1
00:00:22,998 --> 00:00:24,573
Sottotitoli di QuinnMallory

2
00:00:26,451 --> 00:00:29,311
http://planetwho.spaces.live.com

3
00:00:31,606 --> 00:00:32,763
Fermo dottore.

4
00:00:33,144 --> 00:00:36,713
Lo sapevo.
La vera Sarah non indossava la sciarpa.

5
00:00:37,712 --> 00:00:41,362
Che cosa hai fatto a Sarah?
Dov'è la vera Sarah?

6
00:01:06,863 --> 00:01:11,850
Un esperimento stupido, Styggron!
Il Dottore è a piede libero! 

7
00:01:12,188 --> 00:01:14,225
Non c'è modo di fuggire.

8
00:01:16,026 --> 00:01:17,626
Non possono far male.

9
00:01:17,829 --> 00:01:19,086
Egli è un Signore del Tempo!

10
00:01:19,097 --> 00:01:21,212
Alla fine del suo tempo.

11
00:01:21,571 --> 00:01:23,826
Gli androidi sono ora
completamente addestrati.

12
00:01:24,167 --> 00:01:28,248
Sia la città e il Dottore saranno
distrutta tra esattamente nove minuti. "

13
00:01:28,271 --> 00:01:29,206
Nove minuti?

14
00:01:29,235 --> 00:01:31,333
E 'iniziata
Torna all' invasione.

15
00:01:31,434 --> 00:01:33,834
Non ci saranno cambiamenti nel programma.

16
00:01:34,242 --> 00:01:35,507
Ho capito ...

17
00:01:35,574 --> 00:01:38,720
C'è un metodo sicuro per
distruggere il campo di addestramento?

18
00:01:38,907 --> 00:01:42,765
Un campo pompa solvente che
ho messo in atto.

19
00:01:43,479 --> 00:01:44,287
Buono.

20
00:01:45,821 --> 00:01:48,656
La femmina terrestre!
E' ancora viva?

21
00:01:48,670 --> 00:01:51,841
Sì, maresciallo Chedaki ,
è stata conservata.

22
00:01:51,876 --> 00:01:52,532
Perché?

23
00:01:52,972 --> 00:01:55,763
Un altro dei miei "sciocchi esperimenti."

24
00:01:56,430 --> 00:01:59,965
Il virus che portano i nostri androidi
puliranno il terreno

25
00:01:59,966 --> 00:02:04,159
sulla  popolazione umana è stata solo
testata in condizioni di laboratorio.

26
00:02:04,756 --> 00:02:08,269
Voglio provare in un
corpo umano vivo.

27
00:02:09,040 --> 00:02:09,782
Bene, bene ...

28
00:02:09,783 --> 00:02:14,500
Una buona idea, Styggron.
Una cosa folle proveniente da un soldato.

29
00:02:22,608 --> 00:02:23,595
Nove minuti ...

30
00:03:45,873 --> 00:03:47,392
Muoversi! Affrettatevi!

31
00:03:54,800 --> 00:03:55,874
Presto, presto!

32
00:04:08,675 --> 00:04:09,358
C'è qualcuno altro?

33
00:04:09,634 --> 00:04:11,668
- Siamo gli ultimi, signore.
- Va bene.

34
00:04:14,221 --> 00:04:16,342
Assicurarsi che le porte sono chiuse.
Avete quattro minuti.

35
00:04:16,406 --> 00:04:17,262
Sì, signore.

36
00:04:43,157 --> 00:04:44,614
Oh ciao!

37
00:04:45,407 --> 00:04:48,096
La resistenza è sconsigliabile.

38
00:04:48,125 --> 00:04:50,758
Guarda, non siamo in stato
attuale, giusto?

39
00:04:50,786 --> 00:04:53,742
Questo non è tempo di sottigliezze!

40
00:05:26,250 --> 00:05:28,600
Vai, vai, vai.
Una pompa di M-D.

41
00:05:29,479 --> 00:05:34,326
Esattamente tre minuti, il nostro
simulata persone terrestri evapora.

42
00:05:34,798 --> 00:05:36,552
E voi con essa!

43
00:05:37,178 --> 00:05:38,699
Gli piace veramente, giusto?

44
00:05:41,384 --> 00:05:45,407
Non andare! Resta! Solo pochi minuti.
Poi possiamo andare insieme!

45
00:05:57,823 --> 00:06:01,005
"Dottore?" Dottore? "

46
00:06:02,130 --> 00:06:03,040
"Sono qui!

47
00:06:06,471 --> 00:06:11,902
Senti, questo luogo sta per saltare!
Beh, non stare lì, dai!

48
00:06:11,976 --> 00:06:14,334
-Sono qui!
-Io sono legato!

49
00:06:18,035 --> 00:06:19,378
C'è un coltello
nella tasca destra.

50
00:06:23,562 --> 00:06:25,963
Non taglia!
Questo è duro come l'acciaio!

51
00:06:25,971 --> 00:06:28,585
Naturalmente ... è edera artificiale.

52
00:06:32,598 --> 00:06:33,989
Prova il cacciavite sonico.

53
00:06:36,209 --> 00:06:37,605
Fissala in omega theta.

54
00:06:40,174 --> 00:06:41,385
"Trenta secondi".

55
00:06:44,469 --> 00:06:45,827
"Venticinque secondi."

56
00:06:49,221 --> 00:06:50,516
"Venti secondi."

57
00:06:51,357 --> 00:06:52,600
- Aspetta!
- Che cosa?

58
00:06:52,601 --> 00:06:54,090
So  una delle uscite!

59
00:06:54,091 --> 00:07:00,400
"15, 14, 13, 12, 11, 10, 9"

60
00:07:00,800 --> 00:07:10,000
"8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0 ...."

61
00:07:40,424 --> 00:07:41,419
Un po 'più vicino.

62
00:07:41,757 --> 00:07:44,330
Non me ... preoccupato ...
sono stati ... qualcosa di più vicino.

63
00:07:47,322 --> 00:07:48,500
Scortateli alla cella.

64
00:07:50,000 --> 00:07:51,521
Devo segnalare l'accaduto al Styggron.

65
00:07:51,523 --> 00:07:52,311
"Styggron? Chi è Styggron?

66
00:07:52,359 --> 00:07:53,174
Muoversi!

67
00:07:54,244 --> 00:07:55,662
Preferisco il nostro Harry.

68
00:07:56,219 --> 00:08:01,279
leader Rocket in fase di lancio.
Tempo libero per novanta minuti. '

69
00:08:01,893 --> 00:08:04,145
Sono stati completati i
controlli pre-lancio?

70
00:08:04,176 --> 00:08:06,637
Sì, gli androidi sono
caricati.

71
00:08:06,664 --> 00:08:10,975
Styggron! Abbiamo ripreso
la ragazza. Era con il Dottore.

72
00:08:11,274 --> 00:08:12,300
"Dottore?"

73
00:08:12,310 --> 00:08:14,089
E lei sembra
che lo aiutò a fuggire.

74
00:08:14,698 --> 00:08:17,768
Devono essere distrutte.
Immediatamente uccidetela.

75
00:08:17,845 --> 00:08:20,906
Perché Styggron?
Non c'è davvero bisogno.

76
00:08:21,644 --> 00:08:24,716
Oooh, ora tu stai cantando
un brano diverso, Crayford!

77
00:08:25,209 --> 00:08:27,664
Essi devono essere eliminati
Non è quello che hai detto?

78
00:08:27,774 --> 00:08:30,341
Questo era perché si trattava di
pericolo per il piano, Styggron!

79
00:08:30,666 --> 00:08:33,458
Voglio dire, che male può fare
ora,che e' rinchiuso in una cella?

80
00:08:33,900 --> 00:08:35,903
Il Dottore non è più utile.

81
00:08:36,066 --> 00:08:39,520
Ma sarebbe un prezioso
oggetto di analisi!

82
00:08:40,370 --> 00:08:41,354
"Analisi?"

83
00:08:41,427 --> 00:08:44,887
Sì, conoscenze ed esperienze
un Signore ora sarebbe un

84
00:08:45,307 --> 00:08:47,763
bene, un utile contributo
Kraal banche dati.

85
00:08:48,309 --> 00:08:51,408
Sei stato contento di morire,
a condizione che ho ucciso.

86
00:08:52,073 --> 00:08:54,059
Lei è un pignolo, Crayford.

87
00:08:54,354 --> 00:08:57,593
Un burattino debole di mente,
come tutti i tuoi simili.

88
00:08:58,449 --> 00:09:00,872
Oh, bene, molto bene.

89
00:09:02,116 --> 00:09:03,384
Grazie, Styggron.

90
00:09:08,764 --> 00:09:14,054
Guarda il tuo cervello.
E poi muori.

91
00:09:18,199 --> 00:09:21,579
Non sulla Terra ... Che vuoi dire?
Certo che siamo sulla Terra!

92
00:09:22,159 --> 00:09:25,536
Harry e Benton e
gli altri non sono reali.

93
00:09:26,577 --> 00:09:27,800
Non sono reali!

94
00:09:27,825 --> 00:09:29,547
Impostori. Copie.

95
00:09:30,414 --> 00:09:34,112
calcolatori elettronici Androidi
in programma anche al posto del cervello.

96
00:09:39,570 --> 00:09:41,543
Ora tutto ha un senso.

97
00:09:44,776 --> 00:09:47,294
Se non avessi perso la testa,
Avrei dovuto saperlo fin dall'inizio.

98
00:09:49,372 --> 00:09:51,818
Ricordate il livello di radiazioni
percepito quando lasciammo il Tardis?

99
00:09:51,995 --> 00:09:54,167
Sì, avete pensato che ci fosse
una perdita nella stazione di difesa.

100
00:09:55,066 --> 00:09:56,712
Questo è stato radiazioni naturali.

101
00:09:57,648 --> 00:10:01,416
Kraal Il pianeta è l'unico pianeta Oseidon
nella galassia con un livello così alto.

102
00:10:05,027 --> 00:10:06,301
Questo non ha senso.

103
00:10:12,681 --> 00:10:15,076
Non ci fanno male dalle radiazioni?

104
00:10:15,590 --> 00:10:18,200
Beh, non che sia male ... ancora.

105
00:10:18,645 --> 00:10:20,900
E 'lo stesso il più presto possibile
ci allontaniamo da lì, meglio è.

106
00:10:21,030 --> 00:10:24,257
Con ragione. Qualsiasi livello
radiazione è troppo alto,

107
00:10:24,696 --> 00:10:26,254
e peggiora con il tempo.

108
00:10:27,130 --> 00:10:29,324
Non ci vorrà molto tempo prima
diventa inabitabile.

109
00:10:30,376 --> 00:10:32,602
Così il kraal in programma
prende dalla terra.

110
00:10:33,006 --> 00:10:35,860
Quindi ciò che abbiamo visto
si trattava di un falso!

111
00:10:35,899 --> 00:10:36,855
Sì.

112
00:10:38,083 --> 00:10:38,918
Ma il popolo?

113
00:10:38,919 --> 00:10:41,144
Sì, e le foreste e la
stazione di difesa.

114
00:10:41,220 --> 00:10:44,326
Ogni piccolo dettaglio, copiato.
persone tra cui.

115
00:10:44,596 --> 00:10:46,000
Come una sorta di
Training Camp.

116
00:10:46,571 --> 00:10:50,158
"Esattamente.
E proprio fatto un errore. "

117
00:10:50,241 --> 00:10:52,847
"Uno o due, forse, come il denaro
di nuovo conio tutti alla stessa data. "

118
00:10:53,552 --> 00:10:55,230
"Tutto bene, altrimenti avrebbero fatto."

119
00:11:03,751 --> 00:11:07,037
Lui, uh, sono stato
ascoltare la loro conversazione.

120
00:11:07,090 --> 00:11:09,817
Beh, nessuno è perfetto.

121
00:11:09,946 --> 00:11:13,800
Ho sentito che è stato colpito dal rigore
che tale operazione è stata pianificata.

122
00:11:14,048 --> 00:11:17,532
Beh, è impressionante.
Ma destinata a fallire in definitiva.

123
00:11:17,563 --> 00:11:21,820
Oh, no, dottore!
No, presto partirà per la Terra.

124
00:11:22,518 --> 00:11:24,822
Ho proiettato il kraal attraverso
un salto nello spazio-tempo 

125
00:11:24,825 --> 00:11:28,926
e il mio rientro veicolo spaziale sarà
in atmosfera normale.

126
00:11:29,568 --> 00:11:33,043
Un normale rientro? Crayford, è stato
due anni scomparso, creduto morto.

127
00:11:33,122 --> 00:11:37,501
Ah, sì, dottore, ma ho di recente
radio contattato  con la Terra.

128
00:11:38,532 --> 00:11:42,320
Sanno che il fallimento dello stabilizzatore
che mi ha mandato in orbita di Giove.

129
00:11:42,708 --> 00:11:44,392
Sanno che ho razionata
le mie disposizioni,

130
00:11:44,472 --> 00:11:48,417
in particolare l'acqua potabile
il mio riciclo di esperimenti.

131
00:11:49,453 --> 00:11:53,373
Ogni telescopio è focalizzato sulla Terra
per trovare un punto nel cielo

132
00:11:53,515 --> 00:11:55,865
riapparire dove la mia XK-5.

133
00:11:57,284 --> 00:11:59,904
- Una truffa colossale.
- Esattamente, dottore, sì!

134
00:11:59,973 --> 00:12:03,737
E tutto ha funzionato brillantemente per Styggron,
scienziato capo del Kr ...

135
00:12:03,738 --> 00:12:04,542
"Ma ti ha aiutato!"

136
00:12:05,379 --> 00:12:07,100
Non avrei potuto farlo senza
la sua memoria e la conoscenza.

137
00:12:07,140 --> 00:12:09,687
Yeah, yeah, uh, il kraal sono
una grande tecnologia ...

138
00:12:09,754 --> 00:12:12,418
Perché l'ha fatto?
Cosa ti ha fatto tradire la Terra?

139
00:12:12,502 --> 00:12:15,641
Beh, non mi ha tradito la Terra a me?
Sono stato messo fuori legge, giusto?

140
00:12:15,741 --> 00:12:19,063
Dato per morto nello spazio.
Il kraal erano quelli che mi hanno salvato!

141
00:12:19,806 --> 00:12:22,411
Cioè, è stato,
stava per morire, vero?

142
00:12:22,419 --> 00:12:25,622
Egli era stato ... strappato
a causa di un giroscopio malfunzionante ...

143
00:12:26,434 --> 00:12:29,522
e me insieme,
Miss Smith, nel dettaglio.

144
00:12:30,866 --> 00:12:37,921
Ad eccezione di un occhio ... per qualche motivo
non poteva trovare. Oh no, io devo tutto.

145
00:12:38,150 --> 00:12:41,260
Beh, questo è quello che vogliono.
Tutto! Vogliono il mondo.

146
00:12:41,329 --> 00:12:44,812
Guarda, qui la radiazione crescente
sta diventando una corsa condannato,

147
00:12:44,817 --> 00:12:46,507
buono, e vogliono solo
andare, giusto?

148
00:12:47,161 --> 00:12:50,063
Per questo motivo dovrebbe essere lasciato a morire
un popolo con queste competenze?

149
00:12:50,151 --> 00:12:52,227
La razza umana è
capacità di pochi.

150
00:12:52,233 --> 00:12:53,317
Si, lo so, lo so.

151
00:12:53,322 --> 00:12:56,991
Ma ho promesso kraal
che nessun essere umano venga danneggiato

152
00:12:57,117 --> 00:13:01,102
come per obbedire l'ultimatum
corso di preparazione.

153
00:13:01,539 --> 00:13:04,828
Vedete, il kraal sarà
prendere in consegna l'emisfero settentrionale y. ..

154
00:13:04,970 --> 00:13:06,758
E vivere in pace!
Ho la tua parola su di essa!

155
00:13:06,802 --> 00:13:08,835
Siamo stati il lavaggio del cervello, Crayford.

156
00:13:09,045 --> 00:13:10,737
Prima mie terre nave,

157
00:13:10,750 --> 00:13:14,018
porzioni di spazio con Android
all'interno sarà rilasciato.

158
00:13:14,095 --> 00:13:16,947
Ora, se qualcuno li vede, si
confuso con meteoriti, vedi?

159
00:13:17,664 --> 00:13:21,759
E poi gli androidi assumere posizioni
chiave nel complesso difesa

160
00:13:21,839 --> 00:13:23,504
e chiaro il modo in cui
per il Chedaki Mariscal

161
00:13:23,604 --> 00:13:26,214
entrare nella flotta principale invasione
senza ricevere un solo colpo.

162
00:13:26,492 --> 00:13:32,000
Vedo, vedo. Mi dica, se i tuoi amici
Kraal non sono più violenti

163
00:13:32,706 --> 00:13:35,553
Perché tentativo
Styggron vaporizzare?

164
00:13:35,700 --> 00:13:39,372
Oh, sì, sì ... ritenuto quindi
eri un pericolo.

165
00:13:39,441 --> 00:13:44,555
Vedete, le tracce della memoria di Miss
Smith ha mostrato il suo intenso coinvolgimento

166
00:13:44,566 --> 00:13:46,770
nel passato per
Sostenere la Terra.

167
00:13:47,104 --> 00:13:50,090
Ma io li persuasi che
utilizzare tale conoscenza.

168
00:13:50,123 --> 00:13:55,061
Non sarà sprecato. Vedete, la macchina
di estratti e introduce Styggron

169
00:13:55,096 --> 00:14:00,499
su un computer e di tutta la memoria
l'intelligenza di qualsiasi essere vivente.

170
00:14:01,560 --> 00:14:05,240
Es .. doloroso, lo so.
Ma è meglio morire.

171
00:14:06,575 --> 00:14:10,537
"La meccanica Move it ora
razzo che porta alla rampa di carico. "

172
00:14:10,578 --> 00:14:12,429
Scusa, ho ...
Devo andare adesso.

173
00:14:13,285 --> 00:14:15,973
Fidati di me!
Io so cosa sto facendo!

174
00:14:23,660 --> 00:14:25,235
Dobbiamo mettere in guardia la Terra.

175
00:14:26,087 --> 00:14:28,937
Come? Non hanno nemmeno il Tardis.

176
00:14:34,257 --> 00:14:35,656
Solo una goccia.

177
00:14:40,736 --> 00:14:43,535
Il lancio conto alla rovescia
inizia a sessanta minuti, Styggron.

178
00:14:43,950 --> 00:14:45,641
Fai attenzione a come si guida.

179
00:14:46,323 --> 00:14:47,956
Sei prove di cultura!

180
00:14:48,095 --> 00:14:49,303
Sì, maresciallo.

181
00:14:49,463 --> 00:14:54,112
Questa piccola fiala contiene una frase
morte per tutto il genere umano.

182
00:14:54,283 --> 00:14:55,278
Attenzione!

183
00:14:55,630 --> 00:14:57,830
E 'sicuro per provare che qui?

184
00:14:58,443 --> 00:15:01,447
"Mentre solo androidi
avere un contatto con il virus. "

185
00:15:06,827 --> 00:15:11,148
No, no no no no
Collocarlo nella sterilizzatore!

186
00:15:25,174 --> 00:15:29,746
Bene, ora prende il vassoio
alla cella di detenzione.

187
00:15:54,299 --> 00:15:57,914
Sì. .. Credo che questo
ha possibilità.

188
00:15:58,319 --> 00:15:59,406
Che cosa farete?

189
00:15:59,891 --> 00:16:01,910
Se possiamo attirare la guardia
in qualche modo

190
00:16:01,911 --> 00:16:03,498
dare una scossa bene ...

191
00:16:04,132 --> 00:16:04,882
"Fulminati?

192
00:16:05,174 --> 00:16:08,704
Beh, randomizzato, per essere precisi.
E 'solo una macchina.

193
00:16:09,645 --> 00:16:10,500
Qualcuno sta arrivando!

194
00:16:16,680 --> 00:16:17,733
Alimenti e bevande.

195
00:16:22,933 --> 00:16:26,939
Che fortuna. Pane e acqua.

196
00:16:26,960 --> 00:16:29,866
E 'meglio di niente, credo.
Sto morendo per un drink.

197
00:16:31,055 --> 00:16:32,059
Tu, vieni con me.

198
00:16:33,795 --> 00:16:34,866
Attenzione!

199
00:16:34,867 --> 00:16:36,227
Androidi ...

200
00:16:36,233 --> 00:16:38,100
Dove ti metto?
Dottore!

201
00:16:38,233 --> 00:16:40,793
Non ti preoccupare, Sarah!
E non spreco l'acqua!

202
00:16:40,800 --> 00:16:43,154
Ricordate, è un pilota eccellente!

203
00:17:02,943 --> 00:17:05,889
Così qui è dove ti ha portato indietro
a Crayford. Che la trascuratezza di perdere il suo sguardo.

204
00:17:06,138 --> 00:17:07,739
Presto, ho poco tempo.

205
00:17:08,026 --> 00:17:09,222
Stai andando da qualche parte?

206
00:17:09,871 --> 00:17:11,379
"Sì, dottore.

207
00:17:12,106 --> 00:17:13,682
Assicurarsi che i tuoi suggerimenti!

208
00:17:41,709 --> 00:17:44,986
A un certo punto, Dottore,
conoscenza ed esperienza

209
00:17:45,008 --> 00:17:49,563
della sua vita saranno trasferiti
al nostro database.

210
00:17:50,648 --> 00:17:51,758
Questo è rubare!

211
00:17:52,469 --> 00:17:56,658
Pur facendo del suo piccolo
contributo alla cultura Kraal

212
00:17:56,774 --> 00:18:02,529
Sarò in pista a distruggere il
umana ha spesso difeso.

213
00:18:03,160 --> 00:18:06,638
Questa volta, sarà
impotente ad aiutare.

214
00:18:07,984 --> 00:18:10,044
Quindi mi commettere un genocidio.

215
00:18:10,655 --> 00:18:12,636
Le risorse della Terra sono limitate.

216
00:18:12,641 --> 00:18:16,439
Impossibile sprecato
partecipazione più bassa specie.

217
00:18:17,676 --> 00:18:19,992
Come pensa di distruggere
esseri umani, Styggron?

218
00:18:20,972 --> 00:18:23,800
Se si utilizzano le armi nucleari, sollevare
il livello di radiazione della Terra

219
00:18:23,801 --> 00:18:25,086
al di là di loro
tolleranza.

220
00:18:25,294 --> 00:18:32,069
Nulla di così rozzo come armi fissione.
Androidi saranno diffondere un virus.

221
00:18:32,522 --> 00:18:35,499
Provocare un'infezione mortale così

222
00:18:35,509 --> 00:18:39,177
che la Terra sarà risparmiata
popolazione umana in tre settimane.

223
00:18:39,483 --> 00:18:43,467
Dopo aver ridotto in cenere
e il mondo sarà nostra.

224
00:18:45,773 --> 00:18:47,393
E dov'è tutto questo tempo?

225
00:18:48,082 --> 00:18:51,900
razzo Crayford la volontà di fornire
efficace camera di quarantena.

226
00:18:52,537 --> 00:18:56,224
Rimarrà dentro fino al
il virus ha fatto il suo lavoro.

227
00:18:57,210 --> 00:19:03,108
E poi dare il segnale al maresciallo Chedaki
di portare alla nostra flotta di invasione.

228
00:19:04,557 --> 00:19:08,542
Le migliori piani del resto della band
di topi e kraal stanno facendo molto bene.

229
00:19:08,720 --> 00:19:09,753
Cosa?

230
00:19:10,316 --> 00:19:12,111
Qualcosa vada storto, Styggron.

231
00:19:12,695 --> 00:19:15,218
Niente potrà andare storto!

232
00:20:39,170 --> 00:20:43,879
In otto minuti, dottore, l'analizzatore
avrà completato la sua registrazione.

233
00:20:44,232 --> 00:20:48,113
Purtroppo, non
Sarò qui per disattivarlo.

234
00:20:48,252 --> 00:20:53,074
i tessuti del cervello si espanderà
sotto la stimolazione fino a quando,

235
00:20:53,147 --> 00:20:56,145
infine, la sua testa esplode.

236
00:20:56,741 --> 00:21:00,798
Credo che sarà una ...
morte molto sgradevole.

237
00:21:01,566 --> 00:21:02,834
Staremo a vedere.

238
00:21:03,535 --> 00:21:05,825
Defiant fino alla fine, dottore.

239
00:21:06,055 --> 00:21:12,586
Ma presto grido di pietà.
E non ci sarà nessuno qui.

240
00:22:14,072 --> 00:22:14,985
Dottore ...

241
00:22:15,666 --> 00:22:19,666
Dottore! Go!
Per favore, dai, svegliati!

242
00:22:20,467 --> 00:22:22,067
Dottore, per favore, vai!

243
00:22:22,868 --> 00:22:23,868
Wake up!

244
00:22:24,712 --> 00:22:26,635
Io sono sveglio ... Penso che ...

245
00:22:30,801 --> 00:22:37,828
C'era una volta, c'erano tre sorelle,
e viveva in fondo a un pozzo di melassa.

246
00:22:38,561 --> 00:22:42,606
I loro nomi erano Olga, Vasha, ed Elena.
Mi stai ascoltando, Tilly?

247
00:22:42,733 --> 00:22:45,173
Io sono Sarah! Sarah!

248
00:22:45,408 --> 00:22:46,767
Mi sento disorientato.

249
00:22:46,820 --> 00:22:48,136
Questo è il centro di disorientamento.

250
00:22:48,221 --> 00:22:49,259
Che abbia un senso.

251
00:22:49,269 --> 00:22:50,078
Go!

252
00:22:50,863 --> 00:22:51,597
Affrettatevi!

253
00:22:51,645 --> 00:22:52,469
Dove andiamo?

254
00:22:52,736 --> 00:22:55,039
Nella navata di Crayford.
Partira' in un attimo.

255
00:22:55,590 --> 00:22:57,441
- Bene, bene ...
- Dottore!

256
00:23:04,402 --> 00:23:07,649
La femmina terrestre è sfuggito!
Trovalo!

257
00:23:09,916 --> 00:23:11,500
Stiamo andando in quel razzo, Sarah.

258
00:23:11,578 --> 00:23:12,665
Cosa?

259
00:23:12,746 --> 00:23:15,142
Ho detto che tu ed io
in quel razzo!

260
00:23:15,216 --> 00:23:17,778
"Il tempo per il decollo: trenta secondi".

261
00:23:20,933 --> 00:23:23,537
Sarah, abbiamo bisogno di protezione.

262
00:23:27,012 --> 00:23:29,013
Il G-force 
schiacciare il decollo.

263
00:23:29,214 --> 00:23:30,014
Andiamo.

264
00:23:32,227 --> 00:23:34,010
Okay, non ancora attivato.

265
00:23:35,836 --> 00:23:37,615
"Dieci ... nove ..."

266
00:23:38,016 --> 00:23:40,500
"Otto, sette, sei, cinque ..."

267
00:23:42,138 --> 00:23:43,839
- All'interno, presto! Fast!
- Quattro, tre ...

268
00:23:43,995 --> 00:23:47,150
- Va bene, presto!
- Uno .. Zero!

269
00:23:53,872 --> 00:23:56,965
Me ... è schiacciante ... Dottore ...

