39,256 --> 00:38:40,573
Non capisci.

664
00:38:40,608 --> 00:38:42,109
I burocrati non capiscono mai.

665
00:38:42,111 --> 00:38:43,404
Provaci.

666
00:38:46,142 --> 00:38:48,550
Sono stata nella narcotici
per tutta la mia carriera.

667
00:38:49,250 --> 00:38:52,077
A mettere al fresco dei bastardi come
i Perry che in tasca hanno più soldi,

668
00:38:52,078 --> 00:38:53,670
di quanti ne guadagno io in un anno.

669
00:38:54,637 --> 00:38:56,306
Non finirà mai.

670
00:38:57,092 --> 00:39:00,766
Allora perché cercare di batterli,
quando puoi unirti a loro?

671
00:39:01,354 --> 00:39:03,598
Beh, adesso puoi unirti a loro in prigione.

672
00:39:12,230 --> 00:39:13,230
Grazie.

673
00:39:14,931 --> 00:39:16,042
Ehi.

674
00:39:18,402 --> 00:39:19,720
Cosa vuoi?

675
00:39:19,982 --> 00:39:21,350
Adesso ti senti in colpa?

676
00:39:21,385 --> 00:39:23,483
Sei venuto a maltrattare
la squillo sfigatella?

677
00:39:23,586 --> 00:39:25,547
Non preoccuparti per me.
Sto bene.

678
00:39:28,947 --> 00:39:30,395
Voglio usarti.

679
00:39:30,430 --> 00:39:32,371
Oh, sempre così romantico.

680
00:39:32,372 --> 00:39:33,372
Sì o no?

681
00:39:35,204 --> 00:39:36,442
Va bene.

682
00:39:36,850 --> 00:39:39,734
Ma non aspettarti uno sconto
solo perché sei un poliziotto.

683
00:39:40,292 --> 00:39:42,866
- Stesso prezzo per tutti.
- Non per il sesso.

684
00:39:43,422 --> 00:39:44,909
Per le informazioni.

685
00:39:45,208 --> 00:39:47,278
Mi servirebbe un buon informatore.

686
00:39:52,013 --> 00:39:53,474
Contanti giusto?

687
00:39:54,654 --> 00:39:55,886
Giusto.

688
00:39:56,532 --> 00:39:59,205
Sai Cho, tu mi piaci.

689
00:40:00,044 --> 00:40:02,989
Hai un misterioso... fascino felino.

690
00:40:03,024 --> 00:40:04,251
Era un sì?

691
00:40:05,715 --> 00:40:06,950
Kimball...

692
00:40:08,067 --> 00:40:10,380
per dei contanti venderei mia madre.

693
00:40:15,668 --> 00:40:17,087
Cos'ha fatto?

694
00:40:21,141 --> 00:40:23,398
Hai un foglio da firmare o cosa?

695
00:40:33,567 --> 00:40:34,538
Ehi.

696
00:40:35,761 --> 00:40:38,627
Non sembri affatto scosso dopo
la tua performance con Vega.

697
00:40:38,628 --> 00:40:43,076
Oh, sto bene, a parte un paio di buchi
sulle calze per aver danzato sulle punte.

698
00:40:43,111 --> 00:40:46,269
Avevi ragione. La tua offerta a Vega ha
aiutato a smascherare il vero assassino.

699
00:40:46,536 --> 00:40:47,723
Come sapevi che era Bianca?

700
00:40:47,724 --> 00:40:51,316
A differenza degli altri, Bianca non si
toglieva mai il travestimento da criminale.

701
00:40:51,600 --> 00:40:54,562
- Quindi hai tirato a indovinare.
- Ah, lo fai sembrare così grezzo.

702
00:40:54,967 --> 00:40:56,921
- E' il momento.
- Per cosa?

703
00:40:57,408 --> 00:40:58,790
Dobbiamo parlare di Red John.

704
00:40:59,180 --> 00:41:01,859
Vedovo in lutto a ore 12.

705
00:41:03,386 --> 00:41:05,254
Per te a ore 6 e 30.

706
00:41:05,856 --> 00:41:07,995
- Agente Lisbon?
- Salve. Posso aiutarla?

707
00:41:07,996 --> 00:41:11,420
Cerco l'archivio delle prove.
Mi restituiscono le cose di Yoli.

708
00:41:11,628 --> 00:41:13,492
E' due piani sotto.

709
00:41:15,413 --> 00:41:16,479
Signore?

710
00:41:19,278 --> 00:41:23,221
L'incarico sotto copertura di sua moglie
ci ha aiutato a eliminare Omar Vega,

711
00:41:23,306 --> 00:41:26,244
trafficante di droga
ricercato per svariati omicidi.

712
00:41:27,351 --> 00:41:30,013
In base a quello che ha lasciato Yoli,

713
00:41:30,048 --> 00:41:34,669
abbiamo trovato Vega la notte scorsa e lo
abbiamo arrestato con dieci chili di cocaina.

714
00:41:35,194 --> 00:41:38,024
Dubito che ritornerà mai in libertà.

715
00:41:39,560 --> 00:41:42,019
Yoli ha salvato molte vite.

716
00:41:42,054 --> 00:41:43,312
Grazie...

717
00:41:43,689 --> 00:41:46,020
credo.

718
00:41:47,897 --> 00:41:57,397
www.subsfactory.it

