1
00:00:00,990 --> 00:00:02,560
Alice, perfetto.

2
00:00:02,560 --> 00:00:04,810
- Puoi cronometrarci... forza!
- Gia'.

3
00:00:05,220 --> 00:00:06,570
- Si'.
- Che cos'e'?

4
00:00:06,580 --> 00:00:08,520
Il Rancho Cucapizza

5
00:00:08,530 --> 00:00:10,620
sta organizzando una
 sfida di cibo promozionale

6
00:00:10,640 --> 00:00:14,170
e il vincitore avra'...
Leggi qui in alto, leggi.

7
00:00:16,020 --> 00:00:19,120
Beh, c'era scritto che si vincera'
pizza gratis per un anno intero!

8
00:00:19,130 --> 00:00:21,370
Esatto, bisogna solo mangiare
una Humonga Cucamonga

9
00:00:21,380 --> 00:00:22,680
in meno di trenta minuti.

10
00:00:22,690 --> 00:00:25,460
Preparano una pizza cosi' calda
che tutti gli altri stupidi

11
00:00:25,460 --> 00:00:26,970
si bruceranno le papille gustative.

12
00:00:27,000 --> 00:00:29,740
Ma noi... non siamo degli idioti.

13
00:00:29,760 --> 00:00:31,870
Avremo le lingue gia' ustionate...

14
00:00:31,900 --> 00:00:33,460
- Gia'!
- Con questi cucchiai.

15
00:00:33,460 --> 00:00:36,030
Ci metteremo questi 
cucchiai bollenti sulla lingua.

16
00:00:36,030 --> 00:00:37,550
- Si'.
- Ce la bruceremo prima cosi'

17
00:00:37,570 --> 00:00:38,820
la pizza non scottera'.

18
00:00:38,820 --> 00:00:40,580
- Okay Alice, fai partire il cronometro.
- Si', giusto...

19
00:00:40,580 --> 00:00:42,810
- Abbiamo bisogno che ci cronometri...
- Oh, l'ha fatto partire!

20
00:00:52,110 --> 00:00:54,110
Oddio, e' troppo caldo!

21
00:00:54,110 --> 00:00:56,140
- Quanto abbiamo fatto?
- Che tempo abbiamo fatto?

22
00:00:56,140 --> 00:00:57,690
Oh, non ha fatto partire il cronometro!

23
00:00:57,690 --> 00:00:59,480
- Cosa? Non l'ha fatto partire?
- Si', era perfetto.

24
00:00:59,500 --> 00:01:01,870
Dopo suonera' ancora meglio al telefono...

25
00:01:01,880 --> 00:01:03,480
stupide checche.

26
00:01:03,490 --> 00:01:05,320
Non mi piace come 
lei ci scoraggi sempre

27
00:01:05,320 --> 00:01:07,080
quando stiamo provando
 a fare del nostro meglio.

28
00:01:07,090 --> 00:01:09,630
Chi sarebbero gli idioti?

29
00:01:10,380 --> 00:01:11,330
Secondo round.

30
00:01:11,371 --> 00:01:13,680
Workaholics S03E02 
True Dromance

31
00:01:13,880 --> 00:01:16,160
OURFanSub
[oureview.forumcommunity.net]

32
00:01:16,377 --> 00:01:18,980
Traduzione: Valentina Trallala', 
MandarinaDorme, _Clau

33
00:01:20,834 --> 00:01:22,891
Revisione: Banshee., SamyPrettyOdd

34
00:01:23,970 --> 00:01:25,960
Non sento niente.

35
00:01:25,960 --> 00:01:27,940
Mi sto infilzando la lingua,

36
00:01:27,950 --> 00:01:29,950
dovrebbe sanguinare,
ma non riesco a sentirlo.

37
00:01:29,950 --> 00:01:32,060
Penso che le nostre bocche
 siano diventate invincibili.

38
00:01:32,080 --> 00:01:34,180
- Mark Wahlberg.
- Ma in realta' non servira' a nulla

39
00:01:34,180 --> 00:01:36,320
se non riusciro' a 
fumare prima del contest,

40
00:01:36,330 --> 00:01:37,950
perche' non riesco a mangiare

41
00:01:37,950 --> 00:01:40,770
se prima non fumo. E non scherzo.

42
00:01:40,800 --> 00:01:42,610
Si' amico, lo so.
E' che...

43
00:01:42,610 --> 00:01:44,410
Ho chiamato Karl sedici volte

44
00:01:44,410 --> 00:01:45,960
ma non risponde.

45
00:01:45,970 --> 00:01:47,100
Mi sto preoccupando per lui.

46
00:01:47,120 --> 00:01:49,310
Non mi piace lasciarlo
con i suoi pensieri.

47
00:01:49,310 --> 00:01:51,090
A me non importa se e' vivo o morto.

48
00:01:51,090 --> 00:01:53,700
Non voglio sembrare freddo,
ma mi conoscete...

49
00:01:53,710 --> 00:01:55,680
ho quell'appetito alla Michael Phelps

50
00:01:55,690 --> 00:01:57,120
ma voi, miei cari ippopotami,

51
00:01:57,150 --> 00:01:59,040
avete bisogno dell'erba 
per ottimizzare la masticazione.

52
00:01:59,040 --> 00:02:01,730
Sono un ippopotamo molto,
 molto affamato.

53
00:02:01,740 --> 00:02:03,840
E abbiamo bisogno di 
un nuovo spacciatore...

54
00:02:04,640 --> 00:02:05,330
Adesso.

55
00:02:05,340 --> 00:02:07,040
Dove lo trovi un nuovo spacciatore?

56
00:02:07,040 --> 00:02:09,080
Non puoi semplicemente 
andare in un negozio di spacciatori!

57
00:02:09,080 --> 00:02:12,520
Potremmo andare nel luogo
piu' merdoso e nascosto

58
00:02:12,530 --> 00:02:14,660
di tutta Rancho Cucamonga...

59
00:02:15,470 --> 00:02:16,980
Uno studio per tatuaggi.

60
00:02:21,800 --> 00:02:25,290
Adam, sei sicuro che troveremo 
della droga in questo posto?

61
00:02:25,290 --> 00:02:26,350
Pensaci...

62
00:02:26,360 --> 00:02:29,370
Tutti gli spacciatori hanno 
dei tatuaggi, giusto?

63
00:02:29,370 --> 00:02:32,980
Percio', di conseguenza...

64
00:02:33,710 --> 00:02:37,080
Tutti gli studi per tatuaggi
 hanno degli spacciatori.

65
00:02:37,080 --> 00:02:40,030
Elementare, mia Emma Watson.

66
00:02:40,030 --> 00:02:41,880
Va bene? 
Stai al gioco...

67
00:02:41,880 --> 00:02:43,150
Potremmo dover parlare in codice,

68
00:02:43,170 --> 00:02:45,660
- non so se e' sotto copertura.
- Gia', hai ragione.

69
00:02:45,690 --> 00:02:48,050
Okay, cosa posso fare per voi?

70
00:02:48,060 --> 00:02:49,870
Un qualche tribale?
 Ideogrammi cinesi?

71
00:02:49,870 --> 00:02:52,770
Non tatuo parolacce, in nessuna lingua.

72
00:02:52,780 --> 00:02:55,940
Beh, vorremmo comprare qualcosa

73
00:02:55,940 --> 00:02:57,640
che potremmo...

74
00:02:58,140 --> 00:03:00,660
Fumeggiare?

75
00:03:00,660 --> 00:03:03,600
Perche' abbiamo finito 
quelle cose che...

76
00:03:03,620 --> 00:03:05,700
fumeggiamo.

77
00:03:06,330 --> 00:03:07,660
- Cosa state facendo?
- Vorremmo comprare

78
00:03:07,680 --> 00:03:09,680
un po' d'errrba...

79
00:03:09,700 --> 00:03:14,090
cosi' possiamo rollarla e fumeggiare...

80
00:03:14,090 --> 00:03:15,760
Lo sai, puffare roba...

81
00:03:15,790 --> 00:03:18,290
Puffare... 
Fumeggiare... Canne...

82
00:03:18,340 --> 00:03:19,480
Fumeggiarlo in una pipa...

83
00:03:19,490 --> 00:03:21,500
Si puo' pure prendere 
una mela per poi fumeggiare...

84
00:03:21,500 --> 00:03:22,640
Ragazzi...

85
00:03:22,650 --> 00:03:25,740
Mi piace la vostra enfasi,
ma non potete passare il tempo qui.

86
00:03:25,760 --> 00:03:27,790
E' uno spazio riservato ai clienti.

87
00:03:28,900 --> 00:03:30,020
Okay...

88
00:03:31,550 --> 00:03:33,420
Ecco qua.

89
00:03:33,540 --> 00:03:36,350
- Oh, e' cosi' carino.
- Una principessa...

90
00:03:36,350 --> 00:03:38,080
Fa un po' male...

91
00:03:38,100 --> 00:03:40,170
Sai cosa potrebbe alleviare il dolore?

92
00:03:41,040 --> 00:03:42,320
Erba.

93
00:03:43,550 --> 00:03:45,080
Avete beccato il tizio sbagliato.

94
00:03:45,690 --> 00:03:47,540
Okay, prima mi aveva ammiccato...

95
00:03:47,550 --> 00:03:50,510
Posso almeno avere la borchia 
per cui ho pagato?

96
00:03:50,520 --> 00:03:52,020
Sono depresso, ragazzi.

97
00:03:52,040 --> 00:03:54,410
- E' un fallimento...
- Adam, non e' un fallimento.

98
00:03:54,410 --> 00:03:56,180
Hai un piercing all'ombelico che spacca i culi!

99
00:03:56,190 --> 00:03:58,330
- Si', e' vero.
- Sinceramente...

100
00:03:59,130 --> 00:04:00,940
Non so nemmeno se lo terro'.

101
00:04:00,970 --> 00:04:02,400
- Oh, dai Adam, forza...
 - Non dire cosi',

102
00:04:02,400 --> 00:04:03,490
- spacca davvero i culi.
- Dai...

103
00:04:03,490 --> 00:04:05,330
- Non e' vero, e' da idioti...
- No invece!

104
00:04:05,340 --> 00:04:07,450
Ho sentito cosa stavate cercando...

105
00:04:07,460 --> 00:04:09,220
Potrei aiutarvi.

106
00:04:09,840 --> 00:04:11,960
Ci vediamo fuori tra dieci minuti.

107
00:04:13,320 --> 00:04:14,740
Ehi...

108
00:04:15,290 --> 00:04:16,850
Facciamo quindici.

109
00:04:17,730 --> 00:04:19,370
Voglio andare nel negozio
 di animali qui accanto.

110
00:04:22,320 --> 00:04:24,050
Porca paletta!

111
00:04:24,050 --> 00:04:25,860
Cosa state cercando esattamente?

112
00:04:25,860 --> 00:04:28,270
- Io non c'entro, quindi...
- Erba, perlopiu'.

113
00:04:28,270 --> 00:04:30,930
Fumo? Polline? Ibridi?

114
00:04:30,930 --> 00:04:33,500
Tende isolatrici, se volete 
un viaggio spirituale?

115
00:04:33,520 --> 00:04:35,360
- Si' lo vogliamo.
- Lo potrei fare.

116
00:04:35,370 --> 00:04:36,580
Un campione di prova...

117
00:04:36,600 --> 00:04:39,140
- Oh, quello e' per te.
- Posso prenderlo?

118
00:04:40,600 --> 00:04:43,630
Tenetevi forte, 
sono pronto ad andare in guerra!

119
00:04:43,640 --> 00:04:45,560
- La guerra del mio cervello!
- Aspetta un attimo...

120
00:04:45,580 --> 00:04:47,690
Aspetta un minuto, okay?

121
00:04:47,690 --> 00:04:50,280
L'erba che ci da' Karl
ha un mucchio di radici.

122
00:04:50,290 --> 00:04:52,100
Come facciamo a sapere che questa
viene da una pianta?

123
00:04:52,110 --> 00:04:53,230
- Si'...
- Giusto?

124
00:04:53,240 --> 00:04:54,910
Sembra che l'abbia creata tu
in una qualche strana macchina.

125
00:04:54,910 --> 00:04:57,090
- Cos'e' quello?
- E' tutto viola.

126
00:04:57,100 --> 00:04:59,140
Proviene dalle nostre serre all'avanguardia.

127
00:04:59,560 --> 00:05:02,240
Questo e' Enriquez che cazzeggia
durante il raccolto.

128
00:05:02,260 --> 00:05:05,040
Okay, dannazione... 
Mi hai conquistato con la storia di Enriquez.

129
00:05:05,050 --> 00:05:06,910
- Scusa, Karl.
- Ho i suoi stessi pantaloni.

130
00:05:07,450 --> 00:05:09,610
Ho notato che hai un...

131
00:05:09,610 --> 00:05:11,760
surrogato di olio d'oliva all'hashish.

132
00:05:11,770 --> 00:05:13,800
- Si', che osservatore.
- Oh, wow!

133
00:05:13,810 --> 00:05:15,140
- Guarda li'.
- Questo e' figo.

134
00:05:15,150 --> 00:05:17,530
Si', sono un buongustaio, quindi...

135
00:05:18,030 --> 00:05:20,060
Ho ballato!

136
00:05:20,080 --> 00:05:21,920
Questa cosuccia mi ha aperto
 a un nuovo mondo,

137
00:05:21,940 --> 00:05:23,420
- me la portero' via.
- Gia'!

138
00:05:23,970 --> 00:05:25,780
- Posso tenerla?
- Ciao Doc!

139
00:05:25,790 --> 00:05:26,800
Me la tengo.

140
00:05:33,050 --> 00:05:35,200
Oh, perdindirindina.

141
00:05:35,220 --> 00:05:36,670
Sono fatto.

142
00:05:36,670 --> 00:05:38,350
Sai, l'erba di Karl

143
00:05:38,360 --> 00:05:40,460
mi sta puntando il dito contro...

144
00:05:40,460 --> 00:05:42,920
ma questa pollastrella, 
dolce e calda,

145
00:05:42,920 --> 00:05:44,490
fa tintinnare il mio punto G.

146
00:05:44,500 --> 00:05:45,680
Mi piace, amico.

147
00:05:45,680 --> 00:05:47,330
Ragazzi...

148
00:05:47,900 --> 00:05:51,240
Ho fatto un paio di bigne' drogati...

149
00:05:51,240 --> 00:05:53,060
Capito?
"Drogati" per la maria,

150
00:05:53,060 --> 00:05:54,720
c'e' maria in questi bigne'.

151
00:05:54,740 --> 00:05:57,130
- Non e' un termine molto usato.
- Ora dici?

152
00:05:57,130 --> 00:05:59,060
Beh, ora non lo e', vero.

153
00:05:59,920 --> 00:06:01,040
Non lo e'?

154
00:06:01,050 --> 00:06:02,940
Amico, dovresti continuare a dire "maria"

155
00:06:02,960 --> 00:06:05,660
perche' e' una vera fetta d'America.

156
00:06:05,690 --> 00:06:07,210
- Okay...
- Gia'.

157
00:06:07,220 --> 00:06:09,770
Mi passi la maria, Signor Roosevelt.

158
00:06:09,780 --> 00:06:13,450
Certamente, mio caro padre di Brent.

159
00:06:13,460 --> 00:06:15,650
E' un figo, amico.
Andava in giro con un bastone.

160
00:06:15,650 --> 00:06:18,190
Qualsiasi tipo porti un 
bastone da passeggio, sai, e'...

161
00:06:18,720 --> 00:06:20,000
un gentiluomo.

162
00:06:20,010 --> 00:06:22,800
- Ho capito!
- Era reale?

163
00:06:22,820 --> 00:06:24,290
Chi e'?

164
00:06:24,300 --> 00:06:26,350
- Un angelo ha appena...
- Oddio.

165
00:06:26,770 --> 00:06:28,650
- Oddio, E' Charles.
- Cosa?

166
00:06:28,650 --> 00:06:29,770
E' Karl, amico.
E' Karl!

167
00:06:29,770 --> 00:06:31,650
- Nascondi tutto! Metti via!
- Nascondi, nascondi, nascondi.

168
00:06:31,660 --> 00:06:32,760
Non dobbiamo nascondere niente!

169
00:06:32,760 --> 00:06:34,960
Non stiamo facendo niente di male, okay?
Semplicemente...

170
00:06:34,980 --> 00:06:36,680
Parliamogli.
Gli parleremo...

171
00:06:37,450 --> 00:06:39,060
Da uomini a bestia.

172
00:06:40,640 --> 00:06:43,940
Ma guarda cosa ha portato
 a riva la spiaggia piu' lurida

173
00:06:43,950 --> 00:06:45,360
in cui io sia mai stato!

174
00:06:45,920 --> 00:06:48,530
Ehi, scusate, sono stato 
fuori dal giro per un po',

175
00:06:48,530 --> 00:06:50,830
ma questo cane mi ha mangiato il cellulare
 e l'ho dovuta adottare,

176
00:06:50,840 --> 00:06:52,560
adesso sto solo aspettando che muoia.

177
00:06:52,570 --> 00:06:54,430
- Certo.
- <i>C'est la vie.</i>

178
00:06:58,660 --> 00:07:00,110
Mi chiedo chi possa essere.

179
00:07:00,620 --> 00:07:02,450
Comunque, come va la vita?

180
00:07:02,450 --> 00:07:05,080
- Che combinate?
- Niente, amico.

181
00:07:05,090 --> 00:07:07,260
Cerchiamo di tirare avanti.

182
00:07:07,280 --> 00:07:08,780
Di chi e' quell'erba?

183
00:07:08,800 --> 00:07:11,870
Oh... questa...

184
00:07:12,400 --> 00:07:13,600
E' la tua erba,

185
00:07:13,610 --> 00:07:16,180
compriamo l'erba solo da te, tesoro.

186
00:07:16,180 --> 00:07:18,300
Pensi che non sappia come 
sia la mia erba, amico?

187
00:07:18,300 --> 00:07:19,890
Che sta succedendo?

188
00:07:21,140 --> 00:07:22,130
Karl...

189
00:07:22,680 --> 00:07:24,490
Abbiamo delle necessita', va bene?

190
00:07:24,510 --> 00:07:27,060
Francamente, non soddisfacevi 
i nostri bisogni...

191
00:07:27,060 --> 00:07:28,850
Quindi sei andato a comprare 
erba da uno sconosciuto?

192
00:07:28,860 --> 00:07:32,400
No, siamo andati da un estraneo
per comprare maria.

193
00:07:32,420 --> 00:07:33,630
La chiamiamo maria, ora.

194
00:07:33,630 --> 00:07:35,690
Maria? 
Ma di che diamine stai...

195
00:07:35,700 --> 00:07:37,180
Di cosa... 
di cosa sta parlando?

196
00:07:37,180 --> 00:07:39,020
E' successo solo una volta, Karl.

197
00:07:41,540 --> 00:07:43,490
Non significa nulla.

198
00:07:43,490 --> 00:07:44,720
Sono...

199
00:07:45,530 --> 00:07:46,960
Sono meglio di me?

200
00:07:47,730 --> 00:07:49,220
Non migliori...

201
00:07:50,460 --> 00:07:51,970
solo diversi.

202
00:07:53,230 --> 00:07:54,140
No.

203
00:07:54,170 --> 00:07:56,770
Lei e' meglio.
 Lei e' di gran lunga migliore.

204
00:07:56,780 --> 00:07:59,230
Sai perche'? Perche' mi ha aperto gli 
occhi su un mondo dell'erba

205
00:07:59,240 --> 00:08:00,850
di cui non sapevo nulla,

206
00:08:00,850 --> 00:08:03,320
con gadget, giochini, e roba commestibile...

207
00:08:03,320 --> 00:08:05,280
- Commestibile? Di che parli?
 - Gia'.

208
00:08:05,300 --> 00:08:08,210
Non fare lo stupido, 
intende i dolcetti all'erba.

209
00:08:08,220 --> 00:08:11,900
Dolcetti all'erba?
 I dolcetti non vengono fatti con l'erba, Blake, lo sai.

210
00:08:11,920 --> 00:08:14,580
Beh, forse questo e' parte del problema, Karl.

211
00:08:14,580 --> 00:08:16,670
Ci hai mai pensato?

212
00:08:16,670 --> 00:08:19,050
Vi state comportando da matti.
Siete andati fuori di testa...

213
00:08:19,050 --> 00:08:21,500
State... fumando dolcetti e mangiando erba?

214
00:08:21,520 --> 00:08:22,980
Si chiama maria, ora!

215
00:08:22,980 --> 00:08:24,480
Oh, vuoi urlare?
Allora urliamo!

216
00:08:24,500 --> 00:08:26,130
Non cominciare, Karl!

217
00:08:26,130 --> 00:08:29,370
Avete cominciato voi! 
Non io!

218
00:08:30,650 --> 00:08:32,620
La cosa buffa e' che vi avevo 
anche portato un regalo

219
00:08:32,640 --> 00:08:34,080
perche' pensavo a voi...

220
00:08:34,100 --> 00:08:36,690
"Joe Dirt", amici.
Nella spazzatura.

221
00:08:36,690 --> 00:08:38,170
Ci vediamo.

222
00:08:38,850 --> 00:08:40,500
Spero che lei valga la pena,

223
00:08:40,510 --> 00:08:42,780
perche' avete buttato via 
qualcosa di speciale.

224
00:08:42,800 --> 00:08:44,890
Pensavo fossimo come fratelli...

225
00:08:44,890 --> 00:08:47,810
Ora, se volete scusarmi,
 devo rispondere alla chiamata.

226
00:08:50,320 --> 00:08:52,690
Pronto? 
Pronto?

227
00:08:53,000 --> 00:08:55,060
Succede, quando dai un 
animale a un animale.

228
00:08:55,060 --> 00:08:57,870
Ragazzi, so che ora fa male ma...

229
00:08:57,880 --> 00:08:58,850
e' per il nostro bene.

230
00:08:58,850 --> 00:09:01,090
Mamma, se mi senti,

231
00:09:01,090 --> 00:09:01,940
ho bisogno di te.

232
00:09:06,660 --> 00:09:08,240
E' buono, molto buono.

233
00:09:08,250 --> 00:09:10,430
Ne abbiamo parlato tra noi...

234
00:09:10,430 --> 00:09:13,810
e amiamo cio' che stiamo fumeggiando.

235
00:09:13,810 --> 00:09:16,280
Paragonandoti al nostro vecchio amico, tu...

236
00:09:16,290 --> 00:09:17,970
- sei il top del top.
- Il top del top!

237
00:09:17,970 --> 00:09:18,880
Non sta mentendo.

238
00:09:18,900 --> 00:09:21,490
Perche' non chiudete la bocca 
e controllate sotto le vostre sedie?

239
00:09:23,840 --> 00:09:25,110
- Oh, mio Dio!
- Oh, mio Dio!

240
00:09:25,120 --> 00:09:26,830
Oh, mio Dio!

241
00:09:26,830 --> 00:09:28,990
Mi sento quasi una spia, ora.

242
00:09:29,000 --> 00:09:31,630
Bong, James Bong.

243
00:09:32,200 --> 00:09:34,530
Bong, James Bong.

244
00:09:34,540 --> 00:09:36,190
James Bong.

245
00:09:36,190 --> 00:09:37,260
Restate in giro, ragazzi...

246
00:09:37,280 --> 00:09:39,080
Ho un'altra sorpresa per voi, piu' tardi.

247
00:09:39,080 --> 00:09:40,260
- Sorpresa? 
- Un'altra sorpresa!

248
00:09:40,280 --> 00:09:42,380
E' cosi' piena di sorprese!

249
00:09:42,820 --> 00:09:44,340
E' imbarazzante...

250
00:09:44,340 --> 00:09:46,880
- Arriva.
- Siate sciolti...

251
00:09:46,900 --> 00:09:48,250
Ehi, Karl!

252
00:09:48,260 --> 00:09:50,210
- Non vi sto seguendo.
- Okay.

253
00:09:50,880 --> 00:09:52,510
Sembrate...

254
00:09:53,950 --> 00:09:55,220
Sembrate fatti.

255
00:09:55,680 --> 00:09:57,010
Beh, lo siamo.

256
00:09:58,920 --> 00:10:00,320
Strafatti.

257
00:10:01,210 --> 00:10:03,230
Grandioso, e' grandioso.

258
00:10:03,250 --> 00:10:05,860
Sapete, tutto quello che
 ho sempre voluto per voi

259
00:10:05,870 --> 00:10:07,970
e' che foste fatti.

260
00:10:07,970 --> 00:10:09,820
Lo sappiamo Karl, grazie.

261
00:10:09,840 --> 00:10:11,180
Ehi, sapete cosa?

262
00:10:11,200 --> 00:10:13,360
Ho un po' di... ehm, maria.

263
00:10:13,380 --> 00:10:15,290
Okay, dannazione Karl!

264
00:10:15,650 --> 00:10:18,370
Penso sappiamo tutti 
che non e' una buona idea.

265
00:10:21,170 --> 00:10:22,880
Okay...

266
00:10:24,700 --> 00:10:26,430
Andiamo, Rumba.

267
00:10:31,470 --> 00:10:33,260
C'e' puzza di spazzatura bagnata.

268
00:10:33,280 --> 00:10:34,850
- Gia'.
- Oh, pago io.

269
00:10:34,850 --> 00:10:36,440
Ascoltate, ragazzi.

270
00:10:36,450 --> 00:10:39,040
Non so cosa farete piu' tardi ma...

271
00:10:39,050 --> 00:10:40,740
devo vendere qualche prodotto

272
00:10:40,750 --> 00:10:42,990
a casa di una celebrita'.

273
00:10:42,990 --> 00:10:44,620
Volete unirvi a me...

274
00:10:44,620 --> 00:10:46,490
e conoscere Lori Beth Denberg?

275
00:10:46,490 --> 00:10:48,240
- Tutta quanta?  
 - Gia'!

276
00:10:48,270 --> 00:10:49,640
- Cosa? 
- Wow!

277
00:10:50,090 --> 00:10:52,010
E la giornata continua a migliorare...

278
00:10:52,020 --> 00:10:54,500
Vi do una preziosa informazione...

279
00:10:54,510 --> 00:10:56,600
Sono fottutamente fatta!

280
00:11:02,920 --> 00:11:04,330
Non posso credere che
 siamo andati allo zoo!

281
00:11:04,350 --> 00:11:06,650
- Si', amico, e' stato pazzesco. 
 - Ragazzi...

282
00:11:06,650 --> 00:11:07,980
Non siamo andati allo zoo.

283
00:11:07,980 --> 00:11:09,550
Allora come ho fatto
 a fare petting con un gufo?

284
00:11:09,550 --> 00:11:11,000
Non era un gufo, ero io.

285
00:11:11,010 --> 00:11:12,690
Te l'ho detto che era lui!

286
00:11:12,700 --> 00:11:14,270
Ragazzi...

287
00:11:14,280 --> 00:11:15,440
Qui c'e' il conto settimanale.

288
00:11:15,450 --> 00:11:16,370
Conto?

289
00:11:16,710 --> 00:11:19,340
Okay, ehm... noi...

290
00:11:19,360 --> 00:11:22,250
Il nostro vecchio spacciatore era 
molto comprensivo con i pagamenti...

291
00:11:22,250 --> 00:11:23,680
E, non voglio fare lo stronzo,

292
00:11:23,680 --> 00:11:25,120
ma uno dei suoi pregi

293
00:11:25,120 --> 00:11:28,200
era che non ci ha mai portato il conto 
dei soldi che gli dovevamo.

294
00:11:28,200 --> 00:11:29,820
- Vero.
- Mai fatto.

295
00:11:29,820 --> 00:11:32,570
Signorina, e' stata un po' maleducata.

296
00:11:32,580 --> 00:11:34,670
Penso che qualcuno abbia le sue cose...

297
00:11:34,680 --> 00:11:36,270
- Che schifo! 
- Sentite, non mi frega un cazzo

298
00:11:36,270 --> 00:11:37,740
di cosa faceva il vostro vecchio spacciatore,

299
00:11:37,740 --> 00:11:39,390
ora state con me.

300
00:11:39,390 --> 00:11:42,420
O mi pagate,
 o qualcuno si fara' male.

301
00:11:43,150 --> 00:11:44,580
- Oh...
- Okay.

302
00:11:44,580 --> 00:11:46,020
Guardiamo il tuo conto...

303
00:11:46,020 --> 00:11:48,930
250 dollari all'ora 
per uscire con Lori Beth Denberg?

304
00:11:48,930 --> 00:11:50,990
Okay, in effetti e' un buon affare.

305
00:11:50,990 --> 00:11:54,900
Il fatto e' che noi davvero non abbiamo...

306
00:11:54,900 --> 00:11:56,330
tutti questi soldi.

307
00:11:56,330 --> 00:11:58,460
Dolcezza, se dobbiamo costruire una relazione,

308
00:11:58,460 --> 00:12:00,740
dev'essere basata sulla fiducia.

309
00:12:00,740 --> 00:12:02,380
Intendo... questo e'...

310
00:12:03,470 --> 00:12:06,000
Non costringermi a usare la forza...

311
00:12:06,020 --> 00:12:07,560
Oh, mio Dio!

312
00:12:07,570 --> 00:12:08,700
Cosa stai facendo?!

313
00:12:08,700 --> 00:12:10,320
Tornero' alle sei di domani.

314
00:12:10,340 --> 00:12:12,100
Se non avrete i soldi...

315
00:12:12,100 --> 00:12:15,330
non ve la vedrete con me,
 ve la vedrete con Cortez.

316
00:12:16,350 --> 00:12:18,300
Chi e' Cortez?

317
00:12:18,300 --> 00:12:19,640
Il mio capo.

318
00:12:19,650 --> 00:12:21,820
Tutto in questa citta' e' controllato da Cortez.

319
00:12:21,820 --> 00:12:24,360
E' molto meno comprensivo di me.

320
00:12:25,010 --> 00:12:27,000
Beh, e' strano, perche' 
non sei per nulla comprensiva.

321
00:12:32,380 --> 00:12:34,640
Cosa ci fara' quella specie di Lisbeth Salander?

322
00:12:34,660 --> 00:12:36,020
Ve lo dico io cosa ci fara'!

323
00:12:36,030 --> 00:12:38,280
Mi tagliera' il cazzo e
 me lo fara' mangiare.

324
00:12:38,290 --> 00:12:39,890
Ho un cazzo che si presta a queste cose

325
00:12:39,900 --> 00:12:41,080
e ho sempre fame.

326
00:12:41,080 --> 00:12:43,240
Appena tagliera' il tuo piccolo cazz... ehm,

327
00:12:43,250 --> 00:12:45,290
- il tuo cazzo di modesta taglia.
- Grazie.

328
00:12:45,300 --> 00:12:47,290
Quella Lisbeth Salander ci uccidera'.

329
00:12:47,290 --> 00:12:48,820
Ehi, ragazzi!

330
00:12:48,820 --> 00:12:50,330
- Cavolo.
- Wow.

331
00:12:50,330 --> 00:12:51,840
Avvertici, la prossima volta.

332
00:12:51,840 --> 00:12:54,920
Scusate, una vostra amica
 vi ha portato un pranzo al sacco,

333
00:12:54,920 --> 00:12:56,440
all'inizio avevo capito "pranzo a scacco",

334
00:12:56,450 --> 00:12:58,510
ma ha precisato che e' un pranzo al sacco.

335
00:12:58,520 --> 00:13:00,510
E <i>P.S.</i>, non sono gelosa.

336
00:13:02,420 --> 00:13:04,270
- Grazie.
- Sembra che...

337
00:13:04,270 --> 00:13:06,560
ci sia la Salander nei dintorni.

338
00:13:07,970 --> 00:13:10,840
- Grazie.
- Probabilmente ha dimenticato il nostro debito.

339
00:13:10,840 --> 00:13:12,210
- Si'... 
- E siamo noi i fatti.

340
00:13:12,220 --> 00:13:14,260
C'e' un biglietto.

341
00:13:14,770 --> 00:13:17,100
Oh, andiamo...
"Godetevi il pranzo".

342
00:13:17,130 --> 00:13:19,460
"Con affetto, voi-sapete-chi".
Ragazzi...

343
00:13:19,460 --> 00:13:20,590
Sapete chi l'ha mandato?

344
00:13:20,590 --> 00:13:22,350
Probabilmente Lisbeth Salander!

345
00:13:22,380 --> 00:13:23,810
Ah, cavolo...

346
00:13:23,810 --> 00:13:25,610
Mi sento uno stupido ora,

347
00:13:25,610 --> 00:13:28,930
eravamo tutti cosi' preoccupati...
 No!

348
00:13:28,930 --> 00:13:31,950
No, no!

349
00:13:31,950 --> 00:13:34,940
Giudice Lance Ito!

350
00:13:35,810 --> 00:13:38,510
Bene, abbiamo a che fare
 con una completa psicopatica.

351
00:13:38,510 --> 00:13:40,610
Credo dovremmo cambiare citta', 
o una cosa del genere.

352
00:13:40,610 --> 00:13:43,310
Cosa? 
Non possiamo perderci la sfida di cibo!

353
00:13:43,310 --> 00:13:46,170
Oh gia', non dovremmo perdercelo
perche' sara' il primo posto dove ci cerchera'.

354
00:13:46,180 --> 00:13:49,080
Oppure... la uccidiamo noi per primi!

355
00:13:49,080 --> 00:13:50,640
Facciamola sembrare
 un'amante abbandonata,

356
00:13:50,650 --> 00:13:52,490
uno di noi dovrebbe farsela!

357
00:13:52,490 --> 00:13:54,360
Credo che saro' io a
 dover stringere i denti,

358
00:13:54,370 --> 00:13:56,410
e per "denti" intendo la sua vagina.

359
00:13:56,410 --> 00:13:57,810
Ragazzi, ci stiamo pensando troppo.

360
00:13:57,810 --> 00:13:59,770
Dobbiamo solo essere piu' furbi di lei.

361
00:13:59,770 --> 00:14:02,240
Dobbiamo raggirarla, in un qualche modo.

362
00:14:02,980 --> 00:14:05,050
Qual e' il modo peggiore
 in cui siete stati ingannati?

363
00:14:05,610 --> 00:14:07,420
"Shutter Island",
Leonardo DiCaprio.

364
00:14:07,440 --> 00:14:08,610
Si', esatto!

365
00:14:08,610 --> 00:14:11,420
Il film ha almeno
 cinque colpi di scena,

366
00:14:11,810 --> 00:14:14,130
quindi se vogliamo farcela,

367
00:14:14,140 --> 00:14:16,240
dobbiamo trovarne almeno quattro.

368
00:14:18,720 --> 00:14:20,090
Colpi di scena, ragazzi.

369
00:14:20,090 --> 00:14:21,480
- Okay, si'.
- Si', me lo stavo chiedendo,

370
00:14:21,490 --> 00:14:23,380
perche' non sapevo... 
Quattro... pensavo...

371
00:14:23,380 --> 00:14:24,580
Non posso fare tutto.

372
00:14:26,410 --> 00:14:27,880
Ehi, come va?

373
00:14:27,890 --> 00:14:29,730
Hai qualcosa per me?

374
00:14:29,740 --> 00:14:31,310
Gia', si'.

375
00:14:32,500 --> 00:14:34,440
Si', aspetta un attimo.

376
00:14:34,460 --> 00:14:36,540
Ecco qui, e' tutto dentro,

377
00:14:36,560 --> 00:14:39,050
quindi conta pure.

378
00:14:39,050 --> 00:14:40,300
Sara' meglio.

379
00:14:41,220 --> 00:14:42,280
Ma non contarli davvero...

380
00:14:42,280 --> 00:14:43,980
Sono io!

381
00:14:44,450 --> 00:14:46,800
Il capo di Cortez!

382
00:14:46,820 --> 00:14:48,360
Dal cartello.

383
00:14:48,360 --> 00:14:51,170
Sara' meglio che tu mi dia quei soldi, <i>mami,</i>

384
00:14:51,170 --> 00:14:53,870
perche' lavori per me adesso.

385
00:14:55,240 --> 00:14:57,470
Oh, merda!

386
00:14:57,480 --> 00:14:59,290
Penso che quel ragazzo sia del cartello,

387
00:14:59,300 --> 00:15:02,130
magari vorrai consegnare
 tutti i soldi veri a lui.

388
00:15:02,130 --> 00:15:04,590
Molto bene, fermi ragazzacci.

389
00:15:04,600 --> 00:15:07,480
Agente speciale Clements, D.E.A.

390
00:15:07,480 --> 00:15:10,670
Sotto copertura, ho seguito questi 
sospettati dal momento in cui li ho incontrati.

391
00:15:10,670 --> 00:15:13,300
Tu puoi andare, sono qui per i pesci grossi.

392
00:15:13,300 --> 00:15:14,650
Adam e Blake.

393
00:15:14,650 --> 00:15:18,610
O dovrei chiamarvi Miguel e Adam?

394
00:15:20,440 --> 00:15:21,570
Come sapevi che ero io?

395
00:15:21,570 --> 00:15:22,850
Sei poco attento, ragazzo.

396
00:15:22,860 --> 00:15:25,060
Hai lasciato troppi indizi.

397
00:15:25,070 --> 00:15:27,970
Non e' stato un problema per i ragazzi...
 della balistica

398
00:15:27,970 --> 00:15:30,100
e i miei altri ragazzi delle...

399
00:15:30,100 --> 00:15:31,850
indagini forensi riuscire a trovarti.

400
00:15:31,850 --> 00:15:34,000
- Ha senso, sembra vero.
- Gia'.

401
00:15:34,010 --> 00:15:35,000
Aspetta...

402
00:15:35,630 --> 00:15:37,040
Sei davvero un poliziotto?

403
00:15:37,050 --> 00:15:38,490
Si', tu puoi andare.
Sei libera.

404
00:15:38,490 --> 00:15:40,170
Perche' avrebbe avuto molto senso

405
00:15:40,180 --> 00:15:42,530
- se Ders fosse stato un poliziotto.
- Ders e' un poliziotto!

406
00:15:42,540 --> 00:15:44,980
- Saresti stato un bravo poliziotto, amico.
- Sono un poliziotto.

407
00:15:44,980 --> 00:15:47,880
- "Chi mi ha rubato i cereali?"
- E ora e' arrivato il momento di riportarti

408
00:15:47,880 --> 00:15:49,390
a Shutter Island.

409
00:15:49,400 --> 00:15:50,860
Niente di tutto questo e' reale.

410
00:15:50,880 --> 00:15:52,380
Nessuno ti deve del denaro.

411
00:15:52,380 --> 00:15:54,170
Sei una paziente malata di mente, sei...

412
00:15:54,170 --> 00:15:55,360
Levati dal cazzo.

413
00:15:55,380 --> 00:15:57,790
Oh, no, no, no, no.
Cazzo no! No, no!

414
00:15:58,810 --> 00:15:59,840
Mi prendete in giro?

415
00:15:59,850 --> 00:16:02,450
Ragazzi, vi fumate troppa erba.

416
00:16:02,450 --> 00:16:03,860
- Grazie.
- Entrate in quel cazzo di furgone.

417
00:16:05,020 --> 00:16:06,850
Cos'e' questo rumore?
Sono serpenti?

418
00:16:06,860 --> 00:16:08,490
Penso che stia facendo
 pipi' sul pavimento.

419
00:16:08,500 --> 00:16:09,690
Per favore, possiamo semplicemente parlare?

420
00:16:09,690 --> 00:16:11,490
Il momento delle chiacchiere e' finito.

421
00:16:11,490 --> 00:16:14,850
- Quand'era il momento per le chiacchiere?
- Mi sembra che non ci sia stato tempo tra

422
00:16:14,880 --> 00:16:16,580
quando ci hai detto che ti dobbiamo dei soldi

423
00:16:16,590 --> 00:16:18,300
e quando ci hai picchiati 
e fatti salire su un furgone.

424
00:16:18,300 --> 00:16:20,030
Gia', sai, per il futuro...

425
00:16:20,040 --> 00:16:22,200
Assicurati che le persone sappiano 
quando e' il momento per le chiacchiere

426
00:16:22,200 --> 00:16:25,050
e quando il momento dei calci in culo, 
perche' sicuramente non siamo i primi...

427
00:16:25,060 --> 00:16:26,810
Ho una fiamma ossidrica in mano.

428
00:16:26,820 --> 00:16:28,410
Non devo spiegarvi proprio un cazzo.

429
00:16:28,410 --> 00:16:29,890
- Okay.
- Grazie.

430
00:16:36,180 --> 00:16:39,050
Oh, giusto in tempo.
Divertiti.

431
00:16:44,770 --> 00:16:46,250
Oh, ci dispiace!

432
00:16:46,250 --> 00:16:47,660
Per favore, non ucciderci!

433
00:16:47,680 --> 00:16:49,180
Lasciaci vivere un'altra ora,

434
00:16:49,200 --> 00:16:51,180
cosi' possiamo vincere
 all'Hella pizza gratis.

435
00:16:51,210 --> 00:16:53,290
Ti piace l'Hella pizza gratis, vero?

436
00:16:53,290 --> 00:16:54,880
<i>Kadoi</i>, fratello.

437
00:16:55,370 --> 00:16:56,460
Blake?

438
00:16:56,460 --> 00:16:57,290
Karl!

439
00:16:57,300 --> 00:16:59,480
- Ho riconosciuto la puzza!
- Karl!

440
00:16:59,480 --> 00:17:01,580
- Anche io!
- Che cosa...

441
00:17:03,260 --> 00:17:05,930
- Sei tu Cortez?
- Wow.

442
00:17:05,940 --> 00:17:07,120
Non esattamente.

443
00:17:07,130 --> 00:17:09,210
Io e i miei compagni spacciatori abbiamo inventato

444
00:17:09,220 --> 00:17:11,810
questo messicano psicopatico

445
00:17:11,810 --> 00:17:14,740
per poter spaventare
 le persone e farci pagare.

446
00:17:14,740 --> 00:17:17,480
A turno fingiamo di essere lui,

447
00:17:17,480 --> 00:17:19,170
questa e' la mia versione.

448
00:17:19,180 --> 00:17:22,030
Mi metto un bel <i>serape</i>,
un sombrero figo,

449
00:17:22,030 --> 00:17:23,740
prendo quell'accetta,

450
00:17:23,740 --> 00:17:26,570
mi tolgo la maglietta e
 mi gratto il petto dicendo

451
00:17:26,580 --> 00:17:28,060
"pagami, stronzo!".

452
00:17:28,060 --> 00:17:29,620
- Sembra efficace.
- Molto furbo.

453
00:17:29,630 --> 00:17:31,400
E' fantastico, amico.
E' cosi' divertente!

454
00:17:31,410 --> 00:17:34,580
Fratello, mi spiace che
 abbiamo cambiato spacciatore.

455
00:17:35,100 --> 00:17:37,810
Possiamo semplicemente 
tornare come prima?

456
00:17:37,810 --> 00:17:40,730
Come ti aspetti che lo faccia?
 Mi avete ferito.

457
00:17:41,090 --> 00:17:43,130
Sapete, ho avuto a che fare 
con altre persone,

458
00:17:43,130 --> 00:17:45,300
ma quando mettevo l'erba 
nelle loro piccole mani da bambino,

459
00:17:45,300 --> 00:17:47,740
vedevo solo i vostri volti.

460
00:17:49,210 --> 00:17:51,300
Ne sono uscito, amici.

461
00:17:52,480 --> 00:17:54,190
Vado al college.

462
00:17:55,230 --> 00:17:56,590
Al college?

463
00:18:01,790 --> 00:18:03,530
Lo lasciamo andare cosi'?

464
00:18:03,530 --> 00:18:06,600
E perderci la gara?
 Non credo proprio.

465
00:18:07,810 --> 00:18:10,680
Wow, ho appena realizzato che
 siamo nella steak house.

466
00:18:19,630 --> 00:18:21,170
Ecco qua.

467
00:18:30,830 --> 00:18:32,340
E' troppo calda per voi?

468
00:18:32,340 --> 00:18:33,620
Un po' troppo calda per voi?

469
00:18:33,860 --> 00:18:35,260
Avanti, vai...

470
00:18:35,790 --> 00:18:37,260
Adesso, vai!

471
00:18:37,790 --> 00:18:38,990
Non voltarti!

472
00:18:50,120 --> 00:18:51,580
Non verra'.

473
00:18:52,560 --> 00:18:53,450
Eh?

474
00:18:53,460 --> 00:18:55,600
Ho detto che lei non verra', amico.

475
00:18:55,610 --> 00:18:57,060
Sali o cosa?

476
00:18:58,730 --> 00:18:59,810
Si'.

477
00:18:59,810 --> 00:19:02,510
Non e' una lei, comunque.
Sono tre ragazzi.

478
00:19:12,340 --> 00:19:14,490
Pizza gratis per un anno!

479
00:19:15,980 --> 00:19:19,210
Ragazzi mangiate davvero velocemente.
Congratulazioni.

480
00:19:19,210 --> 00:19:22,120
Ehi, volete venire a fumeggiare roba?

481
00:19:22,130 --> 00:19:23,850
Zeke, dobbiamo rinviare

482
00:19:23,850 --> 00:19:25,870
il nostro fumeggiamento.

483
00:19:25,870 --> 00:19:27,650
Dobbiamo fermare il 
nostro spacciatore dal commettere

484
00:19:27,650 --> 00:19:29,410
il piu' grande errore della sua vita.

485
00:19:29,410 --> 00:19:31,920
- Sta andando al college.
- Andiamo.

486
00:19:37,250 --> 00:19:38,720
Ehi, aspetta!
Siamo qui.

487
00:19:38,730 --> 00:19:41,010
- Karl!
- Ehi, Karl!

488
00:19:41,360 --> 00:19:42,800
- Fratello.
- Karl, ehi.

489
00:19:42,810 --> 00:19:44,090
Ferma l'autobus!

490
00:19:44,100 --> 00:19:45,450
Se hai davvero un cuore nel petto,

491
00:19:45,450 --> 00:19:47,850
fermi subito l'autobus, fratello!

492
00:19:48,140 --> 00:19:49,870
Ferma l'autobus!

493
00:19:54,000 --> 00:19:55,970
Grazie per nulla, amico.

494
00:20:02,220 --> 00:20:04,490
Oh fantastico, avete vinto la gara della pizza.

495
00:20:04,500 --> 00:20:06,080
Sapevo che ce l'avreste fatta.

496
00:20:06,090 --> 00:20:08,270
Fratello, tu hai vinto!

497
00:20:08,270 --> 00:20:09,960
Non devi andare piu' al college,

498
00:20:09,960 --> 00:20:12,010
hai l'Hella pizza gratis.

499
00:20:12,930 --> 00:20:14,360
Non dovevate, ragazzi.

500
00:20:14,370 --> 00:20:15,580
Gia', gliel'ho detto.

501
00:20:15,580 --> 00:20:16,920
Karl...

502
00:20:17,420 --> 00:20:19,400
Vorresti tornare a essere
 il nostro spacciatore?

503
00:20:21,490 --> 00:20:22,690
Mi piacerebbe.

504
00:20:22,690 --> 00:20:24,110
Si'!

505
00:20:24,120 --> 00:20:26,100
Mi e' sempre piaciuto vendervi maria.

506
00:20:26,110 --> 00:20:28,910
No, non e' piu' maria.
 La chiamiamo droga adesso.

507
00:20:29,940 --> 00:20:33,310
- Allora facciamoci un po' di droga, fratelli.
- D'accordo!

508
00:20:33,320 --> 00:20:35,460
E' fantastico.

509
00:20:35,460 --> 00:20:38,500
- Accendile.
- Che velocita'!

510
00:20:38,500 --> 00:20:40,650
- Tutte e quattro insieme.
- Oh, amico.

511
00:20:40,670 --> 00:20:42,830
- Genio.
- Accendile.

512
00:20:47,030 --> 00:20:49,640
Mi sta quasi facendo starnutire.

513
00:20:49,650 --> 00:20:51,730
Puzza tantissimo.

514
00:20:51,730 --> 00:20:54,270
E' una delle migliori 
che abbia mai fumato, ragazzi.

515
00:20:54,342 --> 00:20:55,874
Sync: Banshee.
RH: Banshee.

516
00:20:56,114 --> 00:20:58,270
OURFanSub
[oureview.forumcommunity.net]

517
00:20:58,270 --> 00:21:00,100
Venite a trovarci nel nostro forum,
cerchiamo traduttori!

518
00:21:00,340 --> 00:21:02,580
- Chi sei tu?
- E' mio cugino!

519
00:21:02,590 --> 00:21:03,460
Certo che si'...

520
00:21:05,240 --> 00:21:06,770
Ho perso un po' di peso, finalmente.

521
00:21:06,780 --> 00:21:09,790
- Oh no, eccolo li'!
- Lo prendero' e ti colpiro'!

