1
00:00:00,851 --> 00:00:02,507
<i>Nelle puntate precedenti di Fringe...</i>

2
00:00:02,517 --> 00:00:04,518
Il capitano Lee... non ce l'ha fatta.

3
00:00:04,528 --> 00:00:07,633
Pensavo di rimanere qui per un po'.
Ho pensato che potresti aver bisogno d'aiuto.

4
00:00:07,643 --> 00:00:09,131
Mi farebbe piacere.

5
00:00:09,141 --> 00:00:10,809
Cosa poteva guadagnarci
David Robert Jones

6
00:00:10,819 --> 00:00:13,687
dalla distruzione di una citta' di cui
la gente ignorava perfino l'esistenza?

7
00:00:13,697 --> 00:00:16,224
Non lo so, ma la quantita' di
anfilicite usata da quei dispositivi

8
00:00:16,234 --> 00:00:18,437
e' solo una frazione di
quella che ha estratto.

9
00:00:19,025 --> 00:00:21,680
E' del suo mondo che deve preoccuparsi.

10
00:00:21,690 --> 00:00:23,835
Perche' se crede che adesso
la situazione sia critica...

11
00:00:23,845 --> 00:00:26,227
le assicuro che
peggiorera', e parecchio.

12
00:00:26,476 --> 00:00:28,855
Recentemente ci sono state
voci riguardo un gruppo.

13
00:00:28,865 --> 00:00:31,098
Sono ossessionati dall'idea
dell'evoluzione umana controllata.

14
00:00:31,108 --> 00:00:33,190
Vogliono creare una nuova specie.

15
00:00:33,200 --> 00:00:35,323
Avete detto che Jones
era un megalomane...

16
00:00:35,333 --> 00:00:37,433
e che aveva il complesso di Dio.

17
00:00:37,789 --> 00:00:41,496
Forse Jones... sta cercando
di controllare il processo.

18
00:00:59,386 --> 00:01:00,836
<i>Walter, vieni o no?</i>

19
00:01:05,641 --> 00:01:08,749
- Dovevi proprio metterti la cravatta?
- Pensavo che fosse opportuno farlo.

20
00:01:10,560 --> 00:01:12,060
Beh, stai benissimo.

21
00:01:13,688 --> 00:01:15,331
<i>Grazie a tutti per essere qui.</i>

22
00:01:15,935 --> 00:01:18,035
Vi ho chiesto di riunirci qui...

23
00:01:18,983 --> 00:01:21,508
perche' credo di aver capito...

24
00:01:21,622 --> 00:01:24,162
quali sono le vere intenzioni
di David Robert Jones.

25
00:01:24,910 --> 00:01:29,601
Credo che Jones stia cercando di far
collassare i nostri due universi...

26
00:01:30,190 --> 00:01:33,876
con l'obiettivo di creare una
singolarita' gravitazionale.

27
00:01:36,578 --> 00:01:39,930
Man mano che i nostri
mondi si contraggono...

28
00:01:42,215 --> 00:01:45,343
la forza d'attrazione tra di
essi cresce sempre di piu',

29
00:01:45,353 --> 00:01:49,391
e visto che materia ed energia raggiungono
un livello di compressione molto elevato...

30
00:01:49,626 --> 00:01:51,685
la densita' cresce a un punto tale...

31
00:01:51,812 --> 00:01:56,202
che esse devono necessariamente espandersi
verso l'esterno con una rapidita' spaventosa.

32
00:02:01,263 --> 00:02:03,313
Dando cosi' vita a un Big bang.

33
00:02:04,444 --> 00:02:06,044
Distruzione reciproca.

34
00:02:07,099 --> 00:02:09,149
Tra il nostro e il vostro Lato.

35
00:02:18,937 --> 00:02:21,356
Ma per quale motivo
farebbe tutto questo?

36
00:02:22,105 --> 00:02:24,176
Per creare un altro universo.

37
00:02:24,974 --> 00:02:26,345
Il suo universo.

38
00:02:27,205 --> 00:02:28,255
Un mondo...

39
00:02:28,825 --> 00:02:31,544
in cui le leggi della
fisica e della natura...

40
00:02:31,702 --> 00:02:34,925
vengano stabilite e controllate da lui.

41
00:02:37,436 --> 00:02:39,486
Ma com'e' giunto a questa conclusione?

44
00:02:47,666 --> 00:02:52,608
Il mio subconscio ha elaborato tutto
questo mentre il mio io conscio riposava.

45
00:02:53,316 --> 00:02:54,316
Walter...

46
00:02:54,481 --> 00:02:56,181
con tutto il rispetto...

47
00:02:56,822 --> 00:02:58,610
forse era solo un sogno.

48
00:03:04,711 --> 00:03:06,961
Se c'e' una cosa che ho imparato...

49
00:03:08,919 --> 00:03:10,824
e' che tutto e' possibile.

50
00:03:11,202 --> 00:03:15,302
E date le informazioni che abbiamo
su cio' che ha fatto Jones finora...

51
00:03:17,077 --> 00:03:20,482
lo scenario delineato dal dottor
Bishop non puo' essere scartato.

52
00:03:25,579 --> 00:03:26,579
Ok.

53
00:03:26,918 --> 00:03:29,008
Poniamo per ipotesi che
Walter abbia ragione.

54
00:03:29,783 --> 00:03:31,866
Come farebbe Jones a
ottenere questo effetto?

55
00:03:34,413 --> 00:03:37,082
{6ry15rx10r-2}SYDNEY,
AUSTRALIA

56
00:03:35,568 --> 00:03:37,461
<i>- Scusi.
- Lasci, faccio io.</i>

57
00:03:50,304 --> 00:03:56,518
{5}PECHINO,
CINA

58
00:04:07,821 --> 00:04:10,238
{6pos(175,190)ry15rx10r-5s26}HIMALAYA,
NEPAL

59
00:04:29,701 --> 00:04:31,015
Tenga il resto.

60
00:04:30,469 --> 00:04:33,263
{6pos(150,30)ry25rx8r-3}MANHATTAN,
NEW YORK

61
00:05:09,904 --> 00:05:11,416
<i>Togliti di mezzo!</i>

62
00:05:12,533 --> 00:05:13,533
<i>Muoviti!</i>

63
00:05:13,729 --> 00:05:14,729
<i>E dai!</i>

64
00:05:23,980 --> 00:05:24,980
<i>Avanti!</i>

65
00:05:39,002 --> 00:05:47,515
<font color=#ffbf18>Fringe - Stagione 4 Episodio 20
"A un mondo di distanza"</font>

66
00:05:47,545 --> 00:05:51,547
<font color=#ffbf18>Traduzione: toppeddu85,
Daffodils, robertamtam</font>

67
00:05:51,577 --> 00:05:55,543
<font color=#ffbf18>Traduzione: Pierpazzo89,
Burzum86, Gwintroc, Sirthas</font>

68
00:05:55,573 --> 00:05:59,393
<font color=#ffbf18>{rx10scy170}::Italian Space-Time Continuum Addicted::
[www.italiansubs.net]</font>

69
00:06:01,789 --> 00:06:03,246
Mi sono persa, Walter.

70
00:06:03,258 --> 00:06:07,063
Come si possono distruggere universi e
sopravvivere per poterlo raccontare?

71
00:06:08,045 --> 00:06:09,045
Westfield.

72
00:06:10,385 --> 00:06:11,736
Jones ha usato l'anfilicite

73
00:06:11,746 --> 00:06:14,647
per distruggere la cittadina di Westfield
nel nostro universo e anche nel vostro,

74
00:06:14,657 --> 00:06:17,462
ma quando ha finito,
c'era una zona ancora in piedi.

75
00:06:17,560 --> 00:06:20,612
- E quindi?
- E quindi forse quello era un test.

76
00:06:21,317 --> 00:06:23,391
Un modo per assicurarsi
la propria sopravvivenza.

77
00:06:23,401 --> 00:06:25,393
Quindi Jones cosa ha intenzione di fare?

78
00:06:25,403 --> 00:06:26,757
Scampare all'apocalisse?

79
00:06:26,767 --> 00:06:30,006
Sappiamo gia' che Jones ha
creato una nuova specie.

80
00:06:30,220 --> 00:06:34,414
Ora, e' possibile che abbia
realizzato una zona sicura

81
00:06:34,574 --> 00:06:37,581
in cui lui e le sue creature
possono restare protette.

82
00:06:38,088 --> 00:06:41,012
Dopotutto, dovra' pur
ripopolare questo nuovo mondo.

83
00:06:41,354 --> 00:06:43,594
Come l'arca di Noe'? Sta dicendo questo?

84
00:06:44,675 --> 00:06:46,262
Qualcosa del genere, si'.

85
00:06:51,815 --> 00:06:54,272
Signor Segretario,
un messaggio dal comando.

86
00:06:58,972 --> 00:07:02,803
In uno scenario simile ci
sarebbe modo di fermare Jones?

87
00:07:03,169 --> 00:07:04,974
A parte ucciderlo, non saprei.

88
00:07:09,634 --> 00:07:10,794
- Dunham.
- Broyles.

89
00:07:10,804 --> 00:07:11,804
Dunham.

90
00:07:15,787 --> 00:07:17,548
Sei stato bravissimo, Walter.

91
00:07:18,877 --> 00:07:21,638
Non riesce neanche a stare
nella stessa stanza con me.

92
00:07:21,868 --> 00:07:23,958
No, ti ha ascoltato.

93
00:07:24,322 --> 00:07:25,909
Ti hanno ascoltato tutti.

94
00:07:26,263 --> 00:07:27,851
I servizi d'emergenza stanno ricevendo

95
00:07:27,861 --> 00:07:30,596
numerose segnalazioni di terremoti
in corso in tutto il mondo.

96
00:07:30,606 --> 00:07:31,846
In tutti i mondi.

97
00:07:32,190 --> 00:07:34,485
Sta succedendo anche dal nostro Lato.

98
00:07:35,181 --> 00:07:36,933
E' Jones.

99
00:07:38,622 --> 00:07:40,116
{rx-25ry15rz1pos(210,100)}DIVISIONE
FRINGE, NEW YORK.

100
00:07:40,126 --> 00:07:41,540
<i>27 terremoti.</i>

101
00:07:41,924 --> 00:07:44,198
La maggior parte non e' in
corrispondenza di linee di faglia,

102
00:07:44,208 --> 00:07:47,365
con valori tra 5.7 e 7.1
sulla scala Richter,

103
00:07:47,666 --> 00:07:51,906
e sono iniziati tutti esattamente nello
stesso momento, alle 11:23, ora di Greenwich.

104
00:07:52,604 --> 00:07:55,013
Le posizioni dei terremoti sono
le stesse nei due universi.

105
00:07:55,023 --> 00:07:57,875
- Si'.
- Nepal, Buenos Aires, Pechino...

106
00:07:58,243 --> 00:08:00,226
Per sincronizzare dei
terremoti in tutto il mondo

107
00:08:00,236 --> 00:08:03,215
deve aver avuto un innesco,
probabilmente di anfilicite.

108
00:08:03,306 --> 00:08:05,751
Mi coordinero' con l'altro
Lato e inizieremo una ricerca.

109
00:08:05,761 --> 00:08:08,348
Chissa' come si dice
"anfilicite" in mandarino.

110
00:08:11,425 --> 00:08:12,925
{rx0ry-20rz2pos(190,80)}UNIVERSITA'
DI HARVARD

111
00:08:17,795 --> 00:08:19,314
Che sta facendo?

112
00:08:20,324 --> 00:08:23,520
Non lo sappiamo. Ha detto che
non e' ancora pronto a dircelo.

113
00:08:23,773 --> 00:08:25,839
Perche' queste 27 posizioni?

114
00:08:26,834 --> 00:08:30,776
Presupponendo che sia Jones, non possono
essere scelte a caso. Dev'esserci uno schema.

115
00:08:30,786 --> 00:08:32,536
Allora?

116
00:08:33,003 --> 00:08:36,481
- Non lo so, un altro test?
- No, questo non e' un test.

117
00:08:36,786 --> 00:08:38,557
Penso di aver iniziato a capire.

118
00:08:38,567 --> 00:08:40,113
Gli oggetti in questa scatola

119
00:08:40,123 --> 00:08:43,013
sono stati recuperati nell'epicentro
del terremoto di Manhattan.

120
00:08:43,023 --> 00:08:45,423
Ora, come abbiamo visto,
ogni cosa nel nostro universo

121
00:08:45,433 --> 00:08:49,639
vibra alla frequenza di
261.6 Hz. La nota Do.

122
00:08:49,700 --> 00:08:53,431
E le cose dell'altro universo
a 392 Hz. Un Sol.</i>

123
00:08:53,874 --> 00:08:57,852
Ma questi oggetti vibrano a 329.6 Hz.

124
00:08:58,642 --> 00:08:59,642
La nota Mi.

125
00:09:00,173 --> 00:09:01,173
Esatto.

126
00:09:01,255 --> 00:09:03,451
Penso di aver capito cosa stia facendo.

127
00:09:03,769 --> 00:09:07,104
Jones sta cercando di
accordare i due universi

128
00:09:07,114 --> 00:09:09,484
affinche' vibrino alla
medesima frequenza.

129
00:09:10,543 --> 00:09:13,451
E sono queste vibrazioni
a generare i terremoti.

130
00:09:14,626 --> 00:09:17,099
E sospetto che ne avremo molti di piu',

131
00:09:17,283 --> 00:09:18,961
perche'...

132
00:09:18,971 --> 00:09:23,810
le vibrazioni indeboliscono la
barriera tra i nostri due universi.

133
00:09:25,350 --> 00:09:27,566
Facendolo un numero
sufficiente di volte,

134
00:09:27,576 --> 00:09:30,301
nei punti giusti...

135
00:09:31,095 --> 00:09:33,304
Il collasso e' inevitabile.

136
00:09:45,966 --> 00:09:47,935
Agente Lee, ha un ospite.

137
00:09:48,526 --> 00:09:49,654
Lincoln.

138
00:09:50,066 --> 00:09:52,273
Ciao, sono Nick Lane.

139
00:09:53,875 --> 00:09:55,427
Non so se ti ricordi di me,

140
00:09:55,437 --> 00:09:58,400
ma siamo cresciuti nello stesso
quartiere a Philadelphia.

141
00:09:58,410 --> 00:10:01,233
A scuola ero un paio di classi
indietro rispetto a te.

142
00:10:01,243 --> 00:10:03,117
Uscivi con mia sorella Kendra.

143
00:10:03,425 --> 00:10:05,040
Nick. Certo.

144
00:10:05,255 --> 00:10:06,652
Piacere di rivederti.

145
00:10:06,662 --> 00:10:08,823
Allora, che posso fare per te?

146
00:10:09,002 --> 00:10:11,894
Mi... mi dispiace molto venire
cosi' a disturbarti, ma

147
00:10:12,363 --> 00:10:14,603
non volevo chiamare il numero verde e...

148
00:10:14,967 --> 00:10:18,685
sei l'unica persona che conosco che
sia un agente della Divisione Fringe.

149
00:10:21,113 --> 00:10:22,937
Ho avuto una visione.

150
00:10:24,564 --> 00:10:26,139
Ho visto i terremoti.

151
00:10:27,485 --> 00:10:29,507
Stavo in piedi, proprio nell'epicentro.

152
00:10:29,913 --> 00:10:34,713
Ma il punto e' che quando e' successo non
sapevo che c'era stato un vero terremoto.

153
00:10:35,871 --> 00:10:38,088
Non avevo ancora visto il telegiornale.

154
00:10:39,680 --> 00:10:41,342
Com'e' possibile?

155
00:10:47,025 --> 00:10:49,333
Ehi, gente. Guardate qua.

156
00:10:50,749 --> 00:10:55,163
E' una registrazione fatta nell'epicentro a
Sydney, in Australia, fatta con un cellulare.

157
00:10:55,280 --> 00:10:57,472
- La vedete?
- Se ne sta ferma li'.

158
00:10:57,814 --> 00:10:59,834
Mentre tutti gli altri vanno
a cercare di salvarsi.

159
00:10:59,844 --> 00:11:01,611
Pensi che l'abbia provocato lei?

160
00:11:01,621 --> 00:11:03,494
Beh, se ne sta ferma nell'epicentro.

161
00:11:03,504 --> 00:11:08,382
Forse, qualunque dispositivo stiamo cercando,
l'innesco di Jones, forse ce l'ha lei.

162
00:11:08,971 --> 00:11:11,819
- E' carina.
- E' l'angolazione migliore che abbiamo?

163
00:11:11,953 --> 00:11:13,043
Si', temo di si'.

164
00:11:13,053 --> 00:11:15,119
Puoi cercare di ripulire l'immagine?

165
00:11:17,997 --> 00:11:19,684
- Dunham.
- <i>Ciao, sono io.</i>

166
00:11:19,936 --> 00:11:21,179
Ehi! Che succede?

167
00:11:21,308 --> 00:11:23,114
Un tizio da questo Lato
ha avuto una visione:

168
00:11:23,124 --> 00:11:25,748
era fermo al centro del
terremoto di Manhatan.

169
00:11:25,971 --> 00:11:29,024
Ma per come l'ha descritta, penso che
abbia visto il terremoto dal vostro Lato,

170
00:11:29,034 --> 00:11:30,267
nella nostra Manhattan.

171
00:11:30,277 --> 00:11:33,048
Come se la guardasse da
lontano, da questo Lato.

172
00:11:33,435 --> 00:11:35,950
Ha detto che nella sua visione
non c'erano le Torri Gemelle.

173
00:11:35,960 --> 00:11:36,960
Chi e'?

174
00:11:37,456 --> 00:11:40,331
Un civile. Si chiama Nick Lane.

175
00:11:44,626 --> 00:11:46,648
- <i>Ci sei ancora?</i>
- Ti richiamo io.

176
00:11:48,567 --> 00:11:49,813
Non e' migliorata molto,

177
00:11:49,823 --> 00:11:53,333
la inserisco nei database di riconoscimento
facciale e vediamo se c'e' un riscontro.

178
00:11:53,343 --> 00:11:55,472
Non serve. Si chiama Sally Clark.

179
00:12:01,608 --> 00:12:03,195
- Hai ragione.
- Eravamo insieme

180
00:12:03,205 --> 00:12:05,927
nella sperimentazione del Cortexiphan,
insieme a un altro bambino di nome Nick Lane.

181
00:12:05,937 --> 00:12:07,141
Nick Lane?

182
00:12:07,380 --> 00:12:08,663
Lui che c'entra?

183
00:12:08,673 --> 00:12:13,152
Non credo che Jones stia usando
l'anfilicite per innescare questi eventi.

184
00:12:13,162 --> 00:12:17,454
Credo che siano loro stessi l'innesco.
Sta usando i bambini del cortexiphan.

185
00:12:24,276 --> 00:12:28,303
E' orribile e folle,
ma dobbiamo ammetterlo...

186
00:12:29,410 --> 00:12:31,694
e' davvero ingegnoso.

187
00:12:32,719 --> 00:12:35,797
Jones sta usando Nick Lane,

188
00:12:35,827 --> 00:12:39,171
e le capacita' degli altri
bambini del cortexiphan,

189
00:12:39,201 --> 00:12:44,291
per farli collegare psichicamente con
le loro versioni nell'Altro Universo.

190
00:12:44,695 --> 00:12:48,611
Il che significa... che Nick Lane
e gli altri stanno cercando di ottenere

191
00:12:48,641 --> 00:12:51,105
la stessa frequenza dei loro
doppi nell'Altro Universo...

192
00:12:52,379 --> 00:12:56,594
per modificare la natura vibratoria
dell'area in cui si trovano.

193
00:12:57,477 --> 00:13:00,821
Il che porta a un'effettiva
fusione tra i due universi.

194
00:13:01,245 --> 00:13:03,576
E causa i terremoti.

195
00:13:04,282 --> 00:13:06,802
E il conseguente collasso
del nostro mondo.

196
00:13:07,603 --> 00:13:09,463
Quest'uomo... ho paura di...

197
00:13:10,568 --> 00:13:12,099
averlo sottovalutato.

198
00:13:12,129 --> 00:13:14,918
Jones deve avere una
mente straordinaria,

199
00:13:14,948 --> 00:13:17,188
per aver concepito un piano come questo.

200
00:13:17,727 --> 00:13:19,257
Walter...

201
00:13:21,094 --> 00:13:24,186
La connessione esistente
tra i due Universi,

202
00:13:24,216 --> 00:13:26,934
puo' aver facilitato questo
collegamento psichico?

203
00:13:27,302 --> 00:13:28,452
Penso di si'.

204
00:13:31,182 --> 00:13:32,934
E se la rompessimo?

205
00:13:37,003 --> 00:13:39,634
- Non starai proponendo di...
- Si', in realta'.

206
00:13:39,677 --> 00:13:41,173
Proponendo cosa?

207
00:13:41,203 --> 00:13:42,785
Di chiudere il ponte.

208
00:13:43,584 --> 00:13:44,714
Spegniamo la Macchina.

209
00:13:44,744 --> 00:13:48,493
Interrompiamo il collegamento tra i nostri
soggetti del cortexiphan e i loro doppi.

210
00:13:48,523 --> 00:13:50,038
Walter, funzionerebbe?

211
00:13:52,148 --> 00:13:53,843
In teoria, si'.

212
00:13:54,465 --> 00:13:56,782
Ma anche se... fossimo in grado...

213
00:13:57,159 --> 00:14:00,964
di spegnere la Macchina, potremmo non
essere piu' in grado di riaccenderla.

214
00:14:01,002 --> 00:14:03,723
I nostri due Universi
sarebbero separati per sempre.

215
00:14:03,753 --> 00:14:07,427
L'apertura del ponte e' cio' che
permette all'Altro Universo di guarire.

216
00:14:07,520 --> 00:14:09,366
Quindi cosa succederebbe
se lo chiudessimo?

217
00:14:09,396 --> 00:14:12,288
Molto probabilmente,
la guarigione si interromperebbe.

218
00:14:12,322 --> 00:14:15,890
Il loro Universo non peggiorerebbe,
ma non migliorerebbe nemmeno.

219
00:14:15,920 --> 00:14:17,295
Non c'e' altra alternativa.

220
00:14:17,325 --> 00:14:19,424
Facile a dirsi per noi, Peter.

221
00:14:22,512 --> 00:14:24,264
C'e' un'altra possibilita'.

222
00:14:24,641 --> 00:14:26,167
Troviamo Jones...

223
00:14:26,732 --> 00:14:28,454
e fermiamo il prossimo attacco.

224
00:14:28,484 --> 00:14:29,484
Come?

225
00:14:30,518 --> 00:14:32,007
Credo di avere un'idea.

226
00:14:36,245 --> 00:14:39,060
Non e' facile abituarsi al
passaggio nell'Altro Universo.

227
00:14:39,090 --> 00:14:41,547
La prima volta e' stato
strano anche per me.

228
00:14:43,946 --> 00:14:45,265
Allora...

229
00:14:45,774 --> 00:14:47,582
come funziona?

230
00:14:53,411 --> 00:14:55,578
Questo pizzichera' un pochino.

231
00:14:56,199 --> 00:14:57,951
Qualcuna di queste cose...

232
00:14:58,196 --> 00:15:00,182
- mi fara' male?
- Non dovrebbero.

233
00:15:00,212 --> 00:15:02,746
In realta', potrebbero non
dovrebbero farti proprio nulla.

234
00:15:04,120 --> 00:15:06,634
Ma se siamo fortunati,
dovrebbero aiutare l'agente Dunham

235
00:15:06,664 --> 00:15:08,340
ha trovare l'uomo che cerchiamo.

236
00:15:08,370 --> 00:15:09,909
Conoscevo Nick...

237
00:15:09,939 --> 00:15:13,556
quando eravamo bambini.
Avevamo un forte legame emotivo e...

238
00:15:13,586 --> 00:15:16,909
spero di riuscire a
ritrovare quel legame...

239
00:15:16,939 --> 00:15:18,933
e a trovarlo, con il tuo aiuto.

240
00:15:20,051 --> 00:15:22,538
E tutto questo ha perfettamente
senso per tutti i presenti.

241
00:15:22,568 --> 00:15:24,384
Credo sia meglio se...

242
00:15:24,818 --> 00:15:26,551
- non ci pensi troppo.
- Pensala cosi'...

243
00:15:26,581 --> 00:15:29,612
se funziona... sarai l'eroe
che ha salvato due Universi.

244
00:15:34,996 --> 00:15:38,688
Apprezzo molto quello che state facendo
per evitare di dover chiudere il ponte.

245
00:15:38,718 --> 00:15:40,854
Anche se si tratta di
un tentativo azzardato.

246
00:15:45,424 --> 00:15:47,749
La verita' e' che mi piace
venire da questa parte...

247
00:15:47,779 --> 00:15:49,671
soprattutto dopo che e' piovuto.

248
00:15:52,704 --> 00:15:55,906
Qu... quando il mio Universo
ha iniziato a collassare...

249
00:15:55,936 --> 00:15:58,977
le condizioni dell'atmosfera
sono cambiate e...

250
00:15:59,166 --> 00:16:02,118
la luce non riflette attraverso
l'umidita' come prima.

251
00:16:02,326 --> 00:16:04,826
Non vediamo un arcobaleno
da piu' di 20 anni.

252
00:16:05,453 --> 00:16:06,515
Non lo sapevo.

253
00:16:06,545 --> 00:16:09,263
Appena il nostro Universo
ha iniziato a guarire...

254
00:16:09,684 --> 00:16:11,706
ho... ho immaginato che...

255
00:16:11,736 --> 00:16:14,939
anche le persone nel mio Universo
avrebbero ricominciato a vederli.

256
00:16:15,298 --> 00:16:18,801
Sai... e' qualcosa di cosi'
bello. Cosi'... perfetto.

257
00:16:21,377 --> 00:16:24,747
Mi ritrovo spesso a... guardare
in alto quando smette di piovere.

258
00:16:27,651 --> 00:16:28,913
Siamo pronti.

259
00:16:42,786 --> 00:16:46,128
Non devi fare quasi nulla.
Olivia fara' la maggior parte del lavoro.

260
00:16:46,158 --> 00:16:47,760
Un'ultima cosa...

261
00:16:48,777 --> 00:16:50,472
Hai mai provato l'LSD?

262
00:16:57,253 --> 00:16:58,318
E'...

263
00:16:58,657 --> 00:17:00,117
E' difficile mettere a fuoco...

264
00:17:00,147 --> 00:17:01,739
e' tutto sfocato.

265
00:17:04,075 --> 00:17:05,149
<i>Ma...</i>

266
00:17:05,865 --> 00:17:07,993
vedo dei palazzi di mattoni.

267
00:17:08,521 --> 00:17:10,951
Sono vecchi... credo siano fuori citta'.

268
00:17:13,186 --> 00:17:14,316
Ok, sta...

269
00:17:14,844 --> 00:17:17,475
<i>sta passando vicino ad una
stazione ferroviaria.</i>

270
00:17:18,140 --> 00:17:20,250
<i>Newbury... port...</i>

271
00:17:20,280 --> 00:17:21,776
<i>Rockport.</i>

272
00:17:24,811 --> 00:17:25,829
Peter, e' a Salem.

273
00:17:25,859 --> 00:17:28,273
D'accordo. Fagli sapere che
stiamo arrivando. Salem.

274
00:17:28,767 --> 00:17:30,011
Muoviamoci!

275
00:17:38,933 --> 00:17:40,535
<i>Ha... una mappa.</i>

276
00:17:43,458 --> 00:17:45,587
<i>Sta cercando qualcosa.</i>

277
00:17:57,854 --> 00:18:00,329
Riesco a distinguere altre
persone... giovani...

278
00:18:00,359 --> 00:18:01,716
<i>sui vent'anni.</i>

279
00:18:02,790 --> 00:18:05,295
Salem Bay University. E' nel campus.

280
00:18:05,634 --> 00:18:06,898
Peter, e' nel campus.

281
00:18:07,206 --> 00:18:08,576
Vai all'universita'.

282
00:18:14,816 --> 00:18:17,171
Ci servono piu' dettagli, Walter.
E' un campus bello grande.

283
00:18:17,325 --> 00:18:19,217
Cos'altro riesci a vedere, cara?

284
00:18:22,902 --> 00:18:26,395
<i>Altri edifici di mattoni,
niente di piu' specifico.</i>

285
00:18:30,062 --> 00:18:32,160
Dividetevi! Solo armi non letali.

286
00:18:32,190 --> 00:18:33,864
Agente Bates, venga con me.

287
00:18:40,667 --> 00:18:42,559
<i>Sta... sta guardando l'orologio.</i>

288
00:18:44,116 --> 00:18:46,684
No, e' un timer, e sta facendo
il conto alla rovescia.

289
00:18:46,714 --> 00:18:48,339
Sta per accadere di nuovo...

290
00:18:48,369 --> 00:18:50,478
Sta per innescare un altro terremoto.

291
00:18:57,202 --> 00:18:59,198
E'... e' nel cortile!

292
00:19:02,350 --> 00:19:05,153
Ce l'abbiamo. Nick Lane!

293
00:19:13,989 --> 00:19:15,178
L'hanno preso.

294
00:19:17,849 --> 00:19:19,992
Ma non abbiamo fermato nulla.

295
00:19:20,022 --> 00:19:21,322
Sta iniziando...

296
00:19:22,392 --> 00:19:24,887
Attivita' sismiche a Tulsa...

297
00:19:25,301 --> 00:19:27,884
Vancouver, Firenze, Bogota...

298
00:19:48,283 --> 00:19:50,443
I notiziari dicono che
l'incremento dell'attivita' solare

299
00:19:50,473 --> 00:19:53,336
sta causando delle fluttuazioni
del campo magnetico terrestre.

300
00:19:53,366 --> 00:19:57,006
Ma continuano a non capire come mai
tanti terremoti in contemporanea.

301
00:20:03,118 --> 00:20:06,376
Come ha fatto David Robert Jones a
convincere 27 bambini del Cortexiphan

302
00:20:06,386 --> 00:20:07,875
ad aiutarlo a distruggere il mondo?

303
00:20:07,885 --> 00:20:09,972
Beh, dubito che li abbia
convinti usando queste parole.

304
00:20:10,002 --> 00:20:13,021
La tecnologia di quell'orologio non e' di
queste parti... Cioe', del nostro Lato.

305
00:20:13,051 --> 00:20:16,073
Quindi possiamo presumere che
sia stato Jones a darglielo.

306
00:20:16,103 --> 00:20:19,908
Magari possiamo tracciarne le componenti.
E' un bell'azzardo, ma...

307
00:20:19,990 --> 00:20:22,089
magari qualcosa ci portera' a Jones.

308
00:20:22,119 --> 00:20:23,483
Certo.

309
00:20:26,518 --> 00:20:28,895
Chiedero' quello che
stiamo pensando tutti...

310
00:20:28,925 --> 00:20:32,686
Se e' davvero cosi' che Jones vuol far
collassare i nostri due universi...

311
00:20:33,771 --> 00:20:36,971
quanti altri terremoti
serviranno perche' accada?

312
00:20:39,507 --> 00:20:42,399
Sinceramente, mi meraviglia
che non sia gia' successo.

313
00:20:51,929 --> 00:20:54,043
Mi hanno chiamato a Washington.

314
00:20:55,305 --> 00:20:58,110
Vogliono discutere sullo
spegnimento della Macchina.

315
00:20:58,531 --> 00:21:01,863
Ero tentato di sostenere che avessimo
ancora opzioni migliori, ma...

316
00:21:03,744 --> 00:21:05,984
improvvisamente non ne
sono piu' tanto sicuro.

317
00:21:07,026 --> 00:21:09,315
Dovrei essere io a
interrogare Nick Lane.

318
00:21:09,345 --> 00:21:12,368
Magari riusciro' a farmi dire
dov'e' David Robert Jones.

319
00:21:12,398 --> 00:21:14,347
Cosa te lo fa pensare?

320
00:21:15,932 --> 00:21:17,305
Ci conosciamo...

321
00:21:17,658 --> 00:21:18,908
fin da bambini.

322
00:21:35,950 --> 00:21:36,950
Ciao, Nick.

323
00:21:38,580 --> 00:21:42,255
Sono Olivia Dunham, e in realta' ci
siamo conosciuti molto tempo fa.

324
00:21:42,650 --> 00:21:43,671
Olive?

325
00:21:44,681 --> 00:21:45,921
Mi ricordo di te!

326
00:21:48,848 --> 00:21:50,362
Sei nell'FBI!

327
00:21:51,372 --> 00:21:52,372
Ma certo.

328
00:21:57,223 --> 00:22:00,990
Nick, per ragioni che potresti comprendere
o meno, non abbiamo molto tempo.

329
00:22:02,364 --> 00:22:05,473
Ho bisogno che tu mi dica dove
si trova David Robert Jones.

330
00:22:05,943 --> 00:22:07,243
Non posso farlo.

331
00:22:07,564 --> 00:22:09,673
- Nick, io...
- Non lo faro', Olive.

332
00:22:09,971 --> 00:22:11,086
Mi dispiace.

333
00:22:11,997 --> 00:22:14,097
Ma non devi preoccuparti di lui!

334
00:22:15,473 --> 00:22:17,365
Perche' non dovrei preoccuparmi?

335
00:22:21,835 --> 00:22:24,031
<i>Ascolta, so che stanno guardando, ma...</i>

336
00:22:24,800 --> 00:22:26,796
<i>Siamo dalla stessa parte!</i>

337
00:22:26,826 --> 00:22:27,826
<i>Chi?</i>

338
00:22:28,334 --> 00:22:29,334
Tu e io!

339
00:22:30,342 --> 00:22:32,451
Ti ricordi di quando eravamo piccoli?

340
00:22:32,549 --> 00:22:34,749
Quello per cui ci hanno preparati?

341
00:22:35,661 --> 00:22:36,901
Sta per accadere!

342
00:22:37,608 --> 00:22:41,369
- Cosa sta per accadere, Nick?
- Quello su cui ci hanno messo in guardia.

343
00:22:41,399 --> 00:22:42,586
La guerra.

344
00:22:43,356 --> 00:22:45,669
E Jones e' dalla nostra parte...

345
00:22:47,137 --> 00:22:50,551
Ecco perche' non devi preoccuparti
di lui! Lui ci sta proteggendo!

346
00:22:51,151 --> 00:22:52,360
Oh, no...

347
00:22:53,558 --> 00:22:54,558
Cosa?

348
00:22:56,113 --> 00:22:57,534
Credo di aver capito.

349
00:22:57,956 --> 00:22:59,142
Quindi state...

350
00:23:00,300 --> 00:23:02,836
state difendendo il nostro
mondo, tu e gli altri.

351
00:23:02,866 --> 00:23:04,975
Non ho nessun contatto con gli altri.

352
00:23:05,005 --> 00:23:07,027
Ognuno di noi parla solo con Jones.

353
00:23:09,034 --> 00:23:11,042
E' buffo. Ho pensato a te...

354
00:23:11,362 --> 00:23:14,167
Immaginavo che stessi lavorando con noi.

355
00:23:14,309 --> 00:23:17,092
Credo tu lo stia facendo,
in un certo senso.

356
00:23:18,147 --> 00:23:19,661
Non capisco.

357
00:23:20,002 --> 00:23:22,773
Creare terremoti? Come
dovrebbe proteggerci questo?

358
00:23:23,567 --> 00:23:25,316
Beh, ogni guerra...

359
00:23:26,807 --> 00:23:29,062
ha un costo, Olive.

360
00:23:30,269 --> 00:23:32,900
I terremoti sono solo...
un effetto collaterale.

361
00:23:33,569 --> 00:23:35,905
E l'hai visto, non sono cosi' gravi.

362
00:23:36,922 --> 00:23:39,924
Ma i danni dall'Altro Lato...
sono decisamente peggiori.

363
00:23:41,214 --> 00:23:42,705
E' quasi finita.

364
00:23:43,797 --> 00:23:47,297
Jones portera' un'ultima offensiva,
e l'Altro Lato si arrendera'.

365
00:23:47,620 --> 00:23:50,250
Ok, ascoltami, Nick...
Jones ti ha mentito.

366
00:23:50,844 --> 00:23:52,649
Su tutto cio' che ti ha detto.

367
00:23:53,135 --> 00:23:54,701
Non c'e' nessuna guerra.

368
00:23:55,462 --> 00:23:57,775
I nostri due universi ora sono alleati!

369
00:23:59,058 --> 00:24:01,645
Il nostro mondo sta
aiutando il loro a guarire.

370
00:24:03,354 --> 00:24:06,195
Ma Jones... vuole
distruggerci entrambi...

371
00:24:07,928 --> 00:24:10,148
e si sta servendo di voi per farlo.

372
00:24:11,357 --> 00:24:13,048
Dove... si trova...

373
00:24:13,078 --> 00:24:14,191
Jones?

374
00:24:29,504 --> 00:24:31,876
- Che c'e'?
- Questa resistenza e' marchiata.

375
00:24:31,906 --> 00:24:34,836
Potrebbe essere l'unico pezzo
dell'orologio che non sia fuori mercato.

376
00:24:36,282 --> 00:24:38,043
Pensi che sia rintracciabile?

377
00:24:38,473 --> 00:24:39,843
E' una possibilita'.

378
00:24:43,820 --> 00:24:45,277
Che ci guadagnano?

379
00:24:45,307 --> 00:24:46,677
A chiudere il ponte.

380
00:24:47,836 --> 00:24:49,752
Vogliono sopravvivere.

381
00:24:50,625 --> 00:24:53,039
Il processo di guarigione
si interrompera'.

382
00:24:54,082 --> 00:24:55,235
Cosa puoi fare?

383
00:24:59,228 --> 00:25:01,591
E' strano pensare di
non rivederli mai piu'.

384
00:25:01,621 --> 00:25:03,991
Sapendo che sono proprio
li', a due passi.

385
00:25:05,388 --> 00:25:07,758
Non e' il genere di
cosa che si dimentica.

386
00:25:09,344 --> 00:25:13,627
Se il ponte va davvero chiuso, almeno tutto
sara' di nuovo come avrebbe dovuto essere.

387
00:25:14,875 --> 00:25:16,325
Beh... quasi tutto.

388
00:25:19,063 --> 00:25:20,085
Parli di te.

389
00:25:21,570 --> 00:25:23,462
Perche' sei dell'altro universo,

390
00:25:24,034 --> 00:25:25,230
ma resterai qui.

391
00:25:32,838 --> 00:25:35,947
Sono giunto alla conclusione che chiami casa
il posto al quale ti riporta il tuo cuore.

392
00:25:49,462 --> 00:25:50,528
Sei stato tu?

393
00:25:51,754 --> 00:25:52,754
No.

394
00:26:04,258 --> 00:26:05,896
Stanno per ricominciare.

395
00:26:05,926 --> 00:26:09,122
I terremoti. Il cronometro ha
iniziato il conto alla rovescia

396
00:26:10,288 --> 00:26:12,239
<i>Nick, so che quello che
dico ti fa innervosire,</i>

397
00:26:12,269 --> 00:26:14,619
<i>ma pensa un attimo che io abbia ragione.</i>

398
00:26:15,532 --> 00:26:19,202
Significa che tra meno di 6 ore,
tutto quello che conosci,

399
00:26:19,232 --> 00:26:21,032
e chiunque tu possa amare,

400
00:26:21,525 --> 00:26:23,025
cesseranno di esistere.

401
00:26:23,909 --> 00:26:27,149
E adesso tu sei l'unico che possa
fare in modo che non accada.

402
00:26:32,689 --> 00:26:34,103
Tutti quelli che amo?

403
00:26:42,604 --> 00:26:43,887
Sei carina, Olive.

404
00:26:45,058 --> 00:26:46,863
Sei sempre stata quella forte.

405
00:26:47,817 --> 00:26:49,067
Io...

406
00:26:49,568 --> 00:26:51,329
non sono mai stato uno forte.

407
00:26:54,327 --> 00:26:57,327
Quando la mia famiglia
trasloco' da Jacksonville,

408
00:26:58,278 --> 00:27:00,387
io iniziai ad avere pensieri cattivi.

409
00:27:01,523 --> 00:27:04,524
E quando andai al college, peggioro'.

410
00:27:05,624 --> 00:27:07,342
Pensavo di impazzire.

411
00:27:09,483 --> 00:27:12,096
E... dovevo farlo smettere.

412
00:27:14,379 --> 00:27:17,159
Ma anche allora... fui codardo.

413
00:27:18,234 --> 00:27:19,995
Avevo paura che facesse male.

414
00:27:21,034 --> 00:27:23,117
Ma... sentii dire che...

415
00:27:24,350 --> 00:27:25,981
tagliarti i polsi fosse...

416
00:27:26,676 --> 00:27:27,872
quasi piacevole.

417
00:27:28,700 --> 00:27:30,548
Quasi come cadere addormentati.

418
00:27:33,402 --> 00:27:34,802
Avevo una sorella.

419
00:27:35,645 --> 00:27:36,645
Kendra.

420
00:27:39,117 --> 00:27:40,835
La sera che stavo per farlo,

421
00:27:41,078 --> 00:27:42,709
avevo il coltello in mano,

422
00:27:43,102 --> 00:27:44,994
e i miei genitori mi chiamarono.

423
00:27:47,732 --> 00:27:48,972
Kendra era morta.

424
00:27:50,597 --> 00:27:52,663
Si era tagliata i polsi nella vasca.

425
00:27:56,584 --> 00:27:57,954
Un empatico inverso.

426
00:27:58,599 --> 00:28:00,899
Questo e' cio' che Jones mi
ha detto che ero diventato.

427
00:28:01,940 --> 00:28:04,612
Che... Che le mie emozioni
erano contagiose.

428
00:28:07,095 --> 00:28:12,038
Questo e' quello che Walter Bishop
e William Bell mi hanno fatto.

429
00:28:17,240 --> 00:28:19,262
<i>Un paio d'anni fa, Jones mi trovo'.</i>

430
00:28:19,510 --> 00:28:21,489
Conosceva tutte le vecchie parole.

431
00:28:21,991 --> 00:28:23,926
Disse che la tregua era infranta,

432
00:28:24,488 --> 00:28:26,581
che l'altro Lato stava per arrivare,

433
00:28:26,611 --> 00:28:28,329
che gli servivano guerrieri.

434
00:28:29,060 --> 00:28:31,821
Mi ha insegnato come
controllare i miei sentimenti.

435
00:28:32,459 --> 00:28:34,107
- Per non far piu' male a nessuno.
- Nick...

436
00:28:34,117 --> 00:28:36,881
No, mi ha insegnato come incanalare

437
00:28:36,891 --> 00:28:39,132
l'energia non utilizzata
nel mio cervello,

438
00:28:39,640 --> 00:28:42,010
cosi' da poter proteggere
il nostro mondo.

439
00:28:45,429 --> 00:28:49,864
So che quello che Jones ti ha detto ti ha
aiutato a dare un senso alla tua vita,

440
00:28:49,894 --> 00:28:53,221
e a tutto quello che hai passato.
Che noi tutti abbiamo passato.

441
00:28:56,048 --> 00:28:58,983
Ma, Nick, quella che ti ha
raccontato era una menzogna.

442
00:28:59,794 --> 00:29:04,164
Io sono stata di la'. Ho lavorato insieme
all'altro Lato, e non sono nostri nemici.

443
00:29:07,931 --> 00:29:08,931
Nick,

444
00:29:09,161 --> 00:29:10,772
anche se non ci aiuterai,

445
00:29:11,072 --> 00:29:13,399
abbiamo ancora un modo
per fermare Jones.

446
00:29:18,271 --> 00:29:21,380
Ma significherebbe dover tagliare
i ponti con l'altro Lato.

447
00:29:22,282 --> 00:29:24,391
Smetteremmo di guarire il loro mondo.

448
00:29:25,263 --> 00:29:28,594
Ora, pensa al destino
di tutta quella gente.

449
00:29:28,955 --> 00:29:30,716
Tutta quella gente innocente.

450
00:29:32,970 --> 00:29:35,384
Tu sei l'unica persona
che puo' aiutarli...

451
00:29:51,848 --> 00:29:54,030
{6rx-5}SEDE FBI,
BOSTON

452
00:29:54,584 --> 00:29:57,868
Questo e' tutto quello che abbiamo
raccolto dell'operazione di Jones,

453
00:29:57,878 --> 00:30:00,191
ma non c'e' niente che ci dica dov'e'.

454
00:30:00,314 --> 00:30:02,760
Crediamo che abbia un piano

455
00:30:02,770 --> 00:30:05,348
per sopravvivere quando gli
universi collasseranno.

456
00:30:07,016 --> 00:30:10,430
Crediamo che abbia intenzione di
creare una specie di zona sicura.

457
00:30:10,611 --> 00:30:12,807
L'occhio, il... il centro dell'uragano.

458
00:30:13,525 --> 00:30:17,762
E io credo che gli servirebbe un campo
di forza incredibilmente potente.

459
00:30:22,621 --> 00:30:24,558
Di solito era Jones che veniva da me.

460
00:30:24,588 --> 00:30:27,335
Con lui, ci incontravamo
in luoghi pubblici.

461
00:30:27,397 --> 00:30:29,382
Mai piu' di una volta
nello stesso posto.

462
00:30:29,412 --> 00:30:30,412
Anche se...

463
00:30:30,682 --> 00:30:33,226
una volta ci siamo
incontrati in un magazzino.

464
00:30:33,871 --> 00:30:35,959
Era pieno di strumenti vari.

465
00:30:35,969 --> 00:30:39,122
- Macchine che non avevo mai visto prima.
- Ricorda dov'era?

466
00:30:41,323 --> 00:30:42,323
Si'.

467
00:30:42,453 --> 00:30:43,780
Posso mostrarvi dov'e'.

468
00:30:50,852 --> 00:30:52,396
Allora Nick, che pensa?

469
00:30:52,754 --> 00:30:55,515
E' il posto giusto,
ricordo le finestre ghiacciate.

470
00:30:59,684 --> 00:31:01,445
A tutte le squadre, entriamo!

471
00:31:29,301 --> 00:31:30,323
Hai sentito?

472
00:31:31,055 --> 00:31:33,507
Pensi che sia questa la
zona sicura di Jones?

473
00:31:33,537 --> 00:31:37,074
Walter in effetti ha detto che gli sarebbe
servito un campo di forza molto potente.

474
00:31:37,104 --> 00:31:38,431
Muoversi, muoversi!

475
00:31:42,283 --> 00:31:43,283
Ehi.

476
00:31:44,530 --> 00:31:45,813
Andra' tutto bene.

477
00:31:47,880 --> 00:31:48,880
No.

478
00:31:49,503 --> 00:31:51,395
Sono li' dentro da troppo tempo.

479
00:31:51,467 --> 00:31:53,054
C'e' qualcosa che non va.

480
00:31:55,126 --> 00:31:56,931
Non puoi saperlo con certezza.

481
00:32:00,386 --> 00:32:01,495
Mi ha mentito.

482
00:32:02,093 --> 00:32:04,289
E io l'ho accettato senza fare domande.

483
00:32:04,733 --> 00:32:06,755
Ti rendi conto di come ci si sente?

484
00:32:07,758 --> 00:32:08,867
Sono patetico.

485
00:32:11,589 --> 00:32:13,263
Avrei dovuto farlo e basta.

486
00:32:14,291 --> 00:32:15,791
Avrei dovuto uccidermi.

487
00:32:16,790 --> 00:32:18,090
Sono patetico...

488
00:32:19,136 --> 00:32:20,136
e inutile.

489
00:32:21,138 --> 00:32:23,073
Capisci come mi sento, vero?

490
00:32:27,902 --> 00:32:31,052
<i>Squadra Bravo, l'ala est e' libera,
non abbiamo trovato niente.</i>

491
00:32:31,082 --> 00:32:32,800
<i>Squadra Tango, tutto libero.</i>

492
00:32:32,981 --> 00:32:35,351
<i>Squadra Delta,
anche per noi tutto libero.</i>

493
00:32:45,167 --> 00:32:46,537
Non c'e' niente qui.

494
00:32:47,847 --> 00:32:50,434
E' solo un'unita' di
condizionamento dell'aria.

495
00:32:51,151 --> 00:32:53,173
<i>Agente Dunham, abbiamo un problema.</i>

496
00:32:55,229 --> 00:32:56,251
Mi dispiace.

497
00:32:57,456 --> 00:33:00,009
Improvvisamente, mi sono
sentito cosi' triste e...

498
00:33:00,039 --> 00:33:03,061
cosi' furioso con me stesso
che volevo solo farla finita.

499
00:33:03,311 --> 00:33:05,291
Mi serve un medico, subito!

500
00:33:10,862 --> 00:33:12,910
E' stato Nick, ha spinto Tim a farlo.

501
00:33:12,940 --> 00:33:14,440
Era tutta una menzogna.

502
00:33:44,173 --> 00:33:46,369
A Washington hanno preso una decisione.

503
00:33:46,809 --> 00:33:50,005
Appoggeranno qualunque decisione
prenderemo in questa stanza.

504
00:33:53,159 --> 00:33:54,826
Secondo l'orologio di Nick Lane,

505
00:33:54,856 --> 00:33:58,355
la prossima ondata di terremoti
comincera' tra meno di un'ora.

506
00:34:10,848 --> 00:34:11,848
Ok.

507
00:34:13,571 --> 00:34:14,680
In tal caso...

508
00:34:16,520 --> 00:34:19,586
a meno che a qualcuno non venga
in mente un'alternativa...

509
00:34:21,536 --> 00:34:23,993
qualcosa a cui non
abbiamo ancora pensato...

510
00:34:29,927 --> 00:34:30,927
No.

511
00:34:33,930 --> 00:34:36,474
Temo che saremo costretti
a chiudere il Ponte.

512
00:34:53,661 --> 00:34:54,901
E' pronta per me?

513
00:34:55,114 --> 00:34:56,397
Si', siamo pronti.

514
00:35:28,016 --> 00:35:30,082
<i>Sovraccarico del sistema cominciato.</i>

515
00:35:34,024 --> 00:35:35,220
Ora che succede?

516
00:35:35,509 --> 00:35:37,893
Ora aspettiamo il
sovraccarico di tensione...

517
00:35:37,923 --> 00:35:38,996
poi spegniamo tutto.

518
00:35:39,026 --> 00:35:40,815
<i>Sovraccarico al 5 percento.</i>

519
00:35:40,965 --> 00:35:42,354
Quanto ci vorra'?

520
00:35:44,862 --> 00:35:45,862
Non molto.

521
00:35:46,466 --> 00:35:47,793
Lo dico agli altri.

522
00:35:49,113 --> 00:35:51,578
Questa sua interfaccia bio-meccanica...

523
00:35:51,761 --> 00:35:53,696
Peter e io l'abbiamo concepita...

524
00:35:54,549 --> 00:35:58,354
quando pensavamo che la Macchina fosse
necessaria per farlo tornare a casa.

525
00:36:00,426 --> 00:36:02,448
Nella sua linea temporale, intendo.

526
00:36:03,159 --> 00:36:04,877
<i>Sovraccarico al 10 percento.</i>

527
00:36:06,262 --> 00:36:09,006
Peter e' davvero un
ragazzo straordinario.

528
00:36:09,970 --> 00:36:11,601
Anzi, dovrei dire un uomo.

529
00:36:11,998 --> 00:36:13,107
Si', e' cosi'.

530
00:36:14,753 --> 00:36:15,906
Intelligente...

531
00:36:16,594 --> 00:36:17,834
nobile d'animo...

532
00:36:18,477 --> 00:36:19,477
generoso...

533
00:36:22,815 --> 00:36:25,489
Ha tutte le qualita' che
avrei voluto che avesse.

534
00:36:26,996 --> 00:36:28,557
Puo' scusarmi un attimo?

535
00:36:30,806 --> 00:36:33,007
<i>Sovraccarico al 15 percento.</i>

536
00:37:00,984 --> 00:37:02,535
So di cos'hai paura.

537
00:37:07,723 --> 00:37:09,142
E' venuto in mente a me...

538
00:37:09,172 --> 00:37:11,257
quindi sono sicuro che ci
abbia pensato pure tu.

539
00:37:12,228 --> 00:37:14,712
Se la Macchina si spegne...

540
00:37:15,402 --> 00:37:16,859
Peter potrebbe scomparire.

541
00:37:21,421 --> 00:37:24,017
Sono convinto che sia stata
la Macchina a portarlo qua.

542
00:37:25,977 --> 00:37:28,304
Non vedo perche' non
dovrebbe portarselo via.

543
00:37:33,072 --> 00:37:35,877
25 anni fa non avresti mai preso
una decisione come questa.

544
00:37:36,589 --> 00:37:37,829
Non lo hai fatto.

545
00:37:41,119 --> 00:37:42,901
Sono arrivato ad accettare il fatto...

546
00:37:44,157 --> 00:37:45,757
che non e' ne' mio ne' tuo.

547
00:37:49,185 --> 00:37:51,487
"L'universo e' cambiamento...

548
00:37:54,410 --> 00:37:57,516
la nostra vita... e' il
risultato dei nostri pensieri".

549
00:37:58,797 --> 00:38:00,400
Marco Aurelio.

550
00:38:00,945 --> 00:38:02,893
Il re filosofo...

551
00:38:03,469 --> 00:38:05,317
che sopravvisse a una guerra...

552
00:38:06,693 --> 00:38:10,498
e trascorse il resto della sua vita a
lavorare per il bene della sua gente.

553
00:38:13,939 --> 00:38:15,831
Forse anche per noi sara' cosi'.

554
00:38:24,039 --> 00:38:25,094
Vedremo.

555
00:38:38,157 --> 00:38:40,501
<i>Sovraccarico al 90 percento.</i>

556
00:38:51,018 --> 00:38:52,023
Broyles.

557
00:38:52,852 --> 00:38:53,886
Ci siamo.

558
00:38:57,863 --> 00:38:59,944
<i>Sovraccarico al 91 percento.</i>

559
00:38:59,974 --> 00:39:01,518
Sono tempi strani, eh...

560
00:39:04,186 --> 00:39:07,329
Ricordi quando mi hai detto... "chiami casa
il posto al quale ti riporta il tuo cuore"?

561
00:39:10,445 --> 00:39:12,337
Potrebbe sembrare assurdo, ma...

562
00:39:19,227 --> 00:39:22,143
<i>Sovraccarico al 92 percento.</i>

563
00:39:22,455 --> 00:39:24,216
credo di aver trovato il mio.

564
00:39:33,727 --> 00:39:35,820
E' stato un piacere
lavorare con te, Lincoln...

565
00:39:36,708 --> 00:39:38,469
e averti avuto come amico.

566
00:39:38,768 --> 00:39:41,255
<i>Sovraccarico al 93 percento.</i>

567
00:39:49,006 --> 00:39:51,719
Sai, ci sono molte cose
di te che vorrei avere.

568
00:39:52,933 --> 00:39:55,382
Ci sono molte cose di te che ammiro.

569
00:39:55,742 --> 00:39:57,940
<i>Sovraccarico al 94 percento.</i>

570
00:39:57,970 --> 00:40:00,976
E' buffo. Stavo per dire
la stessa cosa di te.

571
00:40:05,992 --> 00:40:07,441
Continua a guardare in alto...

572
00:40:08,865 --> 00:40:10,452
quando smette di piovere.

573
00:40:13,060 --> 00:40:14,511
Continua a guardare in alto.

574
00:40:15,073 --> 00:40:15,934
Lo faro'.

575
00:40:15,944 --> 00:40:18,737
{6}<i>Sovraccarico al 95 percento.</i>

576
00:40:29,109 --> 00:40:31,479
Pensavo potessi avere
bisogno di una mano.

577
00:40:34,652 --> 00:40:37,229
Avro' bisogno che mi aiuti
a trovare un appartamento.

578
00:40:37,259 --> 00:40:40,081
<i>Sovraccarico al 96 percento.</i>

579
00:40:45,704 --> 00:40:48,526
<i>Sovraccarico al 97 percento.</i>

580
00:40:54,317 --> 00:40:56,996
<i>Sovraccarico al 98 percento.</i>

581
00:41:07,741 --> 00:41:10,655
<i>Sovraccarico al 99 percento.</i>

582
00:41:20,767 --> 00:41:22,847
<i>Sovraccarico al 100 percento.</i>

583
00:41:22,877 --> 00:41:23,890
Ci siamo.

584
00:41:24,320 --> 00:41:25,986
<i>Sovraccarico.</i>

585
00:41:26,187 --> 00:41:27,938
- <i>Sovraccarico.</i>
- E' ora.

586
00:41:28,214 --> 00:41:29,788
<i>Sovraccarico.</i>

587
00:42:20,020 --> 00:42:21,770
Credo che mi mancheranno...

588
00:42:23,582 --> 00:42:25,073
piu' di quanto avessi mai creduto.

589
00:42:31,105 --> 00:42:33,608
Revisione: gi0v3

590
00:42:35,786 --> 00:42:38,859
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]

