1
00:00:04,499 --> 00:00:06,687
Un mese fa alla Facolta' di Medicina,

2
00:00:06,688 --> 00:00:08,411
i medici erano i vostri professori.

3
00:00:09,812 --> 00:00:11,252
Oggi...

4
00:00:16,653 --> 00:00:18,672
I medici siete voi.

5
00:00:20,729 --> 00:00:23,276
I sette anni che passerete
qui come specializzandi in chirurgia

6
00:00:23,277 --> 00:00:25,317
saranno i piu' belli e i
piu' brutti della vostra vita.

7
00:00:26,418 --> 00:00:28,488
Verrete messi sotto pressione.

8
00:00:30,094 --> 00:00:32,788
Otto di voi passeranno a
una specializzazione piu' facile,

9
00:00:32,789 --> 00:00:34,798
cinque di voi non reggeranno la pressione,

10
00:00:34,799 --> 00:00:36,538
e a due di voi verra'
chiesto di andarsene.

11
00:00:36,539 --> 00:00:38,325
Questo e' il vostro
punto di partenza.

12
00:00:38,946 --> 00:00:40,750
La vostra arena.

13
00:00:40,751 --> 00:00:42,500
E come ve la giocherete?

14
00:00:43,718 --> 00:00:45,119
Dipende tutto da voi.

15
00:00:59,954 --> 00:01:03,395
Mer! Meredith! Meredith, Alzati!

16
00:01:03,396 --> 00:01:06,848
Ti devi alzare. Meredith, alzati!

17
00:01:10,816 --> 00:01:12,302
Oddio!

18
00:01:27,500 --> 00:01:29,025
Per quanto tempo ho perso conoscenza?

19
00:01:29,026 --> 00:01:30,466
Non lo...

20
00:01:30,467 --> 00:01:33,637
Non lo so. Ho perso...
ho perso una scarpa.

21
00:01:47,275 --> 00:01:50,340
- Dov'e' Derek? E Lexie?
- Non...

22
00:01:51,215 --> 00:01:53,536
- Non lo so. Ho perso una scarpa.
- Cos'e' successo?

23
00:01:53,537 --> 00:01:58,082
L'aereo e' precipitato. Ecco cosa e' successo.
Eravamo su un aereo, ed e' precipitato.

24
00:01:58,083 --> 00:02:00,876
- E' precipitato!
- Dov'e' Derek?

25
00:02:03,122 --> 00:02:05,549
Cristina, dov'e' Derek?

26
00:02:05,550 --> 00:02:08,889
E' stato scaraventato fuori
quando l'aereo ha colpito gli alberi.

27
00:02:08,890 --> 00:02:11,596
E poi si e' staccata la parte
posteriore dell'aereo. Si e' staccata.

28
00:02:11,597 --> 00:02:12,997
Lexie era nella parte posteriore dell'aereo.

29
00:02:12,998 --> 00:02:15,892
Mi sono guardata dietro
e vedevo solo il cielo.

30
00:02:18,702 --> 00:02:22,570
- Dov'e'?
- Non lo so! Mi manca una scarpa!

31
00:02:22,571 --> 00:02:24,331
Sto sanguinando.

32
00:02:25,981 --> 00:02:29,660
Stai zitta! Stai zitta! Stai zitta!

33
00:02:34,679 --> 00:02:38,447
Senti questo rumore? Da dove viene?

34
00:02:41,641 --> 00:02:45,690
Da laggiu', viene da laggiu'.

35
00:02:49,026 --> 00:02:51,070
Derek!

36
00:02:53,001 --> 00:02:55,045
Lexie!

37
00:02:55,671 --> 00:02:57,858
Derek! Lexie!

38
00:02:59,893 --> 00:03:01,902
Lexie.

39
00:03:25,642 --> 00:03:27,997
- C'e' qualcuno?
- Sono qui.

40
00:03:27,998 --> 00:03:30,146
- Non... non riesco a...
- Sono qui.

41
00:03:31,025 --> 00:03:32,601
Sono bloccato qua dentro.

44
00:03:39,213 --> 00:03:41,499
- Jerry.
- Jerry, sono Arizona.

45
00:03:41,500 --> 00:03:45,049
Non ti devi muovere, ok? Perche'
puoi farti ancora piu' male.

46
00:03:45,050 --> 00:03:46,450
I comandi...

47
00:03:47,095 --> 00:03:49,380
Credo che uno dei motori
abbia smesso di funzionare.

48
00:03:50,149 --> 00:03:56,287
- E' sopravvissuto qualcun altro?
- Ehm... si', si' siamo tutti vivi.

49
00:03:57,676 --> 00:03:59,504
Penso... penso che siamo tutti vivi.

50
00:04:00,382 --> 00:04:02,075
Siete tutti dei chirughi?

51
00:04:08,949 --> 00:04:10,349
Che c'e' da ridere?

52
00:04:10,350 --> 00:04:13,375
Sono sposata con un chirurgo ortopedico,

53
00:04:13,376 --> 00:04:15,519
e riesco a vedermi le ossa.

54
00:04:15,520 --> 00:04:21,463
Non... non fa ridere. Credo
di essere sotto shock.

55
00:04:21,464 --> 00:04:23,925
- Ok.
- Davvero.

56
00:04:23,926 --> 00:04:25,326
Sto bene. Va tutto bene.

57
00:04:26,538 --> 00:04:30,352
E' che proprio non
riesco a smettere di ridere!

58
00:04:31,099 --> 00:04:35,078
- Arizona!
- Si'? Si'?

59
00:04:38,943 --> 00:04:40,881
Non mi sento le gambe.

60
00:04:44,991 --> 00:04:46,823
Gia', immaginavo non
fosse un buon segno.

61
00:04:48,137 --> 00:04:49,537
Lexie! Lexie!

62
00:04:49,538 --> 00:04:50,979
Sapevo saresti venuto.

63
00:04:50,980 --> 00:04:53,791
- Come sta?
- E' sveglia e reagisce.

64
00:04:53,792 --> 00:04:57,667
- Come va?
- Alla grande.

65
00:04:57,668 --> 00:05:00,090
Bravissima. Ora ti
tiriamo fuori di qui. Ok?

66
00:05:00,091 --> 00:05:01,678
Ok?

67
00:05:05,930 --> 00:05:08,606
E' tachicardica e ha il respiro corto.

68
00:05:08,830 --> 00:05:10,670
Dobbiamo trovare Derek.

69
00:05:10,671 --> 00:05:12,714
Ok, senti, abbiamo trovato
Lexie quindi vai, vai a cercarlo.

70
00:05:12,715 --> 00:05:14,725
Vai, vai! Vai a cercarlo.

71
00:05:16,022 --> 00:05:17,855
Dobbiamo tirarla fuori da li'.

72
00:05:23,158 --> 00:05:26,114
Rimettimela apposto.
Rimettimela apposto.

73
00:05:26,989 --> 00:05:29,068
Aspetta! Aspetta! Aspetta!

74
00:05:30,337 --> 00:05:32,128
Ok, vai.

75
00:05:35,358 --> 00:05:37,260
Oddio!

76
00:05:37,959 --> 00:05:40,883
Derek! Derek!

77
00:05:41,511 --> 00:05:43,520
Derek!

78
00:05:47,033 --> 00:05:48,971
Derek!

79
00:05:51,884 --> 00:05:53,787
Derek!

80
00:05:54,417 --> 00:05:56,531
Derek!

81
00:05:57,477 --> 00:05:59,906
- Meredith.
- Derek!

82
00:06:09,044 --> 00:06:12,073
- Meredith.
- Derek!

83
00:06:13,195 --> 00:06:15,308
Meredith!

84
00:06:18,854 --> 00:06:21,007
Meredith!

85
00:06:37,146 --> 00:06:38,846
Grey's Anatomy - season 08 finale
"Flight"

86
00:06:38,847 --> 00:06:40,647
Traduzione: Funke, Sintie, Fawed, Alhambra,
kietta, stebryar184, MQamar, dalindania

87
00:06:40,648 --> 00:06:42,648
Revisione: Elposa
Grazie infinito a Giu.

88
00:06:42,649 --> 00:06:45,050
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

89
00:06:50,967 --> 00:06:53,050
- Signore!
- Ha visto la dottoressa Altman?

90
00:06:53,051 --> 00:06:55,439
No, ma ho dei messaggi per lei.

91
00:06:55,600 --> 00:06:56,842
- Qualcuno sta morendo?
- No.

92
00:06:56,843 --> 00:06:58,486
- La dottoressa Yang?
- No.

93
00:06:58,487 --> 00:07:00,139
Mi invii un messaggio vocale.

94
00:07:00,140 --> 00:07:02,339
Stanno arrivando molti traumi. Non ho tempo.

95
00:07:02,340 --> 00:07:04,272
Trovi la Altman.

96
00:07:04,273 --> 00:07:05,674
Posso aiutarla capo?

97
00:07:05,675 --> 00:07:08,796
Un edificio e' crollato a causa
di un principio di incendio.

98
00:07:08,797 --> 00:07:11,131
Ultimo giorno di formazione. Felice diploma.

99
00:07:11,132 --> 00:07:12,944
Restero' qui fino alle 19.

100
00:07:12,945 --> 00:07:15,956
Ho una cena con l'ultimo
gruppo di specializzandi.

101
00:07:15,957 --> 00:07:19,680
Non capisco perche' passi il tuo
tempo a portare a cena gli specializzandi.

102
00:07:19,681 --> 00:07:23,219
Dai! E' una tradizione.
Celebriamo le loro conquiste.

103
00:07:23,220 --> 00:07:25,307
- Sei il benvenuto anche tu!
- No, passo.

104
00:07:25,308 --> 00:07:29,285
E' una serata indimenticabile
e loro la amano.

105
00:07:29,286 --> 00:07:32,706
Qualcuno potrebbe uccidermi, cosi'
non dovrei andare a cena?

106
00:07:32,707 --> 00:07:34,211
Se mi uccidi, ti uccido.

107
00:07:34,212 --> 00:07:36,242
Lascia un proiettile. Non
voglio andarci da solo.

108
00:07:36,243 --> 00:07:38,097
Yang e Grey hanno lasciato
la citta' nel momento giusto.

109
00:07:38,098 --> 00:07:39,518
Torneranno in tempo per la cena,

110
00:07:39,519 --> 00:07:42,412
perche' ho dovuto ritirare i
loro stupidi vestiti in tintoria,

111
00:07:42,413 --> 00:07:45,230
e trovare delle scarpe decenti nell'armadio,

112
00:07:45,231 --> 00:07:48,353
e sto ancora facendo da baby-sitter
alla stupida figlia di Meredith.

113
00:07:48,354 --> 00:07:51,231
Stupida, no. E' un tesoro.

114
00:07:51,232 --> 00:07:52,694
Hai deciso per Tulane?

115
00:07:52,695 --> 00:07:56,672
Ci sto pensando. Ho diversi
fattori da considerare.

116
00:07:56,673 --> 00:07:59,531
Almeno tu hai delle opzioni.
Vuoi sentire le mie?

117
00:07:59,532 --> 00:08:00,933
Quando tornero' a Moline,

118
00:08:00,934 --> 00:08:03,715
lavorero' in una gelateria o con le mucche?

119
00:08:03,716 --> 00:08:05,924
Gelateria. Non hai bisogno
di sforzare il cervello.

120
00:08:07,092 --> 00:08:08,813
Sei ancora un medico.

121
00:08:09,482 --> 00:08:11,688
Vai dritto a Tulane.

122
00:08:14,535 --> 00:08:17,016
E' cosi'. Stiamo
insieme, ma viviamo separati.

123
00:08:17,017 --> 00:08:19,849
Una coppia che vive separata.
E' una cosa comune.

124
00:08:20,240 --> 00:08:22,587
Anche la sifilide e' una cosa
comune, ma non significa che la voglio.

125
00:08:22,589 --> 00:08:24,090
Di cosa state parlando?

126
00:08:24,091 --> 00:08:29,077
Qualcuno ha avuto un posto come
internista a Los Angeles.

127
00:08:29,078 --> 00:08:32,495
- Faro' carriera.
- Congratulazioni.

128
00:08:32,496 --> 00:08:33,897
O no?

129
00:08:33,898 --> 00:08:35,824
Non saremo la prima coppia
che vive separatamente.

130
00:08:35,825 --> 00:08:38,887
Vi sposate? E' grandioso!

131
00:08:39,522 --> 00:08:42,124
- Vattene finche' puoi.
- Lo faro'.

132
00:08:42,125 --> 00:08:43,807
Perche' il mio amore e' abbastanza forte

133
00:08:43,808 --> 00:08:45,608
da superare le distanze.

134
00:08:47,325 --> 00:08:50,460
Una relazione a distanza?
Non e' la fine del mondo.

135
00:08:50,461 --> 00:08:54,045
Parleremo di quanto la distanza
rafforzi una relazione?

136
00:08:54,046 --> 00:08:55,992
No, sesso migliore.

137
00:08:55,993 --> 00:08:57,427
Arizona e' stata fuori per una notte

138
00:08:57,428 --> 00:09:00,968
e io ho sentito l'ispirazione per
dare una festa di benvenuto.

139
00:09:00,969 --> 00:09:04,160
Avevo dell'intimo sexy
e qualche giocattolo.

140
00:09:04,161 --> 00:09:05,727
Finalmente.

141
00:09:08,614 --> 00:09:11,377
Al mio tre. Uno, due...

142
00:09:11,378 --> 00:09:13,062
Tre!

143
00:09:14,519 --> 00:09:18,591
Ancora! Uno, due, tre!

144
00:09:21,728 --> 00:09:23,366
Accidenti!

145
00:09:23,367 --> 00:09:25,726
Lexie, dimmi come ti senti.

146
00:09:26,457 --> 00:09:29,168
Le mie gambe e il bacino sono rotte.

147
00:09:29,882 --> 00:09:32,008
Non sento l'altro braccio.

148
00:09:32,009 --> 00:09:35,003
Non sono sicura che sia ancora qui.

149
00:09:35,004 --> 00:09:39,198
Sento come se il mio petto volesse esplodere.

150
00:09:39,199 --> 00:09:44,461
Devo avere un enorme emotorace.

151
00:09:45,933 --> 00:09:47,750
Dovremmo avere dell'ossigeno sull'aereo.

152
00:09:47,751 --> 00:09:49,581
E dei liquidi... Abbiamo bisogno di acqua.

153
00:09:49,582 --> 00:09:54,888
E il tubo dell'ossigeno.
Possiamo iniettarglieli. Abbiamo i liquidi.

154
00:09:54,889 --> 00:09:58,301
Vai a prenderli. Vai a prenderli, vai.

155
00:09:58,302 --> 00:10:00,511
Perche' non ci vai?

156
00:10:00,512 --> 00:10:04,507
Sa che non serviranno.

157
00:10:04,508 --> 00:10:07,632
No. Starai bene!

158
00:10:07,633 --> 00:10:10,667
Smettila! Starai bene.

159
00:10:10,668 --> 00:10:12,302
Vai a prenderli!

160
00:10:22,891 --> 00:10:24,616
Torno subito.

161
00:10:27,648 --> 00:10:30,001
Ha molto sangue nel quadrante
superiore destro.

162
00:10:30,002 --> 00:10:31,753
- Qualcuno chiami la sala operatoria.
- Subito.

163
00:10:31,754 --> 00:10:34,155
- Femore esposto in sala due.
- Polso regolare. Sta bene.

164
00:10:34,156 --> 00:10:36,512
Ho bisogno delle radiografie. Che succede?

165
00:10:36,513 --> 00:10:38,878
Mi ha chiamato Rita Simon, stamattina.

166
00:10:38,879 --> 00:10:42,185
Sul serio? Non l'ho piu' sentita
da quando ho lasciato Baghdad.

167
00:10:42,186 --> 00:10:44,287
Anch'io ero sorpreso, soprattutto
quando mi ha chiesto se sapessi

168
00:10:44,288 --> 00:10:47,410
se accetterai il posto a capo del MedCom.

169
00:10:47,411 --> 00:10:50,027
- Te l'avrei detto.
- Ma non l'hai fatto.

170
00:10:50,028 --> 00:10:52,387
Ho gia' perso il capo di
neurochirurgia per Harvard,

171
00:10:52,388 --> 00:10:54,939
e ora devo trovare un nuovo
capo di cardiologia?

172
00:10:54,940 --> 00:10:57,741
Rifiutero' il posto, non ho avuto
tempo per parlare col MedCom.

173
00:10:57,742 --> 00:11:00,233
- Che vuoi dire?
- Preparatelo per la TAC.

174
00:11:13,600 --> 00:11:15,920
- Cerchero' di steccartela.
- No, posso farcela.

175
00:11:17,100 --> 00:11:19,263
Jerry ha bisogno che gli stabilizzi
la colonna vertebrale.

176
00:11:19,264 --> 00:11:20,664
Chi e' Jerry?

177
00:11:22,263 --> 00:11:23,888
Come va lassu', Jerry?

178
00:11:23,889 --> 00:11:26,924
Credo che in quattro ore ci troveranno.

179
00:11:27,300 --> 00:11:31,254
L'aereo ha un trasmettitore che
permettera' loro di ritrovarci.

180
00:11:33,738 --> 00:11:36,092
- Avete trovato Derek?
- Non ancora.

181
00:11:36,093 --> 00:11:39,199
- Jerry, c'e' del nastro adesivo qui?
- Si'...

182
00:11:39,200 --> 00:11:42,029
In una delle ante della
cabina, qui a sinistra.

183
00:11:42,800 --> 00:11:45,515
C'e' anche una pistola luminosa, se
sentite un elicottero puntatela su.

184
00:11:45,516 --> 00:11:47,993
- E Lexie?
- Non sta bene.

185
00:11:47,994 --> 00:11:49,499
Fantastico.

186
00:11:56,012 --> 00:11:57,429
Cerca di stare fermo.

187
00:12:01,200 --> 00:12:02,200
Jerry,

188
00:12:04,200 --> 00:12:06,599
- c'e' un kit di primo soccorso?
- Ce n'e' uno grande.

189
00:12:06,600 --> 00:12:08,345
Nella cabina alla tua destra.

190
00:12:08,346 --> 00:12:09,973
Dietro il sedile di guida.

191
00:12:09,974 --> 00:12:12,199
Non c'e' piu' nessuna cabina.

192
00:12:12,200 --> 00:12:14,928
Allora dovremo aspettare
queste quattro ore.

193
00:12:14,929 --> 00:12:16,405
Fantastico.

194
00:12:23,500 --> 00:12:24,429
Aspetta, non andartene.

195
00:12:24,430 --> 00:12:27,050
Non riesco a sentirmi le gambe,
e' perche' sono bloccato, vero?

196
00:12:27,051 --> 00:12:30,399
Staro' bene, vero? Non restero'
paralizzato, camminero' di nuovo.

197
00:12:30,400 --> 00:12:31,953
Staro' bene, giusto?

198
00:12:40,800 --> 00:12:42,200
Mi dispiace.

199
00:12:51,100 --> 00:12:52,312
Cristina.

200
00:12:53,600 --> 00:12:54,639
Non riesco a trovarlo.

201
00:12:55,200 --> 00:12:57,699
- Ho cercato ovunque, non lo trovo.
- Magari sta bene,

202
00:12:57,700 --> 00:12:58,593
forse e' andato a cercare aiuto.

203
00:12:58,594 --> 00:13:01,800
- Forse, ma devo continuare a cercarlo.
- No, Meredith.

204
00:13:02,800 --> 00:13:04,968
Dovresti venire ad aiutare Lexie.

205
00:13:07,079 --> 00:13:09,512
- Starai bene.
- Mark.

206
00:13:09,513 --> 00:13:11,814
Cristina sara' qui a momenti.

207
00:13:11,815 --> 00:13:12,999
- Mark ...
- Tornera'.

208
00:13:13,000 --> 00:13:15,719
Ti stabilizzeremo e starai bene, ok?

209
00:13:15,720 --> 00:13:18,524
- Mark ...
- Ancora qualche minuto, ok?

210
00:13:18,900 --> 00:13:21,399
- Sara' qui a minuti.
- Mark...

211
00:13:21,400 --> 00:13:23,280
Sto... sto morendo.

212
00:13:25,900 --> 00:13:27,160
No invece.

213
00:13:28,875 --> 00:13:31,647
Si'. Ti prego...

214
00:13:32,100 --> 00:13:33,200
Di'...

215
00:13:36,331 --> 00:13:38,899
Di' a Meredith...

216
00:13:38,900 --> 00:13:40,172
Che le voglio bene.

217
00:13:42,300 --> 00:13:44,228
E che e' stata una brava sorella.

218
00:13:44,229 --> 00:13:48,499
- Ti prego, di' a mio padre...
- Non stai per morire.

219
00:13:48,500 --> 00:13:49,730
Andra' tutto bene.

220
00:13:51,560 --> 00:13:53,433
Stringimi la mano.

221
00:13:54,200 --> 00:13:56,388
Non ti stringero' la mano,
perche' non stai per morire.

222
00:13:57,400 --> 00:13:59,799
- Stringimi la mano.
- No.

223
00:13:59,800 --> 00:14:00,922
Non morirai.

224
00:14:01,700 --> 00:14:04,035
Mi hai sentito? Non morirai oggi.

225
00:14:30,900 --> 00:14:31,959
Ti amo.

226
00:14:34,400 --> 00:14:39,099
Non devi dirlo solo perche'
te l'ho detto io.

227
00:14:39,100 --> 00:14:41,849
Ti amo. Ti ho sempre amato.

228
00:14:41,850 --> 00:14:44,700
- Ti amero' sempre.
- Davvero?

229
00:14:45,900 --> 00:14:48,299
Quindi devi restare viva.

230
00:14:48,300 --> 00:14:50,099
Possiamo...

231
00:14:50,100 --> 00:14:52,799
Possiamo sposarci. E tu...

232
00:14:52,800 --> 00:14:54,365
Tu diventerai un chirurgo fantastico.

233
00:14:54,366 --> 00:14:56,399
E poi avremo...

234
00:14:56,400 --> 00:14:58,100
Due o tre bambini.

235
00:14:58,800 --> 00:15:03,399
So... Sofia... avra'...

236
00:15:03,400 --> 00:15:04,816
Dei fratellini.

237
00:15:04,817 --> 00:15:07,574
Si'. Una sorellina e due fratellini.

238
00:15:09,142 --> 00:15:13,248
- Sembra bello.
- Saremo felici, Lex.

239
00:15:13,249 --> 00:15:14,768
Tu e io...

240
00:15:14,769 --> 00:15:17,680
Avremo la vita migliore del mondo
insieme, Lexie.

241
00:15:17,681 --> 00:15:20,141
Saremo felicissimi.

242
00:15:21,164 --> 00:15:23,392
Non puoi morire, capito?

243
00:15:24,712 --> 00:15:26,520
Non puoi morire.

244
00:15:28,240 --> 00:15:31,347
Perche' siamo destinati a stare insieme.

245
00:15:33,872 --> 00:15:35,848
Siamo destinati a stare insieme.

246
00:15:41,320 --> 00:15:43,524
Destinati.

247
00:15:52,718 --> 00:15:54,346
Ti amo.

248
00:15:54,347 --> 00:15:55,760
Ti amo.

249
00:15:58,009 --> 00:15:59,593
Ti amo.

250
00:16:00,505 --> 00:16:06,153
Ti amo.

251
00:16:07,927 --> 00:16:10,595
Ti amo.

252
00:16:12,126 --> 00:16:13,635
Ti amo.

253
00:16:33,016 --> 00:16:35,565
Lexie...

254
00:17:07,839 --> 00:17:10,345
- Sua moglie e' pazza.
- Si', ma e' carina.

255
00:17:10,346 --> 00:17:13,506
Mi ha tolto da tutti i casi di
pediatria prima di andarsene.

256
00:17:13,507 --> 00:17:16,057
Mi sta punendo perche'
ho scelto la Hopkins.

257
00:17:16,058 --> 00:17:18,538
Sai che ti dico? Non
m'importa. La chiamo subito.

258
00:17:18,539 --> 00:17:20,906
Karev, no. Metti giu' quel telefono,
non ne trarresti nulla di buono.

259
00:17:20,907 --> 00:17:22,919
- Sono arrabbiato.
- Anche lei lo e'.

260
00:17:22,920 --> 00:17:26,389
Sai perche'? Perche' ti vuole bene.
Lascia stare. E' la cosa migliore da fare.

261
00:17:26,390 --> 00:17:29,409
Quando tornera'... Parlale domani,
quando vi sarete calmati entrambi.

262
00:17:29,750 --> 00:17:32,158
Se non hai niente da fare
vieni con me, devo operare un femore.

263
00:17:32,159 --> 00:17:34,055
Ah, l'ho trovato!

264
00:17:35,830 --> 00:17:37,433
Perche' domani? Pensavo
sarebbe tornata stasera.

265
00:17:38,122 --> 00:17:42,614
Per stasera abbiamo gia' dei piani
che non includono urlare il tuo nome.

266
00:17:45,375 --> 00:17:47,545
- Mi puoi dire almeno perche'?
- Perche' cosa?

267
00:17:47,546 --> 00:17:49,522
Perche' hai deciso di
rifiutare il lavoro al MedCom?

268
00:17:49,823 --> 00:17:50,920
- No.
- Altman.

269
00:17:50,921 --> 00:17:51,731
- Hunt!
- Dimmelo.

270
00:17:51,732 --> 00:17:54,137
- No.
- Qualcuno mi puo' dire cos'e' il MedCom?

271
00:17:54,140 --> 00:17:57,354
- Sarebbe molto piu' divertente per me.
- Comando dei Medici dell'Esercito.

272
00:17:57,380 --> 00:18:01,728
Ispezionano ogni singolo
intervento negli Stati Uniti e in Europa.

273
00:18:01,218 --> 00:18:02,677
- Bellissimo.
- Esatto.

274
00:18:02,678 --> 00:18:04,078
Controllera' tutto lei,

275
00:18:04,079 --> 00:18:06,160
le tecniche chirurgiche
saranno innovative

276
00:18:06,161 --> 00:18:08,990
e potra' finanziare la sua
ricerca sulle cellule staminali.

277
00:18:08,991 --> 00:18:12,663
- Sembra fantastico.
- E' un'opportunita' unica.

278
00:18:12,664 --> 00:18:14,064
Non riesco a capire...

279
00:18:14,065 --> 00:18:16,737
- Sei arrabbiato perche' non vado?
- E il tuo senso del dovere?

280
00:18:16,738 --> 00:18:19,229
Sei stata chiamata
per servire il tuo Paese.

281
00:18:26,008 --> 00:18:28,504
Sai dove ci troviamo
proprio in questo momento, Hunt?

282
00:18:29,432 --> 00:18:31,994
Siamo nella stanza
dov'e' morto mio marito.

283
00:18:31,995 --> 00:18:34,153
Proprio qui, su questo tavolo.

284
00:18:34,154 --> 00:18:40,317
E non importa quante miracoli e cose
fantastiche succedono in questa stanza.

285
00:18:40,634 --> 00:18:44,123
Continuera' ad essere la
stanza dov'e' morto mio marito.

286
00:18:44,648 --> 00:18:47,330
L'ascensore dell'ala sud sara' sempre
il primo posto dove ci siamo incontrati,

287
00:18:47,331 --> 00:18:51,863
e... la caffeteria sara' sempre
il posto dove mi ha offerto il pranzo.

288
00:18:52,807 --> 00:18:55,695
Mi piacerebbe andarmene
e non voltarmi mai indietro.

289
00:18:57,807 --> 00:19:03,544
Ma non ti ho mai visto cosi' abbattuto e afflitto.

290
00:19:06,360 --> 00:19:09,632
E dopo tutto quello
che ti ho fatto passare,

291
00:19:10,239 --> 00:19:16,193
dopo la tolleranza, la gentilezza
e l'amicizia che mi hai mostrato...

292
00:19:16,194 --> 00:19:20,802
Non ti abbandonero' solo
per il senso del dovere.

293
00:19:20,803 --> 00:19:24,789
Non ti lascero' ne' per il MedCom,
ne' per nessun altro posto.

294
00:19:28,871 --> 00:19:31,972
Questo non tiene. Filo
da sutura 3-0, per piacere.

295
00:19:36,955 --> 00:19:38,592
Derek!

296
00:19:40,544 --> 00:19:41,444
Derek!

297
00:19:41,445 --> 00:19:43,785
Non riesco a capire come
questo continui a succedere.

298
00:19:43,786 --> 00:19:45,897
- Cristina, lo dobbiamo trovare.
- Sono seria.

299
00:19:45,898 --> 00:19:48,153
Non riesco a capire come
questo continui a succedere.

300
00:19:48,154 --> 00:19:50,417
Dobbiamo trovarlo noi, perche'
non penso che stia cercando aiuto.

301
00:19:50,418 --> 00:19:53,943
Continuiamo a morire. Ora in un
incidente aereo... proprio adesso!

302
00:19:53,944 --> 00:19:56,415
Se fosse andato a cercare aiuto,
se Derek fosse andato a cercare aiuto,

303
00:19:56,416 --> 00:19:58,719
ci avrebbe lasciato
un messaggio o qualcosa.

304
00:19:58,720 --> 00:20:01,013
Dobbiamo trovarlo! C'e' qualcosa che non va!

305
00:20:01,014 --> 00:20:03,103
Ti dico una cosa:
quando ce ne andremo da qui,

306
00:20:03,104 --> 00:20:05,688
mandero' al diavolo il
Seattle Grace della Morte Nera

307
00:20:05,689 --> 00:20:07,089
e non tornero' mai indietro!

308
00:20:07,090 --> 00:20:08,490
Cristina...

309
00:20:08,491 --> 00:20:09,931
Credo che Derek sia morto.

310
00:20:09,932 --> 00:20:13,314
Ci avrebbe trovati, ne sono sicura.

311
00:20:13,315 --> 00:20:15,860
Credo sia morto. E Lexie e' morta,

312
00:20:16,061 --> 00:20:20,654
Mio marito e mia sorella sono
entrambi morti e moriremo anche noi!

313
00:20:20,706 --> 00:20:23,175
- Moriremo qui...
- Mantieni la calma!

314
00:20:23,176 --> 00:20:25,006
- Mantienila tu la calma!
- Ci sto provando!

315
00:20:25,007 --> 00:20:27,710
Ti capisco, ma cerca
lo stesso di mantenere la calma.

316
00:20:30,933 --> 00:20:32,333
Mantieni la calma lo stesso.

317
00:20:33,749 --> 00:20:36,509
- Mia sorella e' morta.
- Mantieni la calma lo stesso.

318
00:20:36,957 --> 00:20:38,838
Pensi che Derek sia morto?

319
00:20:38,839 --> 00:20:40,239
Non lo so! Forse!

320
00:20:40,240 --> 00:20:43,945
Sono sotto stress post-traumatico.
Sai che non sono attendibile.

321
00:20:44,688 --> 00:20:46,473
Cristina...

322
00:20:46,474 --> 00:20:48,959
Tu sei ancora la mia persona.

323
00:20:48,960 --> 00:20:51,307
Anche se io non sono piu' la tua.

324
00:20:51,308 --> 00:20:52,892
Meredith, Meredith.

325
00:20:52,893 --> 00:20:54,293
Meredith.

326
00:20:59,407 --> 00:21:00,807
Ho sentito la tua voce.

327
00:21:01,808 --> 00:21:04,313
Pensavo... pensavo fosse un sogno.

328
00:21:06,512 --> 00:21:07,912
Oh, mio Dio!

329
00:21:19,788 --> 00:21:22,108
- Trovato!
- Il kit di pronto soccorso?

330
00:21:22,109 --> 00:21:23,509
La mia scarpa!

331
00:21:25,482 --> 00:21:27,253
Stara' meglio?

332
00:21:27,254 --> 00:21:30,149
- Beh, non e' piu' scalza.
- E' sempre qualcosa.

333
00:21:47,098 --> 00:21:49,047
Mi dispiace.

334
00:21:53,709 --> 00:21:55,109
Dov'e' Lexie?

335
00:22:00,129 --> 00:22:01,529
No...

336
00:22:11,017 --> 00:22:12,746
- Ok, manteniamo la calma, ok?
- Ok.

337
00:22:16,213 --> 00:22:17,712
Vestiti... vestiti...

338
00:22:17,713 --> 00:22:20,721
- Non stringere troppo il laccio.
- Morirai dissanguato.

339
00:22:20,722 --> 00:22:22,122
Devo salvare la mia mano.

340
00:22:22,123 --> 00:22:23,941
E io sto cercando di salvarti la vita.

341
00:22:23,942 --> 00:22:26,482
- Spille. Spille.
- Portale qui.

342
00:22:26,483 --> 00:22:28,920
Ci sono per caso
una maglietta o una bandana?

343
00:22:28,921 --> 00:22:30,321
Ci sono. Ci sono.

344
00:22:35,609 --> 00:22:37,009
Dobbiamo chiudere la ferita.

345
00:22:38,569 --> 00:22:39,969
Usa la spilla.

346
00:22:41,233 --> 00:22:43,199
Devi chiudere, passare
la spilla da parte a parte,

347
00:22:43,200 --> 00:22:47,185
mettere la bandana e stringere.

348
00:22:47,186 --> 00:22:49,405
- A cosa serve la maglietta?
- Mettimela in bocca.

349
00:22:49,406 --> 00:22:52,518
Urlero' parecchio, forse potrei svenire.

350
00:22:53,889 --> 00:22:56,738
- Vai, Meredith.
- Va bene. Mi dispiace.

351
00:22:58,674 --> 00:23:01,682
Per favore, svieni. Per favore, svieni.

352
00:23:02,315 --> 00:23:05,807
Per favore, svieni. Per favore, svieni.

353
00:23:07,660 --> 00:23:09,060
Kepner, chiudi tu.

354
00:23:09,061 --> 00:23:10,680
Ho ordinato l'anatra.

355
00:23:10,681 --> 00:23:15,124
Ci vogliono sei ore
per arrostirla a fuoco lento.

356
00:23:15,125 --> 00:23:17,185
La cena per gli
specializzandi. Posso venire?

357
00:23:17,186 --> 00:23:19,311
Tu hai avuto la tua.
Ora e' il loro turno.

358
00:23:19,312 --> 00:23:22,360
- Siete elettrizzati per la cena?
- Si', signore.

359
00:23:24,002 --> 00:23:25,630
Molto elettrizzati.

360
00:23:25,631 --> 00:23:27,031
Delizioso.

361
00:23:27,032 --> 00:23:29,546
Potete chiamarmi Miles Davis
per quanto sono elettrizzato.

362
00:23:34,303 --> 00:23:37,377
10 dollari a chiunque
mi dia una coltellata in faccia.

363
00:23:52,868 --> 00:23:54,268
Ehi.

364
00:23:57,111 --> 00:23:59,678
Ho capito perche' stai facendo
di tutto per farla restare.

365
00:24:02,462 --> 00:24:05,506
Se Cristina restasse,
tu accetteresti l'altro lavoro.

366
00:24:08,830 --> 00:24:11,983
- Staro' bene.
- No, Owen, non starai bene.

367
00:24:11,984 --> 00:24:13,978
Stai perdendo l'amore della tua vita.

368
00:24:16,825 --> 00:24:18,225
Gia'.

369
00:24:18,226 --> 00:24:20,214
Ovunque guardi, spero di vederla.

370
00:24:21,597 --> 00:24:24,570
Non se ne e' ancora
andata e gia' mi manca.

371
00:24:26,071 --> 00:24:28,193
Vorrei poterti dire che passera'.

372
00:24:28,952 --> 00:24:30,352
Ma non passera'.

373
00:24:34,941 --> 00:24:37,977
Fiammiferi. Finalmente.
Abbiamo il fuoco.

374
00:24:37,978 --> 00:24:39,725
Dovrebbero vedere il fuoco.

375
00:24:39,726 --> 00:24:41,326
Accendiamo un fuoco.

376
00:24:41,327 --> 00:24:44,379
Mark, dobbiamo accendere un fuoco.

377
00:24:44,380 --> 00:24:46,195
Mark.

378
00:24:46,196 --> 00:24:48,261
Mark, devi aiutarci!

379
00:24:48,262 --> 00:24:50,623
- Vedo se posso aiutarti io...
- No.

380
00:24:50,624 --> 00:24:53,304
Non puo' fare cosi'.
Non puo' smettere di aiutarci.

381
00:24:53,305 --> 00:24:55,032
Mi dispiace che abbia perso Lexie,

382
00:24:55,033 --> 00:24:57,553
ma era tua sorella e tu
stai comunque aiutando.

383
00:24:57,554 --> 00:24:59,768
Deve aiutarci, perche'
sta diventando buio.

384
00:24:59,769 --> 00:25:02,255
- Cristina...
- No! No! No!

385
00:25:03,091 --> 00:25:06,617
Se c'e' qualcosa che
ho imparato tra bombe,

386
00:25:06,618 --> 00:25:08,404
pistole puntate alla tempia,

387
00:25:08,405 --> 00:25:10,036
e autobus che hanno
investito i miei amici,

388
00:25:10,037 --> 00:25:11,807
e' che non ho intenzione di morire!

389
00:25:11,808 --> 00:25:14,656
Voglio uscire da qui e andarmene a casa.

390
00:25:14,657 --> 00:25:17,084
E tutti devono aiutare.

391
00:25:17,085 --> 00:25:20,072
Mark, alzati. Alzati e aiutaci. Mark!

392
00:25:20,073 --> 00:25:21,520
In piedi.

393
00:25:24,000 --> 00:25:26,756
Mark? Mark? Mark?

394
00:25:28,623 --> 00:25:30,982
No... ti prego. Mark...

395
00:25:36,074 --> 00:25:38,995
Merda! Mer!

396
00:25:47,100 --> 00:25:48,906
- Cosa succede?
- Quando sono venuta a controllare,

397
00:25:48,907 --> 00:25:50,969
aveva il battito debole e
distensione venosa.

398
00:25:50,970 --> 00:25:52,396
Tamponamento cardiaco?

399
00:25:53,329 --> 00:25:54,955
E' un tamponamento cardiaco.

400
00:25:54,956 --> 00:25:57,707
- Sei sicura?
- Al 75%.

401
00:25:57,708 --> 00:26:00,396
- 70%. Sono sicura al 70%.
- Non sembra molto sicuro.

402
00:26:00,397 --> 00:26:02,713
Se vuoi essere sicura,
portami un ecografo.

403
00:26:02,714 --> 00:26:04,406
Mi passi l'ecografo?

404
00:26:07,063 --> 00:26:08,520
Grazie.

405
00:26:11,767 --> 00:26:13,678
Sembra che il pericardio
stia per esplodere.

406
00:26:13,679 --> 00:26:15,079
Dobiamo drenare il pericardio

407
00:26:15,080 --> 00:26:17,050
e ridurre la pressione,
o il suo cuore si fermera'.

408
00:26:17,051 --> 00:26:20,691
Con che cosa?
Non abbiamo aghi o tubi..

409
00:26:21,800 --> 00:26:23,575
Tubo da 18.

410
00:26:24,747 --> 00:26:26,269
Questo puo' servire.

411
00:26:26,270 --> 00:26:28,344
Tieni. Svitalo.

412
00:26:28,971 --> 00:26:31,433
- Ma perche'?
- Usalo. Usa il tubo.

413
00:26:31,434 --> 00:26:33,648
Fantastico. Funzionera'.

414
00:26:33,649 --> 00:26:35,342
Disinfetta.

415
00:26:42,161 --> 00:26:43,600
Il tubo e' lungo abbastanza?

416
00:26:43,601 --> 00:26:46,438
Procedo passando sotto la xifoide. Coltello.

417
00:26:50,412 --> 00:26:51,854
Ago.

418
00:26:55,200 --> 00:26:56,730
Qui, Mer.

419
00:26:56,731 --> 00:26:59,390
Non ti muovere. Prova a non muoverti.

420
00:26:59,391 --> 00:27:01,399
Stai calmo, Mark. Non muoverti. Funzionera'.

421
00:27:01,400 --> 00:27:03,083
Tienigli la spalla sinistra.

422
00:27:03,084 --> 00:27:04,630
- Non perforargli il cuore.
- Lo so.

423
00:27:04,631 --> 00:27:06,031
Attenta. Non perforargli il cuore.

424
00:27:06,032 --> 00:27:07,558
Lo so.

425
00:27:10,081 --> 00:27:11,564
Ok.

426
00:27:17,044 --> 00:27:18,702
Piu' in profondita'.

427
00:27:19,898 --> 00:27:22,689
Eccellente. Ecco fatto. Fantastico.

428
00:27:22,690 --> 00:27:24,432
- Andra' bene.
- Tutto bene.

429
00:27:24,433 --> 00:27:25,933
Fallo drenare.

430
00:27:25,934 --> 00:27:29,064
- Ok.
- Ci sono, infila il sacchetto.

431
00:27:31,118 --> 00:27:32,818
Ecco fatto.

432
00:27:34,071 --> 00:27:35,761
Vuoi pranzare?

433
00:27:41,276 --> 00:27:43,598
- Ehi... cosa state facendo?
- Stiamo mangiando.

434
00:27:43,599 --> 00:27:45,151
No, no... avete la cena stasera!

435
00:27:45,152 --> 00:27:46,947
La cena piu' grande della vostra vita.

436
00:27:46,948 --> 00:27:49,686
Il problema e' questo... non
posso mangiare l'anatra.

437
00:27:49,687 --> 00:27:52,149
Ne avevamo una alla fattoria. Viveva con noi.

438
00:27:52,150 --> 00:27:53,667
Ordina una bistecca.

439
00:27:55,038 --> 00:27:56,649
Ma il fatto e' che... avevamo una mucca...

440
00:27:56,650 --> 00:28:00,308
- Nessuno vuole andare alla cena.
- Ha gia' ordinato l'anatra.

441
00:28:00,309 --> 00:28:02,492
Dov'e' il vostro senso dei festeggiamenti?

442
00:28:02,493 --> 00:28:05,479
A Baltimora, alla Hopkins.

443
00:28:05,480 --> 00:28:08,260
Io e Webber abbiamo un problema.
Lui sa cos'ha fatto.

444
00:28:09,059 --> 00:28:11,283
Sono stata bocciata agli esami. Non
ho niente da festeggiare.

445
00:28:11,284 --> 00:28:14,239
Oh poverina! Bocciata agli esami!

446
00:28:14,240 --> 00:28:16,745
Risparmiamelo! Sono stata licenziata
da specializzando capo,

447
00:28:16,746 --> 00:28:19,826
e da questo ospedale, oh... e mio
marito mi ha tradita.

448
00:28:19,827 --> 00:28:22,594
Eri sposata? Con un uomo?

449
00:28:24,208 --> 00:28:26,037
Poi e' morto.

450
00:28:26,038 --> 00:28:27,938
Non pensavo che sarei stata di nuovo felice.

451
00:28:27,939 --> 00:28:30,782
Ma adesso la mia vita
e' dannatamente fantastica.

452
00:28:30,783 --> 00:28:34,300
Quindi, voi state passando un brutto periodo,
ma non e' niente, e' un attimo.

453
00:28:34,301 --> 00:28:36,409
E intanto vi state perdendo il vostro momento.

454
00:28:36,410 --> 00:28:40,465
Siete sopravvissuti al tirocino.
Fermatevi e festeggiate.

455
00:28:40,466 --> 00:28:42,596
Perche' la vita cambia in un secondo.

456
00:28:42,597 --> 00:28:45,342
Si ribalta. Un attimo stai male,

457
00:28:45,343 --> 00:28:48,997
e un attimo dopo incontri la
donna migliore del mondo

458
00:28:48,998 --> 00:28:50,481
e ti innamori.

459
00:28:51,179 --> 00:28:54,169
Questo momento, il vostro momento

460
00:28:54,170 --> 00:28:55,755
viene una volta sola.

461
00:28:57,374 --> 00:29:01,382
Oh, e... l'anatra e' dannatamente buona.

462
00:29:10,666 --> 00:29:12,351
Mark?

463
00:29:12,352 --> 00:29:14,639
- Cos'e' successo?
- Tamponamento.

464
00:29:14,640 --> 00:29:16,711
Mer ha eseguito una pericardiocentesi.

465
00:29:16,712 --> 00:29:18,933
- Oddio!
- Per ora sta bene.

466
00:29:23,394 --> 00:29:25,226
Dov'e' Lexie?

467
00:29:26,276 --> 00:29:27,867
Dov'e' Lexie?

468
00:29:28,703 --> 00:29:30,103
Lexie e' morta.

469
00:29:30,990 --> 00:29:33,168
Dovremmo accendere un fuoco.

470
00:29:33,169 --> 00:29:34,867
I fiammiferi li ho io.

471
00:29:35,845 --> 00:29:37,671
Ce ne sono cinque.

472
00:29:37,672 --> 00:29:40,066
Fallo grande, cosi' lo possono vedere.

473
00:29:41,191 --> 00:29:42,948
Cosa doveva succedere in 4 ore, Jerry?

474
00:29:42,949 --> 00:29:44,352
Sono piu' di quattro ore.

475
00:29:44,353 --> 00:29:46,795
- Ascoltate.
- Cosa significa?

476
00:29:46,796 --> 00:29:48,749
Vuol dire che nessuno verra' a cercarci?

477
00:29:48,750 --> 00:29:51,510
Avevi detto 4 ore. Al massimo.

478
00:29:51,511 --> 00:29:53,206
Elicottero!

479
00:29:55,907 --> 00:29:57,380
Oddio! E' un elicottero!

480
00:29:57,381 --> 00:29:59,106
Aiuto!

481
00:29:59,107 --> 00:30:01,850
- Dov'e'?
- Non riesco a vederlo!

482
00:30:01,851 --> 00:30:04,252
- Aiuto!
- Usate i razzi di segnalazione!

483
00:30:04,253 --> 00:30:06,088
- I razzi di segnalazione!
- Nella borsa. Sono nella borsa!

484
00:30:06,089 --> 00:30:07,944
- Spara!
- Siamo qui sotto!

485
00:30:07,945 --> 00:30:09,575
- Torna indietro!
- Aiuto!

486
00:30:09,576 --> 00:30:12,127
- Perche' non funziona?
- Spara ancora!

487
00:30:13,630 --> 00:30:15,123
Dallo a me.

488
00:30:18,534 --> 00:30:20,917
- No!
- Aiuto!

489
00:30:22,205 --> 00:30:25,532
- No, no! Torna indietro!
- No, no!

490
00:30:41,706 --> 00:30:43,857
Ho scelto Tulane.

491
00:30:45,732 --> 00:30:47,466
E' una bella cosa.

492
00:30:48,635 --> 00:30:50,803
Buon per te.

493
00:30:56,349 --> 00:30:58,720
Ci sto male, comunque.

494
00:30:58,721 --> 00:31:03,452
Sto male al pensiero di lasciare questo
posto. Di lasciare te.

495
00:31:03,453 --> 00:31:08,074
Ma sono contento che tu ne sia cosi' felice.

496
00:31:08,075 --> 00:31:10,376
Non lo sono.

497
00:31:10,377 --> 00:31:13,045
Non solo felice per niente.

498
00:31:13,046 --> 00:31:17,450
Non sono felice di non essere chi
credevo che sarei stata.

499
00:31:17,451 --> 00:31:19,852
Non sono un chirurgo qualificato.

500
00:31:19,853 --> 00:31:22,938
Non sono una vergine. Non sono
una buona cristiana.

501
00:31:22,939 --> 00:31:25,741
Non so cosa sono, ma so che non sono felice.

502
00:31:27,477 --> 00:31:29,838
Mi e' piaciuto fare sesso con te.

503
00:31:29,849 --> 00:31:32,651
Mi hai fatto provare cose che...

504
00:31:33,383 --> 00:31:37,587
Mi hai cambiata, Jackson.
E mi e' piaciuto.

505
00:31:39,034 --> 00:31:40,958
Ma odio non essere vergine

506
00:31:40,969 --> 00:31:42,688
per l'uomo che sposero'.

507
00:31:42,699 --> 00:31:45,181
E non sono felice di questo.

508
00:31:45,192 --> 00:31:48,151
E non sono contenta che tu
ti senta a disagio per questo,

509
00:31:48,162 --> 00:31:50,253
perche' tu sei il mio migliore amico.

510
00:31:50,264 --> 00:31:53,333
Ma sai una cosa? La Torres ha ragione.

511
00:31:54,969 --> 00:31:57,311
I mei problemi rimarranno i miei problemi

512
00:31:57,322 --> 00:32:00,253
domani, il giorno dopo
e il giorno dopo ancora.

513
00:32:00,264 --> 00:32:01,654
E in poche settimane,

514
00:32:01,665 --> 00:32:03,589
il mio migliore amico sara' a Tulane

515
00:32:03,600 --> 00:32:06,058
e forse non lo rivedro' mai piu'.

516
00:32:06,069 --> 00:32:09,524
Quindi per una notte, voglio
solo dimenticare tutto questo.

517
00:32:09,535 --> 00:32:11,893
E ci provero'.

518
00:32:11,904 --> 00:32:15,497
Provero' ad essere felice.

519
00:32:15,508 --> 00:32:18,900
Stasera saro' felice.

520
00:32:18,911 --> 00:32:20,569
Saro' felice, Jackson,

521
00:32:20,580 --> 00:32:23,905
perche' e' un momento felice
e dovremmo festeggiarlo.

522
00:32:23,916 --> 00:32:27,986
Quindi, ti prego, puoi non fare piu'
quella faccia ed essere felice con me?

523
00:32:30,890 --> 00:32:33,058
Sei molto carina.

524
00:32:34,794 --> 00:32:37,262
Anche tu.

525
00:32:56,308 --> 00:32:57,698
<i>Sono la dottoressa Robbins.</i>

526
00:32:57,709 --> 00:32:59,475
<i>Lascia il tuo nome e
il tuo numero, e ti richiamero'.</i>

527
00:32:59,486 --> 00:33:00,876
<i>Grazie.</i>

528
00:33:00,887 --> 00:33:03,822
Salve, sono Alex. Ascolti...

529
00:33:04,747 --> 00:33:06,772
L'unica ragione per cui la Hopkins mi vuole

530
00:33:06,783 --> 00:33:09,541
e' perche' lei mi ha
fatto diventare qualcuno.

531
00:33:09,552 --> 00:33:12,411
Lei mi ha creato e non so ancora il perche'

532
00:33:12,422 --> 00:33:14,312
una volta lei ha detto
che ha visto qualcosa in me,

533
00:33:14,323 --> 00:33:18,350
molti hanno pensato che lei fosse pazza

534
00:33:18,361 --> 00:33:20,815
ma devo andare alla Hopkins
perche' devo capire

535
00:33:20,826 --> 00:33:23,485
se sono qualcuno anche senza di lei

536
00:33:23,496 --> 00:33:25,687
che mi tiene la mano. Capisce?

537
00:33:25,698 --> 00:33:28,423
Credo che questo sia un ringraziamento, o...

538
00:33:28,434 --> 00:33:30,058
Non lo so.

539
00:33:30,069 --> 00:33:33,795
Se vuole essere incazzata, rimanga incazzata.

540
00:33:33,806 --> 00:33:35,781
Arrivederci.

541
00:33:38,420 --> 00:33:40,519
Non sanno dove siamo.

542
00:33:41,273 --> 00:33:43,137
Non sanno dove siamo.

543
00:33:44,580 --> 00:33:48,673
Probabilmente il trasmettitore
si e' danneggiato nello schianto.

544
00:33:48,684 --> 00:33:50,341
Se il trasmettitore si e' danneggiato...

545
00:33:50,352 --> 00:33:52,510
Potrebbero passare dei giorni.

546
00:33:52,521 --> 00:33:54,459
Si'.

547
00:33:59,461 --> 00:34:02,397
Zola.

548
00:34:08,393 --> 00:34:12,353
Owen deve aver capito che siamo scomparsi.

549
00:34:12,364 --> 00:34:14,665
So che ha mandato qualcuno.

550
00:34:23,268 --> 00:34:25,065
Mark?

551
00:34:25,076 --> 00:34:28,335
Avrei dovuto dirglielo prima...

552
00:34:28,346 --> 00:34:32,499
Che l'amavo. Dovevo dirglielo prima.

553
00:34:34,134 --> 00:34:35,868
Lo sapeva.

554
00:34:37,404 --> 00:34:41,130
- Credo che lo sapesse.
- Non lo sapeva.

555
00:34:41,141 --> 00:34:43,881
Non lo sapeva.

556
00:34:46,595 --> 00:34:48,503
Mark...

557
00:34:48,514 --> 00:34:53,384
Mark, resisti. Devi resistere, ok?

558
00:34:54,199 --> 00:34:56,444
Starete bene.

559
00:34:56,455 --> 00:34:59,424
Loro non hanno bisogno di me.

560
00:35:00,578 --> 00:35:02,802
Prenditi cura delle nostre donne.

561
00:35:02,813 --> 00:35:07,394
No. Zitto. Stai zitto. Hai capito? Zitto.

562
00:35:07,405 --> 00:35:10,450
Lexie mi sta aspettando.

563
00:35:11,479 --> 00:35:14,913
Staro' bene.

564
00:35:14,924 --> 00:35:17,438
No! Mark Sloan, no!

565
00:35:18,585 --> 00:35:22,387
No, no! Sofia ti sta aspettando.

566
00:35:22,398 --> 00:35:24,032
E Callie ti sta aspettando.

567
00:35:24,043 --> 00:35:26,631
E io ti sto aspettando.

568
00:35:28,835 --> 00:35:31,313
Torneremo a casa insieme, ok?

569
00:35:35,336 --> 00:35:37,094
Ok.

570
00:35:38,900 --> 00:35:42,200
Ok... Ok.

571
00:35:43,550 --> 00:35:44,570
Grazie.

572
00:35:45,490 --> 00:35:46,924
Ehi, mi stavi cercando?

573
00:35:46,935 --> 00:35:51,754
- Dobbiamo parlare.
- No. Non dobbiamo.

574
00:35:51,765 --> 00:35:54,066
Sono felice di restare. Sara' divertente.

575
00:35:54,077 --> 00:35:55,988
Come ai vecchi tempi. Noi due in Iraq.

576
00:35:55,999 --> 00:36:00,480
- Sei licenziata.
- Questa e' bella.

577
00:36:00,491 --> 00:36:02,391
Con effetto immediato.

578
00:36:04,109 --> 00:36:06,122
- Hunt...
- Vorrei andasse diversamente.

579
00:36:06,133 --> 00:36:08,847
Ma le cose stanno andando cosi'.

580
00:36:08,858 --> 00:36:11,154
E so che hai molte opportunita'.

581
00:36:11,165 --> 00:36:13,967
- Se devi fare una telefonata...
- Owen, basta.

582
00:36:13,978 --> 00:36:16,898
- Non puoi farlo. Non puoi... non...
- Posso e l'ho fatto.

583
00:36:16,909 --> 00:36:19,077
Ho gia' mandato una e-mail al consiglio.

584
00:36:19,088 --> 00:36:21,818
Non puoi dirmi quando
andare e quando restare!

585
00:36:21,829 --> 00:36:23,987
Non ti voglio piu' qui!

586
00:36:25,951 --> 00:36:27,535
Avresti dovuto immaginarlo.

587
00:36:27,536 --> 00:36:30,152
Per mesi... per mesi sei
stata di disturbo in sala operatoria,

588
00:36:30,153 --> 00:36:35,089
sei stata ribelle ed ostile con me
davanti agli altri medici e agli studenti.

589
00:36:35,090 --> 00:36:37,839
Questo non puo' piu' succedere.
Sono il primario di chirurgia.

590
00:36:37,840 --> 00:36:40,144
Owen, io...

591
00:36:41,505 --> 00:36:43,895
- Dobbiamo superare questa storia.
- L'abbiamo superata.

592
00:36:43,896 --> 00:36:45,468
Perche' sei licenziata.

593
00:36:48,215 --> 00:36:50,346
E' finita. Raccogli le tue cose.

594
00:36:51,308 --> 00:36:54,775
Figlio di puttana. Figlio di puttana!

595
00:37:24,936 --> 00:37:26,578
Non mollare.

596
00:37:26,579 --> 00:37:29,666
Combatti! Combatti per lei!

597
00:37:30,927 --> 00:37:32,927
Vai.

598
00:37:34,450 --> 00:37:36,582
Andra' benissimo.

599
00:37:52,700 --> 00:37:57,706
Non puoi prendere decisioni
da solo senza avvertirmi.

600
00:37:57,707 --> 00:37:59,165
Non puoi piu' continuare a dire

601
00:37:59,166 --> 00:38:03,731
"Forse voglio diventare un internista,
vediamo cosa succede.

602
00:38:03,732 --> 00:38:06,625
"Lo diro' a Miranda appena
avro' la risposta,

603
00:38:06,626 --> 00:38:09,925
"ma per il momento, e' un
segreto tra me e me."

604
00:38:09,926 --> 00:38:12,351
Non e' piu' la tua vita.

605
00:38:12,352 --> 00:38:14,819
Quando condividi la vita con qualcuno,

606
00:38:14,820 --> 00:38:17,876
parli con questa persona, pensi con lei,

607
00:38:17,877 --> 00:38:22,702
prendi delle decisioni
con lei, le sei fedele.

608
00:38:22,703 --> 00:38:26,678
Non sei piu' libero, capisci?

609
00:38:26,679 --> 00:38:29,310
Questo vorrebbe dire che ci sposiamo?

610
00:38:31,454 --> 00:38:35,521
Ti ho chiesto di sposarmi con
addosso un tanga e un impermeabile,

611
00:38:35,522 --> 00:38:38,607
dimostrando che non puo' venir
fuori nulla di buono da un tanga,

612
00:38:38,608 --> 00:38:41,432
Ma sono qui ancora, a chiedertelo di nuovo.

613
00:38:41,433 --> 00:38:43,313
Cosa devo fare, volare?

614
00:38:43,314 --> 00:38:45,004
Smettila con la storia del tanga!

615
00:38:45,005 --> 00:38:48,727
Sai una cosa? Prova a sforzarti

616
00:38:48,728 --> 00:38:50,322
e vedi se hai voglia di
farlo una seconda volta.

617
00:38:50,323 --> 00:38:53,283
Questa dovrebbe essere la conversazione
piu' romantica di tutta la mia vita.

618
00:38:53,284 --> 00:38:54,849
Non ti sto offrendo un romanzo rosa,

619
00:38:54,850 --> 00:38:57,375
ti sto chiedendo di sposarmi,
ma se non sei pronto...

620
00:39:03,282 --> 00:39:04,931
Mi ami, vero?

621
00:39:05,924 --> 00:39:09,014
Sono... molto arrabbiata con te.

622
00:39:09,015 --> 00:39:11,126
Cosi' arrabbiata che
hai deciso di sposarmi.

623
00:39:11,127 --> 00:39:14,393
- Per farmi un dispetto.
- Esatto.

624
00:39:22,516 --> 00:39:24,349
Dimmi che andra' tutto bene.

625
00:39:25,898 --> 00:39:27,600
Andra' tutto a meraviglia.

626
00:39:35,412 --> 00:39:36,812
<i>Buongiorno, dottor Hunt.</i>

627
00:39:36,813 --> 00:39:38,930
<i>Sono la dottoressa Sheehan
del Boise Memorial.</i>

628
00:39:38,931 --> 00:39:40,331
<i>Volevo una conferma</i>

629
00:39:40,332 --> 00:39:42,803
<i>sull'orario di arrivo
dei vostri chirurghi.</i>

630
00:39:45,773 --> 00:39:47,929
<i>Dottor Hunt, sono sempre
la dottoressa Sheehan.</i>

631
00:39:47,930 --> 00:39:49,837
<i>Non abbiamo ricevuto
notizie dei vostri dottori.</i>

632
00:39:49,838 --> 00:39:51,297
<i>Controlleremo anche all'aeroporto,</i>

633
00:39:51,298 --> 00:39:53,170
<i>per vedere se il volo e' stato
rimandato per maltempo.</i>

634
00:40:02,729 --> 00:40:04,524
Hai sentito la Yang o la Grey?

635
00:40:04,525 --> 00:40:06,438
No. Sarebbero dovute arrivare un'ora fa.

636
00:40:06,439 --> 00:40:08,171
Arriveranno.

637
00:40:08,172 --> 00:40:10,161
Sapete...

638
00:40:10,162 --> 00:40:14,594
C'e' un consiglio che mi piace
sempre dare a queste cene.

639
00:40:14,595 --> 00:40:16,380
Un segreto che aiutera' tutti voi

640
00:40:16,381 --> 00:40:19,633
a superare le sfide che vi
si presentaranno in futuro.

641
00:40:26,276 --> 00:40:28,054
Forse...

642
00:40:28,748 --> 00:40:31,314
Sarebbe meglio aspettare
che arrivino gli altri.

643
00:40:40,477 --> 00:40:42,333
<i>Sono la dottoressa Sheehan.</i>

644
00:40:42,334 --> 00:40:44,764
<i>Stiamo iniziando a preoccuparci.</i>

645
00:40:53,552 --> 00:40:57,368
- Ho fame.
- Pensa a qualcos'altro.

646
00:41:00,541 --> 00:41:02,075
Ho fame.

647
00:41:03,174 --> 00:41:05,097
Ho un pacchetto di chewing gum.

648
00:41:05,795 --> 00:41:09,096
Non voglio una chewing
gum. Voglio del cibo.

649
00:41:10,403 --> 00:41:12,125
Merda.

650
00:41:17,523 --> 00:41:20,627
Ottimo, ci resta solo un fiammifero.

651
00:41:22,309 --> 00:41:23,801
Ehi. Non dormire.

652
00:41:23,802 --> 00:41:26,246
- Devi rimanere sveglia.
- Ok.

653
00:41:26,247 --> 00:41:29,708
Derek! Anche tu!

654
00:41:29,709 --> 00:41:31,723
Voglio che rimaniate tutti svegli!

655
00:41:36,156 --> 00:41:38,190
Mer, accendi tu.

656
00:41:38,813 --> 00:41:40,911
Attenta, e' l'ultimo.

657
00:41:43,643 --> 00:41:45,082
Va bene.

658
00:42:12,000 --> 00:42:14,590
<i>Gli anni che passiamo come
specializzandi di chirurgia</i>

659
00:42:14,591 --> 00:42:18,433
<i>saranno i migliori ed i
peggiori della nostra vita.</i>

660
00:42:19,408 --> 00:42:22,208
<i>Verremo spinti oltre i nostri limiti.</i>

661
00:42:24,524 --> 00:42:26,374
<i>Questa e' la linea di partenza.</i>

662
00:42:27,808 --> 00:42:29,547
<i>Questa e' la nostra arena.</i>

663
00:42:32,905 --> 00:42:37,034
<i>Giocheremo bene? Sta a noi deciderlo.</i>

664
00:42:37,035 --> 00:42:38,800
<i>Io aspetto la 08x25, Shonda.
Questo non e' un finale.
P.S.: Sei una zoccola.</i>

665
00:42:38,810 --> 00:42:41,700
Subspedia
[subspedia.weebly.com]

