﻿1
00:00:07,345 --> 00:00:08,345
<b> TORRE DI CONTROLLO
1 GENNAIO 03:21 EST</b>

2
00:00:08,346 --> 00:00:11,364
L'intera League è stata sotto il controllo
di Savage per più di un giorno.

3
00:00:11,644 --> 00:00:13,563
Abbiamo ricostruito la amggior parte del loro tempo,

4
00:00:13,582 --> 00:00:17,759
<i>Ma questi sei sono scomparsi per
sedici ore che non riusciamo a ricostruire.</i>

5
00:00:17,953 --> 00:00:19,589
Sedici ore...

6
00:00:20,108 --> 00:00:22,295
Cosa abbiamo fatto?

7
00:00:42,104 --> 00:00:44,915
Ci cadete sempre in questo trucco!

8
00:00:46,818 --> 00:00:48,928
Agitati quanto vuoi, ragazzo!

9
00:00:48,929 --> 00:00:52,040
Anche un Kriptoniano
deve respirare!

10
00:00:52,427 --> 00:00:53,831
Lascialo andare!

11
00:00:59,661 --> 00:01:02,784
<i> Squadra Delta! Abbiamo individuato l'obbiettivo.
Convergere al nostro segnale.</i>

12
00:01:02,864 --> 00:01:06,114
Potremmo giocare così tutto il giorno,
ragazzina!

13
00:01:06,136 --> 00:01:08,994
Nulla di quello che fate può ferirmi!

14
00:01:11,258 --> 00:01:13,288
A-ha-ha-ha!

15
00:01:13,440 --> 00:01:15,729
Quello non funziona più!

16
00:01:15,731 --> 00:01:17,573
<i>Allora prova questo!</i>

17
00:01:28,387 --> 00:01:31,542
- Il diversivo è stato utile
come previsto, Robin.
- Grazie.

18
00:01:32,479 --> 00:01:34,046
Felice che abbia funzionato.

19
00:01:38,812 --> 00:01:40,748
Oh, amico, è già tutto finito?

20
00:01:40,763 --> 00:01:42,965
Non ho nemmeno preso un souvenir
per la stanza dei trofei!

21
00:01:43,239 --> 00:01:44,509
Bleah!

22
00:01:44,516 --> 00:01:47,163
Amico! Credo che quell'odore sia abbastanza.

23
00:01:55,775 --> 00:01:58,245
<i>Squadra Delta a Caverna:
Obbiettivo Neutralizzato.</i>

24
00:01:58,541 --> 00:02:00,509
<i>Ottimo lavoro, Delta.
Tornate a casa.</i>

25
00:02:00,531 --> 00:02:01,690
<i>Nightwing, chiudo.</i>

26
00:02:01,691 --> 00:02:03,791
<b> GOTHAM CITY
1 Gennaio, 16:16 EST
CINQUE ANNI DOPO</b>

27
00:02:06,524 --> 00:02:11,243
<b> Stagione 2: Invasion
Episodio 1: "Happy New Year"</b>

28
00:02:11,462 --> 00:02:13,796
Traduzione e Revisione: Chihaar
Utente Itasa: OniriaeViator

29
00:02:13,898 --> 00:02:16,998
<b> MOUNT JUSTICE
1 Gennaio, 18.18 EST</b>

30
00:02:18,558 --> 00:02:20,288
Per la barba di Nettuno!

31
00:02:20,717 --> 00:02:22,420
Me l'hai fatta ancora!

32
00:02:22,456 --> 00:02:26,099
Non mi importa quanti anni ti sei allenato
come "Robin", poi come "Nightwing",

33
00:02:26,175 --> 00:02:28,893
uno di questi giorni,
ti batterò, amico.

34
00:02:28,894 --> 00:02:30,989
Non ne dubito, Lagoon Boy.

35
00:02:30,991 --> 00:02:34,491
<i>Riconoscimento: Superboy,
A-0-4.</i>

36
00:02:34,515 --> 00:02:37,322
<i>Miss Martian, B-0-5.</i>

37
00:02:37,333 --> 00:02:39,618
<i>Bumblebee, B-1-7.</i>

38
00:02:39,630 --> 00:02:41,999
<i>Beast Boy, B-1-9.</i>

39
00:02:42,026 --> 00:02:44,422
<i>Robin, B-2-0.</i>

40
00:02:44,435 --> 00:02:47,246
<i>Blue Beetle, B-2-2.</i>

41
00:02:47,574 --> 00:02:49,299
Rallenta, bellezza!

44
00:02:54,550 --> 00:02:56,173
Ci sentiamo, baby, OK?

45
00:02:56,752 --> 00:02:59,018
Certo... ci sentiamo.

46
00:02:59,556 --> 00:03:02,417
- Bentornata, Pesce Angelo.
- Grazie, La'gaan!

47
00:03:08,829 --> 00:03:10,363
Io vado a farmi una doccia.

48
00:03:10,647 --> 00:03:12,791
<i> Questa è una buona idea!</i>

49
00:03:12,813 --> 00:03:14,825
<i>Sai, per te, hermano!</i>

50
00:03:16,954 --> 00:03:19,153
Faccia d'Argilla è tornato senza problemi
nella sua cella di Arkham.

51
00:03:19,222 --> 00:03:21,128
- Bel lavoro!
- Non ho fatto granché, ho solo...

52
00:03:21,141 --> 00:03:22,516
<i>Allarme di Emergenza!</i>

53
00:03:23,238 --> 00:03:25,669
<i>La Sede delle Nazioni Unite
è sotto attacco.</i>

54
00:03:25,972 --> 00:03:27,854
<i>La Squadra Beta è a soli due isolati da lì.</i>

55
00:03:27,955 --> 00:03:30,450
<i>Capitan Atom, il Team Squadra Beta
è nelle vicinanze.</i>

56
00:03:30,482 --> 00:03:31,832
Tempo di arrivo previsto, tre minuti.

57
00:03:37,457 --> 00:03:38,751
Fermo!

58
00:03:45,598 --> 00:03:48,242
♪$#%^@ Lobo ^#♪$#!

59
00:03:48,272 --> 00:03:50,611
%^$%# &^#% Krolo...

60
00:04:05,756 --> 00:04:07,006
&^%?

61
00:04:07,042 --> 00:04:08,451
&^%?!?

62
00:04:12,090 --> 00:04:14,585
^@*# #*% Lobo, Krolo!

63
00:04:14,610 --> 00:04:15,865
$#&@...

64
00:04:15,905 --> 00:04:17,453
&#%^ $^&#$...

65
00:04:17,472 --> 00:04:19,503
Per favore... non capisco!

66
00:04:19,518 --> 00:04:20,956
Non ho idea di cosa tu voglia!

67
00:04:22,959 --> 00:04:25,093
<i>Traduzione... Interlac.</i>

68
00:04:25,099 --> 00:04:26,726
Quindi è così che vogliamo fare?

69
00:04:26,813 --> 00:04:28,226
Bene...

70
00:04:28,248 --> 00:04:31,873
Il contratto prevede che il sottoscritto metta
su uno spettacolo per la gente del posto.

71
00:04:31,926 --> 00:04:34,112
Quindi per l'ultima volta...

72
00:04:34,324 --> 00:04:37,067
Arrenditi... o muori...

73
00:04:37,269 --> 00:04:39,622
"Contratto"? Davvero?

74
00:04:40,016 --> 00:04:41,555
E "muori" sia...

75
00:04:50,311 --> 00:04:51,807
Wonder Girl, tienilo occupato.

76
00:04:51,808 --> 00:04:54,213
io porto il Segretario Generale Tseng
al sicuro.

77
00:04:54,284 --> 00:04:56,534
- Gli sto addosso, Batgirl!
- Arrgh...

78
00:04:57,906 --> 00:04:59,106
Chi siete?

79
00:04:59,131 --> 00:05:01,012
- Dove mi state portando?
- Di sotto!

80
00:05:04,191 --> 00:05:07,494
OK, ragazzone!
Vediamo quanti pugni puoi...

81
00:05:09,971 --> 00:05:11,316
&^%?

82
00:05:11,341 --> 00:05:14,450
&^#% la ragazza pensa
di poter mettere al tappeto il sottoscritto...

83
00:05:14,456 --> 00:05:15,700
&^%?

84
00:05:15,705 --> 00:05:17,768
Possiamo arrivare fuori attraverso
il palazzo dell'Assemblea Generale.

85
00:05:37,815 --> 00:05:40,664
Aspetta, faccia da clown!
Non abbiamo finito di ballare!

86
00:05:41,632 --> 00:05:43,064
Ragazza &^#% !

87
00:05:43,113 --> 00:05:45,007
Già, già, "ragazza &^#%!"

88
00:05:45,022 --> 00:05:46,431
Sono stata chiamata peggio!

89
00:05:46,450 --> 00:05:47,752
...Credo?

90
00:06:00,630 --> 00:06:02,541
Qaundo mi muovo... Corra!

91
00:06:06,106 --> 00:06:08,642
♪$^$♪@ ♪^^^^ ragazza &^#%!

92
00:06:17,806 --> 00:06:19,042
Ah!

93
00:06:19,712 --> 00:06:21,649
E' ora di morire...

94
00:06:21,679 --> 00:06:22,892
Krolo!

95
00:06:26,620 --> 00:06:28,204
No! No!

96
00:06:30,731 --> 00:06:32,033
No!

97
00:06:33,415 --> 00:06:34,724
U-uh!

98
00:06:39,212 --> 00:06:41,219
@%^&, Krolo...!

99
00:06:41,493 --> 00:06:43,931
Il contratto del sottoscritto è completo!

100
00:06:45,199 --> 00:06:46,624
Ragazza &^#%...

101
00:06:46,629 --> 00:06:48,739
Il tuo mondo è il tuo mondo!

102
00:06:59,839 --> 00:07:02,280
♪$^$♪@....

103
00:07:11,017 --> 00:07:13,702
Credo...
Credo che faccia da clown fosse...

104
00:07:13,727 --> 00:07:15,816
Un qualche tipo di alieno!

105
00:07:15,912 --> 00:07:18,419
E quella non è nemmeno la parte peggiore...

106
00:07:21,608 --> 00:07:22,969
<i>Vedete? Vedete?</i>

107
00:07:22,986 --> 00:07:24,339
<i>L'alieno grosso</i>

108
00:07:24,364 --> 00:07:26,965
<i>squarcia il falso Segretario Tseng</i>

109
00:07:26,990 --> 00:07:30,054
<i>e tira fuori l'alieno piccolo.</i>

110
00:07:30,079 --> 00:07:32,299
<i>Oh, so cosa state dicendo,
gente.</i>

111
00:07:32,461 --> 00:07:34,791
<i>Il buon vecchio G. Gordon è impazzito.</i>

112
00:07:34,807 --> 00:07:36,964
<i>Cosa saranno?
Otto miliardi di volte...</i>

113
00:07:36,983 --> 00:07:38,996
<i>che mostra questo video?</i>

114
00:07:39,013 --> 00:07:41,711
<i>E' solo perché sto cercando...</i>

115
00:07:41,729 --> 00:07:44,900
<i>Di farvi dare una svegliata!</i>

116
00:07:45,236 --> 00:07:47,906
<i> Giratevi e guardate
le persone intorno a voi, amici miei.</i>

117
00:07:47,922 --> 00:07:51,000
<i>Come potete essere sicuri che
lui o lei...</i>

118
00:07:51,018 --> 00:07:52,931
<i>Siano ancora umani?</i>

119
00:07:52,945 --> 00:07:54,989
<i>Quand'è che la Vecchia e potente Justice League</i>

120
00:07:55,014 --> 00:07:58,399
<i>Troverà un modo per individuare questi alieni...?</i>

121
00:07:58,404 --> 00:08:02,790
<i>Chi esattamente
stanno cercando di proteggere?</i>

122
00:08:02,815 --> 00:08:04,128
<i>OK, certo...</i>

123
00:08:04,169 --> 00:08:06,751
<i>Superman
e il Segugio da Marte</i>

124
00:08:06,775 --> 00:08:09,175
<i>Sembra che stiano dalla parte dei buoni,
ma...</i>

125
00:08:09,193 --> 00:08:11,325
<i>Ci sono due alieni nella colonna del bene</i>

126
00:08:11,346 --> 00:08:14,314
<i>e due in quella del male...</i>

127
00:08:14,701 --> 00:08:18,139
<i>Vediamo se possiamo avere
qualche risposta!</i>

128
00:08:18,932 --> 00:08:22,455
<i>Grazie, Gordon. Qui è Cat Grant,
alla Hall of Justice.</i>

129
00:08:22,586 --> 00:08:25,669
<i>Sto cercare di ottenere una dichiarazione
dai due nuovi membri della League,</i>

130
00:08:25,694 --> 00:08:28,220
<i>- ...Zatanna e Rocket!
- No comment!</i>

131
00:08:28,240 --> 00:08:29,846
<i>Miss Grant, gliel'ho già detto.</i>

132
00:08:29,868 --> 00:08:32,012
<i> La League rilascerà presto un comunicato.</i>

133
00:08:34,633 --> 00:08:37,077
<i>Avete visto, gente?</i>

134
00:08:37,148 --> 00:08:40,090
<i>Quella era il pubblico ufficale di collegamento con la League,</i>

135
00:08:40,112 --> 00:08:42,240
<i>Catherine Cobert,</i>

136
00:08:42,287 --> 00:08:45,656
<i>che fa ostruzionismo al servizio di trasmissione globale</i>

137
00:08:45,668 --> 00:08:47,370
<i>di Cat Grant.</i>

138
00:08:47,419 --> 00:08:49,013
<i>Cosa sta nascondendo la League?</i>

139
00:08:49,037 --> 00:08:52,508
<i>Non abbiamo mai fornito un rifugio
sicuro per un kryptoniano,</i>

140
00:08:52,516 --> 00:08:53,960
<i>e per un Marziano...</i>

141
00:08:53,981 --> 00:08:55,799
<i>Ma se non fosse tutto?</i>

142
00:08:55,828 --> 00:08:59,387
<i>E se le Amazzoni
venissero dallo spazio?</i>

143
00:08:59,424 --> 00:09:01,387
<i>O gli Atlantidei?</i>

144
00:09:01,509 --> 00:09:03,750
<i>Come possiamo davvero sapere</i>

145
00:09:03,771 --> 00:09:05,924
<i>che Flash non è un alieno?</i>

146
00:09:05,958 --> 00:09:07,456
<i>O Hawkman?</i>

147
00:09:07,471 --> 00:09:08,934
<i>O Icon?</i>

148
00:09:08,951 --> 00:09:10,528
<i>Cosa stanno nascondendo...</i>

149
00:09:10,547 --> 00:09:12,967
<i>ai veri terrestri...</i>

150
00:09:12,998 --> 00:09:14,429
<i>come noi?</i>

151
00:09:16,072 --> 00:09:19,197
<i>Identificazione: Zatanna, 2-5.</i>

152
00:09:19,226 --> 00:09:21,550
<i>Rocket, 2-6.</i>

153
00:09:21,579 --> 00:09:23,087
Questo tizio, Lobo,

154
00:09:23,116 --> 00:09:25,458
è un cacciatore di taglie intergalattico.

155
00:09:25,502 --> 00:09:28,293
Estremamente pericoloso,
ma non abbastanza da tornare.

156
00:09:28,320 --> 00:09:30,383
Ma il piccoletto è un'altra storia.

157
00:09:30,410 --> 00:09:32,257
Questo è un Krolotiano,

158
00:09:32,358 --> 00:09:35,617
e i Krolotiani viaggiano sempre in gruppo.

159
00:09:35,640 --> 00:09:37,849
il che significa che ce ne saranno molti altri sulla Terra.

160
00:09:37,882 --> 00:09:41,424
Ho modo di credere che il mio amico abbia
informazioni vitali su questo argomento.

161
00:09:41,681 --> 00:09:44,285
Alcuni di voi non hanno
mai incontrato Adam Strange,

162
00:09:44,298 --> 00:09:46,437
<i>dell'Iniziativa Erdel degli STAR Labs.</i>

163
00:09:46,678 --> 00:09:50,313
E' lo scienziato responsabile della manutenzione
della tecnologia a Raggi Zeta

164
00:09:50,331 --> 00:09:52,631
che usiamo per il teletrasporto.

165
00:09:52,866 --> 00:09:56,674
<i>MI stavo chiedendo perchè un estraneo
fosse invitato alla Torre di Controllo.</i>

166
00:09:56,688 --> 00:09:59,306
E ha una storia da raccontarvi.

167
00:09:59,336 --> 00:10:01,704
Ahem.. è un po' complicato...

168
00:10:01,867 --> 00:10:04,266
Speravo di avere un supporto visivo
o qualcosa di simile

169
00:10:04,329 --> 00:10:06,161
Posso aiutarti io.

170
00:10:08,074 --> 00:10:10,206
<i>Ora siamo tutti connessi, Adam.</i>

171
00:10:10,312 --> 00:10:13,210
<i>Ciò che tu ricorderai,
noi lo vedremo.</i>

172
00:10:13,560 --> 00:10:15,477
Uh... bello?

173
00:10:15,802 --> 00:10:19,630
<i>Beh, stavo facendo un aggiornamento
di routine agli Zeta-Tube,</i>

174
00:10:19,650 --> 00:10:21,575
<i>quando qualcosa andò storto</i>

175
00:10:21,593 --> 00:10:24,987
<i>e mi sono ritrovato trasportato
per metà galassia,</i>

176
00:10:25,008 --> 00:10:26,981
<i>su un pianeta di nome Rann.</i>

177
00:10:27,033 --> 00:10:29,326
<i>C'era uno scienziato lì,
Sardath.</i>

178
00:10:29,341 --> 00:10:31,173
<i>Stava conducendo
per conto suo degli esperienti</i>

179
00:10:31,207 --> 00:10:34,057
<i>su una più avanzata, molto più avanzata,</i>

180
00:10:34,076 --> 00:10:35,513
<i>tecnologia a Raggi Zeta.</i>

181
00:10:35,547 --> 00:10:38,920
<i>Ci sono volute settimane
per stabilire una comunicazione basilare.</i>

182
00:10:38,941 --> 00:10:41,914
<i>Ma Sardath mi ha fatto
in qualche modo capire</i>

183
00:10:41,929 --> 00:10:44,812
<i>che un po' della sua
tecnologia Zeta è stata rubata...</i>

184
00:10:44,837 --> 00:10:47,136
Rientra nello stile dei Krolotiani

185
00:10:47,156 --> 00:10:50,344
La loro intera cultura
si regge su tecnologia rubata.

186
00:10:50,371 --> 00:10:52,017
Sardath ha individuato un segnale

187
00:10:52,018 --> 00:10:55,680
tra una singola posizione su Rann
e molti luoghi sulla Terra.

188
00:10:55,713 --> 00:10:59,432
Stava cercando di localizzare la fonte quando
ha accidentalmente trasportato me su Rann.

189
00:10:59,449 --> 00:11:00,849
Mi ha dato questo.

190
00:11:00,869 --> 00:11:02,657
Rileva tracce di radiazioni Zeta

191
00:11:02,669 --> 00:11:06,485
e può localizzare tutte le posizioni dove
i Krolotiani sono stati trasportati sulla Terra.

192
00:11:06,513 --> 00:11:08,415
Quindi dovremmo procedere
con unattacco su due fronti.

193
00:11:08,465 --> 00:11:12,245
Dobbiamo colpire simultaneamente ogni obbiettivo
Krolotiano sulla Terra,

194
00:11:12,288 --> 00:11:15,212
Mentre un contingente della League
anrdrà su Rann, con Strange,

195
00:11:15,269 --> 00:11:17,477
per fermare i Krolotiani alla fonte.

196
00:11:17,670 --> 00:11:21,266
Uh... potrebbe essere complicato...

197
00:11:21,297 --> 00:11:22,541
Secondo appunto.

198
00:11:22,552 --> 00:11:24,140
Inspiegabilmente del "perché",

199
00:11:24,163 --> 00:11:28,537
<i>I terrestri sembrano non essere i benvenuti
nella parte di galassia dove si trova Rann.</i>

200
00:11:28,556 --> 00:11:31,060
E questi sei membri della League...

201
00:11:31,096 --> 00:11:32,578
sono criminali ricercati.

202
00:11:32,596 --> 00:11:34,409
- Cosa?
- Batman!

203
00:11:34,439 --> 00:11:36,970
-Sono le sedici ore mancanti!
- Concordo.

204
00:11:36,988 --> 00:11:40,098
Cinque anni fa, Vandal Savage
mise sotto controllo mentale

205
00:11:40,123 --> 00:11:41,823
l'intera Justice League.

206
00:11:41,848 --> 00:11:46,120
Esattamente questi sei membri della League
sparirono per sedici ore.

207
00:11:46,145 --> 00:11:49,776
Non ci è mai nemmeno venuto in mente
che Vandal avrebbe potuto averci mandato nello spazio.

208
00:11:49,796 --> 00:11:53,302
Avvertirò Hal. Lui e Guy sono su Oa,
con il Corpo delle Lanterne Verdi .

209
00:11:53,324 --> 00:11:55,375
Nondimeno abbiamo altri quindici
membri attivi della League

210
00:11:55,376 --> 00:11:57,768
Da mandare su Rann a investigare.

211
00:11:57,791 --> 00:12:01,463
Non avete capito. c'è
un'allerta planetaria che gira per Rann

212
00:12:01,464 --> 00:12:02,894
<i>per ogni mebro della League.</i>

213
00:12:03,140 --> 00:12:05,137
Non tutti noi siamo membri della League.

214
00:12:05,167 --> 00:12:07,595
Posso mandare una squadra
per gestire la parte finale su Rann.

215
00:12:07,607 --> 00:12:10,315
E per scoprire altro sulle sedici ore.

216
00:12:10,346 --> 00:12:12,971
Senza causare un incidente intergalattico.

217
00:12:12,985 --> 00:12:14,268
Fallo.

218
00:12:15,636 --> 00:12:17,536
Uh... se vai anche tu...

219
00:12:17,546 --> 00:12:19,094
non indossare quella maglietta.

220
00:12:23,562 --> 00:12:26,171
<i>Sapete, quella cosa di non
essere membri della League...</i>

221
00:12:26,241 --> 00:12:29,391
<i>- Voi tre avete ancora un invito aperto.
- Lo sappiamo, Z.</i>

222
00:12:29,413 --> 00:12:32,157
<i>- Ma stiamo tutti bene...
- ...dove siamo.</i>

223
00:12:33,073 --> 00:12:34,679
dirigerò tutto dalla sala di controllo.

224
00:12:34,717 --> 00:12:39,054
La League e il Team colpiranno tutte le 14
locazioni Zeta Krolotiane contemporaneamente.

225
00:12:39,083 --> 00:12:42,164
La vostra priorità è distruggere tutte
le piattaforme di trasporto Zeta

226
00:12:42,180 --> 00:12:44,865
e di cercare ogni umano che
gli alieni potrebbero aver rapito.

227
00:12:44,878 --> 00:12:46,793
Come sempre, Mal sincronizzerà le operazioni,

228
00:12:46,810 --> 00:12:49,335
<i>- ...coordinando tutto da qui.
- Avanti, Squadra Alfa...</i>

229
00:12:49,359 --> 00:12:51,489
<i>Wonder Girl,
Tu e io saremo Alfa.</i>

230
00:12:51,514 --> 00:12:53,705
- Yes!
- Per la barba di Nettuno!

231
00:12:53,721 --> 00:12:55,971
Destinazione: Philadelphia.

232
00:12:56,973 --> 00:12:58,659
OK, OK...

233
00:12:58,984 --> 00:13:01,669
<i>- Dammi Beta!
- Batgirl, Bumblebee!</i>

234
00:13:01,686 --> 00:13:04,529
<i>- Voi due e Lupo siete Beta.
- Arrgh...</i>

235
00:13:04,568 --> 00:13:06,718
Destinazione Vladivostok.

236
00:13:07,785 --> 00:13:09,820
Robin, La'gaan, Beetle...

237
00:13:09,826 --> 00:13:11,963
<i>Voi siete Gamma.
Prepatate la Bio-navicella.</i>

238
00:13:11,980 --> 00:13:15,483
<i>- voi andrete a New Orleans.
- Gamma si becca sempre le operazioni semplici.</i>

239
00:13:15,506 --> 00:13:18,155
<i>Tim, tu sei a capo di Gamma.</i>

240
00:13:18,172 --> 00:13:21,356
Io? Dick, non ho mai comandato
una squadra prima...

241
00:13:21,376 --> 00:13:24,542
Vedila cme una buona opportunità per
"bagnarti il capo" come leader.

242
00:13:24,559 --> 00:13:27,234
<i>Perché è la Gamma
e non ti aspetti problemi?</i>

243
00:13:27,258 --> 00:13:29,895
O perché sei alle strette e
non hai altra scelta...

244
00:13:31,579 --> 00:13:33,000
Solo non farti ammazzare, OK?

245
00:13:34,758 --> 00:13:37,583
E niente rischi inutili per la squadra.

246
00:13:37,608 --> 00:13:39,216
Questo è un ordine.

247
00:13:51,226 --> 00:13:52,519
Una cassetta per gli attrezzi?

248
00:13:52,534 --> 00:13:54,881
Seriamente, non c'è abbastanza spazio
per uno Zeta-Tube lì dentro.

249
00:13:54,895 --> 00:13:56,813
Lo sapevo che ci avevano rifilato
la missione semplice!

250
00:13:56,830 --> 00:13:59,555
Ma comunque, sono stranamente d'accordo con ciò.

251
00:13:59,586 --> 00:14:02,231
Sì, lo sono... Sì, lo sono!

252
00:14:02,270 --> 00:14:04,076
Sì, lo sono!

253
00:14:05,670 --> 00:14:07,758
<i>Squadra Gamma a Caverna.
siamo in posizione.</i>

254
00:14:07,767 --> 00:14:09,073
<i>Ricevuto, Gamma.</i>

255
00:14:09,087 --> 00:14:12,102
<i>Tutte le Squadre del Team e le unità della
Justice League sono in poszione e pronte.</i>

256
00:14:12,114 --> 00:14:13,359
<i>Avanti.</i>

257
00:14:30,906 --> 00:14:32,675
Congratulazioni, *budu.

258
00:14:32,693 --> 00:14:34,791
Hai appena fatto fuori una cassetta per gli attrezzi

259
00:14:35,268 --> 00:14:37,591
<i>Gamma a Caverna.
Non ci sono Zeta-Tube qui.</i>

260
00:14:37,607 --> 00:14:39,420
Niente Krolotiani, niente ingressi nascosti.

261
00:14:39,435 --> 00:14:43,054
<i>I sensori della Torre di Controllo ricevono ancora
una lettura di Radiazioni Zeta dalla vostra posizione.</i>

262
00:14:44,301 --> 00:14:47,282
Confermato. Ma la traccia
delle radiazioni viene da...

263
00:14:47,307 --> 00:14:48,782
Sotto il livello del mare!

264
00:14:49,097 --> 00:14:50,422
Vai avanti tu.

265
00:15:55,408 --> 00:15:57,856
<i>Gamma a Caverna.
Abbiamo trovato il quartier generale.</i>

266
00:15:57,886 --> 00:15:59,704
Base immensa. Tecnologia aliena.

267
00:15:59,729 --> 00:16:02,004
Piattaforme Zeta... molteplici.

268
00:16:02,173 --> 00:16:04,233
E più Krolotiani di quanti ne posso contare.

269
00:16:04,270 --> 00:16:06,388
<i>Ricevuto. Vi mando i rinforzi.</i>

270
00:16:06,399 --> 00:16:08,923
<i>Fino a quel momento, mantenete un basso profilo.</i>

271
00:16:08,947 --> 00:16:11,260
Quello potrebbe essere un problema, "ese".

272
00:16:29,368 --> 00:16:30,842
"Operazione semplice", eh?

273
00:16:35,252 --> 00:16:37,871
<i>Beta a Caverna.
Abbiamo trovato la piattaforma Zeta.</i>

274
00:16:37,908 --> 00:16:39,552
<i>Del tipo descritto da Strange.</i>

275
00:16:39,562 --> 00:16:41,181
<i>C'erano molti Krolotiani qui,</i>

276
00:16:41,182 --> 00:16:43,174
<i>Ma si sono trasportati via
prima che potessimo fare qualcosa.</i>

277
00:16:43,185 --> 00:16:45,116
<i>- Nessun prigioniero umano.
- Ricevuto.</i>

278
00:16:45,135 --> 00:16:47,173
Distruggete le piattaforme e rientrate.

279
00:16:47,203 --> 00:16:49,187
<i>Alfa a Caverna.
Una piattaforma.</i>

280
00:16:49,193 --> 00:16:50,530
<i>Ora inoperativa.</i>

281
00:16:50,555 --> 00:16:53,518
<i>Un Krolotiano, fuggito.
Zero prigionieri.</i>

282
00:16:53,541 --> 00:16:55,381
I membri della League stanno comunicando lo stesso.

283
00:16:55,403 --> 00:16:57,710
<i>- Stessa cosa Beta.
- E Gamma?</i>

284
00:16:58,148 --> 00:17:00,621
Già... a tal proposito...

285
00:17:05,108 --> 00:17:08,084
<i>- In formazione! Blue, ricorda le nostre Sei!
- Si, "hermano"!</i>

286
00:17:08,350 --> 00:17:09,917
State buoni, "menos"!

287
00:17:50,900 --> 00:17:52,435
<i>Davvero non gli piaci!</i>

288
00:17:52,487 --> 00:17:53,890
Sono un po' geloso!

289
00:17:58,578 --> 00:17:59,816
<i>Che ha detto?</i>

290
00:17:59,839 --> 00:18:02,053
Ho detto "Sono geloso",
non prendertela!

291
00:18:02,067 --> 00:18:04,130
Non tu!
"El hefe" laggiù!

292
00:18:04,139 --> 00:18:06,596
Tu puoi capire i loro versi? Come?

293
00:18:06,668 --> 00:18:09,505
Io-Io non lo so, esattamente.
Ma posso.

294
00:18:09,523 --> 00:18:12,774
Quel "hefe" sta ordinando a tutti i Krolotiani
di evacuare il pianeta.

295
00:18:12,787 --> 00:18:15,857
Ha detto che ha impostato l'autodistruzione
della base in quattro minuti!

296
00:18:17,306 --> 00:18:19,436
Allora ce ne andiamo.
C'è altro che dovrei sapere?

297
00:18:19,456 --> 00:18:21,527
Non lo so. Ha detto qualcosa su...

298
00:18:21,552 --> 00:18:23,985
"Sacrificcare le cavie di sotto"?

299
00:18:24,003 --> 00:18:26,468
"Cavie"?
Accidenti, socio, quelli rapiti!

300
00:18:26,477 --> 00:18:29,120
Tre minuti e mezzo, "ese",
e poi boom!

301
00:18:29,142 --> 00:18:32,679
E Nightwing ha detto
"niente rischi non necessari per la squadra".

302
00:18:33,513 --> 00:18:35,479
<i> Ma questo è necessario.</i>

303
00:18:35,528 --> 00:18:38,262
- Sotto! Dobbiamo scendere!
- Qui!

304
00:18:41,116 --> 00:18:43,193
- Beetle, vai avanti, forza!
- Sto andando!

305
00:18:52,855 --> 00:18:54,119
Prendilo!

306
00:18:56,508 --> 00:18:59,692
Ehilà? C'è qualcuno lì?
Per favore fateci uscire!

307
00:19:01,644 --> 00:19:03,229
- E' Robin!
- Il Ragazzo Meraviglia!

308
00:19:03,254 --> 00:19:04,983
Sia ringraziato il Cielo!

309
00:19:05,083 --> 00:19:07,449
- Altri alieni!
- Oh, no!

310
00:19:07,820 --> 00:19:09,547
Hey, noi non siamo alieni!

311
00:19:10,770 --> 00:19:12,983
OK, beh, lui sì.
Ma noi no!

312
00:19:13,003 --> 00:19:14,313
Aprila!

313
00:19:22,097 --> 00:19:24,667
- Grazie. Non intendevamo...
- Tranquilli.

314
00:19:24,765 --> 00:19:26,399
Non me la sono presa, compare!

315
00:19:26,721 --> 00:19:29,256
- Chiedigli la vià più rapida per uscire.
- Socio, io non parlo...

316
00:19:29,262 --> 00:19:30,494
Aspetta, tu puoi?

317
00:19:30,511 --> 00:19:31,956
Beh, cosa stiamo aspettando?

318
00:19:31,992 --> 00:19:34,691
Blue è uno strano pesciolino, o no...

319
00:19:40,008 --> 00:19:42,585
Volevo dire... da questa parte!
Avanti!

320
00:20:09,950 --> 00:20:11,197
Dov'è La'gaan?

321
00:20:12,553 --> 00:20:15,770
<i>Evvai! La Squadra Gamma domina!</i>

322
00:20:17,638 --> 00:20:19,370
Uh... Rob?

323
00:20:47,998 --> 00:20:50,431
Amico!
Bel modo di "bagnarti il capo"!

324
00:20:57,926 --> 00:20:59,200
Wow...

325
00:21:00,934 --> 00:21:02,434
<i>Squadra Zeta?</i>

326
00:21:03,350 --> 00:21:04,627
Benvenuti a Rann...

327
00:21:10,854 --> 00:21:15,636
Traduzione e Revisione: Chihaar
Utente Itasa: OniriaeViator

