1
00:00:23,191 --> 00:00:24,831
Sottotitoli italiani di QuinnMallory

2
00:00:26,463 --> 00:00:29,457
http://planet.who.spces.live.com

3
00:01:15,432 --> 00:01:18,243
Dottore? Dottore, mi senti?

4
00:01:18,451 --> 00:01:20,255
Sarah? Che ci fai qui?

5
00:01:20,341 --> 00:01:23,470
- Soccorso, in effetti. Per un cambiamento!
- Grazie.

6
00:01:36,694 --> 00:01:38,841
- Muoviti!
- E 'bloccato!

7
00:01:46,040 --> 00:01:47,847
Dottore, che cosa hai fatto?

8
00:01:47,921 --> 00:01:49,576
Ne parliamo poi, dai.

9
00:01:52,936 --> 00:01:53,890
Crayford?

10
00:01:54,081 --> 00:01:55,108
Sì, Styggron?

11
00:01:55,336 --> 00:01:58,253
Crayford, una seconda unità
casuale nelle cellule!

12
00:01:58,269 --> 00:01:59,926
- Che cosa è andato storto?
- Un secondo?

13
00:02:00,493 --> 00:02:03,120
Questi modelli non sono in programma!
Spiegare.

14
00:02:03,470 --> 00:02:06,817
Styggron, era questo
seconda unità ... femminile?

15
00:02:07,241 --> 00:02:09,250
Sì, una sezione della città.

16
00:02:09,600 --> 00:02:11,943
Controlla le direttive,
deve aver sviluppato una colpa.

17
00:02:11,976 --> 00:02:15,376
Non è un bug, Styggron,
Si tratta di un notevole successo!

18
00:02:15,509 --> 00:02:16,864
Un successo?

19
00:02:17,379 --> 00:02:21,773
Sono viaggiatori spaziali!
Il Dottore, come viene chiamato, è umanoide.

20
00:02:22,002 --> 00:02:25,546
Un consulente scientifico per la difesa dello spazio.
Il suo partner è umano.

21
00:02:25,720 --> 00:02:28,358
Io vedo! Sono esterni.

22
00:02:29,479 --> 00:02:31,444
Sono arrivati per errore.

23
00:02:31,718 --> 00:02:34,852
Forse per errore!
Forse volutamente!

24
00:02:35,029 --> 00:02:35,963
Per quale scopo?

25
00:02:36,030 --> 00:02:39,041
Se questo Dottore consiglia la difesa ...

26
00:02:40,339 --> 00:02:41,346
Celle!

27
00:02:41,409 --> 00:02:44,912
Non dovrebbero sfuggire, Crayford!
Essi non devono scappare!

28
00:02:52,984 --> 00:02:55,056
Dottore, cosa diavolo hai fatto?

29
00:02:55,556 --> 00:02:56,263
Fatto?

30
00:02:56,345 --> 00:03:00,814
Perché imprigionarti? Voglio dire,
Sembrava di essere se stessi prendendo abbastanza sul serio.

31
00:03:01,962 --> 00:03:07,210
Non ha fatto nulla. Basta essere nel
edificio è stato sufficiente a Crayford.

32
00:03:08,128 --> 00:03:08,680
Crayford?

33
00:03:08,729 --> 00:03:12,556
Sì, Guy Crayford.
Ha detto che era un astronauta.

34
00:03:12,908 --> 00:03:16,106
Ma dottore, questo è impossibile.
Guy Crayford morto.

35
00:03:17,567 --> 00:03:18,595
Come?

36
00:03:18,855 --> 00:03:24,555
E 'stato il primo test del razzo-5 XK.
Crayford era fuori nello spazio.

37
00:03:24,754 --> 00:03:29,000
Nello spazio profondo.
E sparii, la nave scomparve.

38
00:03:30,253 --> 00:03:30,823
Hanno pensato che si schiantò
con un asteroide.

39
00:03:38,796 --> 00:03:41,035
Guy Crayford è morto, dottore.

40
00:03:47,669 --> 00:03:49,641
Non vi è alcun motivo di allarme, Styggron.

41
00:03:49,798 --> 00:03:52,302
La stazione è in fase di registrazione,
 sezione per sezione.

42
00:03:52,304 --> 00:03:54,777
Tutte le uscite sono coperte da guardie
e hanno l'ordine di sparare a vista.

43
00:03:55,204 --> 00:03:57,271
"Allora revocate l'ordine!"

44
00:03:57,276 --> 00:03:59,952
"Devono essere mantenuto in vita
per l'analisi del fenomeno! "

45
00:04:00,066 --> 00:04:01,200
Ma Styggron!

46
00:04:01,231 --> 00:04:04,600
Abbiamo un quadro completo
del popolo e il complesso di difesa!

47
00:04:04,633 --> 00:04:09,588
"Fai come ti dico! Il Dottore può.
Kraal apprendimento del piano. "

48
00:04:09,622 --> 00:04:13,141
"Può essere qui a spiare.
E 'essenziale per noi sapere. "

49
00:04:13,142 --> 00:04:16,977
Styggron No, no! Essi devono essere eliminati!
Essi devono essere distrutti!

50
00:04:20,768 --> 00:04:22,006
Vai, vai, vai.

51
00:04:25,639 --> 00:04:27,066
- Che mondo piccolo!
- Giusto?

52
00:04:32,514 --> 00:04:33,726
Ciao, signor Benton!

53
00:04:36,319 --> 00:04:38,294
- Benton?
- Benton signore siamo noi.

54
00:04:40,392 --> 00:04:42,958
Ti do quello che dico!

55
00:04:45,144 --> 00:04:47,159
No, stop!
D'accordo!

56
00:04:49,104 --> 00:04:52,167
A Tutte le unità.
L'ordine di uccidere viene annullato.

57
00:04:54,034 --> 00:04:55,115
Andiamo.

58
00:05:03,705 --> 00:05:06,155
Qui Blocco-B, ingresso principale.
E' appena sfuggito, signore.

59
00:05:06,603 --> 00:05:08,100
Capo della sicurezza! allarme!
Mandate una pattuglia immediatamente.

60
00:05:08,544 --> 00:05:09,971
Il resto di voi, andate dietro a loro!

61
00:05:21,055 --> 00:05:24,421
"Perché ci nascondiamo ? Dovremmo fuggire,
 fino a quando ne' abbiamo la possibilita' ".

62
00:05:24,500 --> 00:05:25,509
"Ora sicuramente ci catturano!"

63
00:05:25,950 --> 00:05:30,071
Al contrario, se ci fermiamo,
miglioriamo le nostre possibilità di fuga.

64
00:05:30,093 --> 00:05:31,007
"Sullivan!"

65
00:05:32,046 --> 00:05:34,142
Prendete una squadra e stabilite un
perimetro intorno alla strada.

66
00:05:34,143 --> 00:05:34,943
Sì, signore.

67
00:05:39,333 --> 00:05:40,111
Harry ...

68
00:05:40,593 --> 00:05:41,854
Harry non è un soldato.

69
00:05:42,698 --> 00:05:44,354
Migliora le nostre possibilità.

70
00:05:44,627 --> 00:05:45,850
Tutti i nostri amici ...

71
00:05:45,883 --> 00:05:49,177
Guidati da un uomo morto.
Affascinante.

72
00:05:53,814 --> 00:05:55,140
Cosa sta succedendo?

73
00:05:57,172 --> 00:05:58,506
Come fai a sapere che
Crayford è morto?

74
00:05:59,439 --> 00:06:01,706
Era la storia di quando sono venuta
qui due anni fa. Perché?

75
00:06:03,242 --> 00:06:05,100
Non credo che Crayford
sia morto nello spazio.

76
00:06:05,900 --> 00:06:08,263
E quando finalmente e' tornato
qui, qualcosa è tornato con lui.

77
00:06:08,300 --> 00:06:09,100
Cosa?

78
00:06:09,134 --> 00:06:11,896
Qualcosa che sta controllando ogni essere
umana per chilometri.

79
00:06:12,533 --> 00:06:14,800
Tra cui Harry e il signor Benton.

80
00:06:15,301 --> 00:06:18,239
Sì muoviamoci.

81
00:06:20,116 --> 00:06:21,100
Dove andiamo?

82
00:06:23,023 --> 00:06:25,573
Torniamo nel villaggio.
Dobbiamo avvertire Londra.

83
00:06:31,047 --> 00:06:32,191
Fin qui tutto bene.

84
00:06:32,199 --> 00:06:34,300
Come disse l'uomo
quando cadde dal grattacielo.

85
00:06:35,949 --> 00:06:36,696
Cani!

86
00:06:37,671 --> 00:06:38,710
Veloci cani?

87
00:07:06,868 --> 00:07:07,748
- Stai bene?
- Sì!

88
00:07:07,826 --> 00:07:08,585
Muoviti.

89
00:07:35,290 --> 00:07:36,738
- La mia caviglia!
- Che cosa?

90
00:07:37,739 --> 00:07:40,200
- Ti porto.
- No! Ti rallenterei.

91
00:07:42,907 --> 00:07:43,632
Dammi il tuo fazzoletto.

92
00:07:43,885 --> 00:07:46,083
Presto, presto!
Cerca di deviare le tracce.

93
00:07:46,592 --> 00:07:47,757
È possibile nascondersi nell'albero.

94
00:07:47,818 --> 00:07:48,574
Ma come ...

95
00:07:59,592 --> 00:08:00,644
Ci vediamo nel pub.

96
00:08:01,271 --> 00:08:03,900
Se io non ci sono tra un'ora
aspettami nel Tardis.

97
00:08:03,999 --> 00:08:05,838
Dottore! Ho dimenticato di dirti ...

98
00:08:07,766 --> 00:08:09,197
Il Tardis è andato.

99
00:08:40,124 --> 00:08:41,696
Be ', saranno scappati a nuoto.

100
00:08:46,568 --> 00:08:49,688
Va bene, voi due, andate, 
cercate di intercettarli.

101
00:09:22,755 --> 00:09:24,313
Informa, riferisci!

102
00:09:24,637 --> 00:09:27,293
La ragazza è stata catturata!
Avremo presto il Dottore!

103
00:09:27,504 --> 00:09:34,778
No! localizzatelo, ma non catturatelo.
Io ho altri piani per il Dottore.

104
00:10:45,027 --> 00:10:46,433
Non è giusto, signorina Smith.

105
00:10:46,761 --> 00:10:47,521
Harry?

106
00:11:02,416 --> 00:11:03,107
È pronto.

107
00:11:04,104 --> 00:11:06,839
"Inizia l'analisi del cervello."

108
00:11:44,605 --> 00:11:45,752
Vuole qualcosa, signore?

109
00:11:46,618 --> 00:11:48,255
Sì, un telefono.

110
00:11:50,400 --> 00:11:51,779
il vostro è rotto.

111
00:11:52,153 --> 00:11:53,420
Probabilmente lo è.

112
00:11:53,478 --> 00:11:54,881
Anche la cabina del popolo.

113
00:11:54,988 --> 00:11:57,640
Ci fu una tempesta  ieri sera, signore.
Ha abbattuto tutte le linee.

114
00:11:58,851 --> 00:12:01,555
Ho sempre detto a Alexander Bell
che i cavi non erano attendibili.

115
00:12:01,799 --> 00:12:02,949
Vuole qualcosa da bere, signore?

116
00:12:02,976 --> 00:12:04,493
Sì,una pinta di birra.

117
00:12:04,776 --> 00:12:05,759
Una pinta di che cosa?

118
00:12:05,876 --> 00:12:07,106
Ginger.

119
00:12:17,984 --> 00:12:20,596
Devi essere uno degli scienziati
 della stazione di difesa.

120
00:12:20,733 --> 00:12:26,948
Beh, sì e no, o no, e sì, per così dire.
C'è molto movimento?

121
00:12:27,133 --> 00:12:28,510
Un sacco.

122
00:12:29,098 --> 00:12:30,240
Davvero?

123
00:12:30,266 --> 00:12:33,271
Non c'è nulla per loro in Devesham.
Niente da al di fuori qui.

124
00:12:33,333 --> 00:12:34,900
Sì e' troppo tranquillo, credo.

125
00:12:35,275 --> 00:12:37,058
Fatta eccezione per la notte
al club delle freccette, ovviamente.

126
00:12:38,200 --> 00:12:39,180
Naturalmente.

127
00:12:52,584 --> 00:12:54,452
Questo è un bersaglio per le freccette
nuovo di zecca!

128
00:12:54,940 --> 00:12:56,372
Non è mai stato usato prima.

129
00:13:03,102 --> 00:13:07,563
Vedi? Lui è perplesso.
Sospetto, ma non è sicuro.

130
00:13:09,053 --> 00:13:14,533
Non vi è alcun valore in questo esperimento, Styggron.
La nostra strategia è decisa!

131
00:13:14,597 --> 00:13:17,988
La strategia si basa su
conoscenza Chedaki.

132
00:13:18,405 --> 00:13:21,138
Esperimenti passati.

133
00:13:21,303 --> 00:13:23,377
Nel caso della Terra, sì.

134
00:13:23,459 --> 00:13:26,333
Ma ci sono altri mondi che
il nostro popolo può vincere!

135
00:13:26,424 --> 00:13:30,368
E 'importante vedere che
le nostre tecniche sono perfette.

136
00:13:30,808 --> 00:13:35,023
E il Dottore non è programmato.
Un agente libero!

137
00:13:36,547 --> 00:13:37,284
Crayford!

138
00:13:38,453 --> 00:13:39,384
Sì, Styggron?

139
00:13:39,446 --> 00:13:41,388
"Inizia la prova finale".

140
00:13:41,795 --> 00:13:43,013
"La comunicazione diretta?"

141
00:13:43,265 --> 00:13:46,012
Sì sono finiti i
preparativi?

142
00:13:46,267 --> 00:13:49,515
Avrebbe dovuto passare abbastanza tempo.
Io controllo, Styggron.

143
00:13:50,940 --> 00:13:57,951
I dati sono presi dalla ragazza a lungo
associati al  Dottore con cause liberali.

144
00:13:58,508 --> 00:14:02,815
Tutta la sua storia è una delle
opposizioni alla conquista.

145
00:14:03,600 --> 00:14:06,020
Mentre vivo,
è una minaccia.

146
00:14:06,607 --> 00:14:09,372
La sua storia finisce
Improvvisamente Chedaki.

147
00:14:09,871 --> 00:14:13,076
Quando non c'è nulla che
potrei imparare dai suoi studi.

148
00:14:14,765 --> 00:14:15,750
Dove è la ragazza?

149
00:14:16,434 --> 00:14:18,012
L'analisi è completata.

150
00:14:18,085 --> 00:14:21,675
Abbiamo la sua occupazione di memoria e parametri
corporeità criptati.

151
00:14:22,056 --> 00:14:25,555
Ottimo. Beh, guarda che è
adeguatamente controllata.

152
00:14:26,000 --> 00:14:29,167
Styggron vuoi fare una prova con il Dottore.
E 'la programmazione completa?

153
00:14:29,208 --> 00:14:30,569
Sì signore.
Siamo in grado di cominciare subito.

154
00:14:31,877 --> 00:14:33,088
Ottimo. Bene, bene.

155
00:14:50,916 --> 00:14:52,497
Un cavallo di plastica?

156
00:14:54,390 --> 00:14:57,205
Ho deciso di aspettare che qualcuno qui
non mi permetteta di farvi divertire.

157
00:14:57,264 --> 00:14:58,207
Bene.

158
00:14:59,455 --> 00:15:01,477
Va bene, vedo che
è un uomo molto occupato.

159
00:15:01,864 --> 00:15:04,371
Perdite del rubinetto, conti vuoti,
questo genere di cose.

160
00:15:04,391 --> 00:15:05,473
Non così in fretta.

161
00:15:05,499 --> 00:15:06,885
Ok, ne prendo un altro.

162
00:15:07,339 --> 00:15:08,341
Una pinta di che cosa?

163
00:15:08,507 --> 00:15:10,051
Beh, pop zenzero, per favore.

164
00:15:36,396 --> 00:15:39,715
Strano ... Un popolo senza futuro?

165
00:15:46,594 --> 00:15:47,533
"Fleur-de-lis?

166
00:15:49,845 --> 00:15:51,345
- E 'per te.
- È vero?

167
00:15:52,443 --> 00:15:54,100
Ciao? Sarah?

168
00:15:57,000 --> 00:15:58,034
Che cosa è successo, dove sei?

169
00:15:58,171 --> 00:16:00,270
Mi hanno presa ma
sono riuscita a scappare.

170
00:16:00,271 --> 00:16:02,798
Senta, Dottore, io
credo di avere un piano.

171
00:16:03,917 --> 00:16:07,433
No, no, la taverna è uno dei suoi siti.
Quindi non c'era.

172
00:16:08,191 --> 00:16:09,175
Dove sei, Sarah?

173
00:16:09,825 --> 00:16:12,133
Il negozio di paese. È possibile vederci
là dietro il pub.

174
00:16:13,207 --> 00:16:14,107
Sì, ti aspetterò.

175
00:16:14,252 --> 00:16:18,213
Ma dottore, stai attento.
Questi robot meccanici sono ovunque.

176
00:16:19,066 --> 00:16:20,781
Non ti preoccupare, Sarah.
Chi mi avrebbe riconosciuto?

177
00:16:28,982 --> 00:16:32,121
Wow, ci si può credere?
È rotto di nuovo.

178
00:16:35,226 --> 00:16:36,567
Grazie per la vostra ospitalità.

179
00:16:40,606 --> 00:16:43,529
Se i droidi hanno
fallito nel suo compito

180
00:16:43,866 --> 00:16:47,752
l' invasione della Terra
non potrebbe nemmeno iniziare.

181
00:16:48,547 --> 00:16:52,301
Supponiamo che il Dottore metta
gli androidi contro di noi.

182
00:16:52,564 --> 00:16:54,724
Pone a rischio
l'intera operazione!

183
00:16:54,945 --> 00:16:56,005
Impossibile!

184
00:16:56,016 --> 00:16:59,950
Davvero?
Egli è anche uno scienziato, Styggron.

185
00:17:00,690 --> 00:17:02,972
Gli androidi sono diretti
a livello centrale.

186
00:17:03,317 --> 00:17:05,446
La programmazione è
controllata da qui.

187
00:17:05,524 --> 00:17:09,855
Potrebbe essere riprogrammato!
Ne ha la conoscenza.

188
00:17:11,284 --> 00:17:13,754
Una possibilità interessante.

189
00:17:15,002 --> 00:17:18,021
Androidi sono un'arma,
Styggron,a doppio taglio.

190
00:17:18,913 --> 00:17:22,255
Sono inarrestabile, indistruttibile.

191
00:17:24,595 --> 00:17:25,773
Tutto pronto, Styggron.

192
00:17:27,437 --> 00:17:32,300
Non ancora! Ho bisogno di un
Androide in più, Crayford.

193
00:17:33,100 --> 00:17:36,131
Vado alla tua esperienza
per la loro produzione.

194
00:17:36,234 --> 00:17:39,744
Ma tu hai i miei dati, le tracce di
memoria centrale e disorientamento.

195
00:17:39,752 --> 00:17:42,554
Questo è nuovo!
Devi essere ritrattato.

196
00:17:43,135 --> 00:17:45,060
Styggron, non posso
che passare attraverso di nuovo!

197
00:17:45,799 --> 00:17:47,777
Ho bisogno di una unità speciale!

198
00:17:48,134 --> 00:17:50,934
Un androide programmato
per attaccare il kraal.

199
00:17:50,952 --> 00:17:54,333
- Ma io non ...!
- Non discutere, Crayford! Vieni!

200
00:18:11,572 --> 00:18:12,713
È lei, dottore?

201
00:18:12,880 --> 00:18:14,406
Sì, certo. Come si può fuggire?

202
00:18:14,482 --> 00:18:17,286
Oh, ringraziare gli dei!
E 'stato terribile!

203
00:18:18,766 --> 00:18:19,837
Sono rimasta su un albero.

204
00:18:20,701 --> 00:18:24,744
Scesi l'albero e quei soldati
erano in attesa. Mi hanno preso.

205
00:18:25,134 --> 00:18:27,733
Quando mi svegliai ero in un
tipo di sala operatoria.

206
00:18:27,750 --> 00:18:29,382
Dottore, ero così spaventata.

207
00:18:29,444 --> 00:18:30,773
Sì, ne sono sicuro.

208
00:18:31,487 --> 00:18:32,505
Vuoi del pop zenzero?

209
00:18:41,141 --> 00:18:42,163
È delizioso.

210
00:18:44,698 --> 00:18:45,757
Harry era lì.

211
00:18:46,388 --> 00:18:48,327
Non era il vero Harry,
naturalmente, ma ho pensato che lo fosse.

212
00:18:48,384 --> 00:18:49,542
Che vuoi dire,
non è il vero Harry '?

213
00:18:49,572 --> 00:18:51,469
Ma dottore, non vedete che cosa sono?
 Le persone sono delle copie!

214
00:18:51,552 --> 00:18:52,125
Chi?

215
00:18:52,126 --> 00:18:54,243
Io non lo so, ma Crayford
e' dietro a tutto.

216
00:19:11,504 --> 00:19:13,143
Non può essere Crayford,
ma continua.

217
00:19:14,133 --> 00:19:15,418
Non c'è molto altro da dire.

218
00:19:16,243 --> 00:19:19,100
Mi hanno messo in una sorta di
macchina e sono svenuta di nuovo.

219
00:19:19,504 --> 00:19:20,469
Come hai fatto a fuggire?

220
00:19:21,984 --> 00:19:25,747
Quando mi svegliai una seconda volta
Crayford  parlava con qualcuno.

221
00:19:25,922 --> 00:19:27,510
 Poi ho scoperto
quello che stavano progettando!

222
00:19:27,546 --> 00:19:29,763
Si tratta di sostituire le persone
con i duplicati!

223
00:19:30,651 --> 00:19:33,529
Ma loro pensavano che fossi incosciente
e mi hanno lasciato senza una guardia.

224
00:19:39,079 --> 00:19:40,979
E avete avuto la fortuna
di trovare questo posto?

225
00:19:41,611 --> 00:19:43,500
E il telefono cellulare solo
in un luogo funziona ...

226
00:19:44,682 --> 00:19:45,560
Non capisco ...

227
00:19:48,543 --> 00:19:51,341
- Penso che consentono di chiamare!
- Cosa vuoi dire?

228
00:19:52,342 --> 00:19:54,842
Si intende
in fase di test!

229
00:19:55,168 --> 00:19:57,078
Vuoi scoprire cosa
intelligente di noi.

230
00:20:08,232 --> 00:20:09,620
No, può essere.

231
00:20:09,624 --> 00:20:10,453
Certo che lo è!

232
00:20:11,200 --> 00:20:13,774
Io non capisco è che se
una tecnologia così avanzata,

233
00:20:13,775 --> 00:20:17,080
gli esseri umani hanno fatto copie abbastanza
di incontrare faccia a faccia.

234
00:20:17,257 --> 00:20:19,700
E li invia attraverso un salto
spazio-tempo sulla Terra.

235
00:20:21,596 --> 00:20:22,616
di cosa si può avere paura?

236
00:20:25,100 --> 00:20:27,560
Deve possedere le armi per
prendere la Terra con la forza ...

237
00:20:28,412 --> 00:20:31,106
Hanno creato un silenzio
androidi testa di ponte in uso.

238
00:20:31,900 --> 00:20:33,000
 pasta umana.

239
00:20:34,408 --> 00:20:35,408
Andiamo!

240
00:20:35,558 --> 00:20:36,513
Dove andiamo?

241
00:20:36,763 --> 00:20:38,787
Beh, c'è una radio
nel Tardis. Vieni anche tu?

242
00:20:39,300 --> 00:20:40,485
- Vengo!
- Vieni ...

243
00:20:41,370 --> 00:20:44,125
Questo dovrebbe risolvere
le tue paure, Chedaki.

244
00:20:47,419 --> 00:20:49,453
A partire da cellule
Crayford della Memoria,

245
00:20:49,574 --> 00:20:53,055
Ora possiamo creare un
Androide ostile.

246
00:20:53,182 --> 00:20:55,000
No, Styggron, per favore!

247
00:21:09,026 --> 00:21:11,090
Qual è lo scopo
 Styggron?

248
00:21:11,885 --> 00:21:12,861
Osservare.

249
00:21:40,338 --> 00:21:43,845
Ora si attiverà i
circuiti di ostilità.

250
00:21:57,019 --> 00:22:03,928
Vedi? Essi sono indistruttibili, Chedaki!
Quello che ho creato, così posso uccidere!

251
00:22:11,061 --> 00:22:13,460
Tale arma. E 'nuovo!

252
00:22:13,887 --> 00:22:18,168
Fino ad ora efficaci solo a distanza ravvicinata.
Ma tra le mie sezioni

253
00:22:18,180 --> 00:22:22,983
sta sviluppando una molto più
potente per i nostri incrociatori spaziali.

254
00:22:23,645 --> 00:22:29,386
Scienza, Chedaki!
Scienza kraal sarà invincibile!

255
00:22:58,323 --> 00:23:00,908
Questa è la quercia!
Questo è dove siamo atterrati!

256
00:23:01,563 --> 00:23:02,939
Bene, ora non è qui, giusto?

257
00:23:06,263 --> 00:23:07,900
Non di linea
di auto-gestire!

258
00:23:10,319 --> 00:23:12,719
C'è una violazione della sicurezza.
A meno che ...

259
00:23:13,027 --> 00:23:14,076
A meno che cosa, dottore?

260
00:23:15,696 --> 00:23:19,596
Certo, lo so!
Hai ancora la chiave del Tardis, giusto?

261
00:23:20,508 --> 00:23:21,558
Le ho perse.

262
00:23:24,862 --> 00:23:26,757
Non le hai perso.
Non l'hai mai fatto!

263
00:23:28,056 --> 00:23:31,728
Sarah è venuta qui, si girò la chiave nella
Blocco annullato e il controllo di pausa.

264
00:23:32,602 --> 00:23:35,200
Il Tardis coordinate seguite
cui sulla Terra.

265
00:23:35,249 --> 00:23:36,234
Non capisco.

266
00:23:36,247 --> 00:23:38,288
Sì, capisco,
questa non è la Terra.

267
00:23:40,285 --> 00:23:41,097
Questo non è vero legno.

268
00:23:42,204 --> 00:23:44,332
E 'una sorta di materiale
artificiali come la plastica.

269
00:23:44,355 --> 00:23:45,384
Questi sono alberi reali.

270
00:23:46,327 --> 00:23:47,598
E voi non siete la vera Sarah.

271
00:23:49,403 --> 00:23:50,461
Torna dottore.

272
00:23:50,957 --> 00:23:54,467
Sapevo immediatamente.
La vera Sarah non indossa la sciarpa.

273
00:23:55,579 --> 00:23:58,869
Che cosa hai fatto con Sarah?
Dov'è la vera Sarah?

