1
00:00:08,710 --> 00:00:09,763
<i>Terra.</i>

2
00:00:10,607 --> 00:00:11,678
<i>Fuoco.</i>

3
00:00:12,403 --> 00:00:13,446
<i>Aria.</i>

4
00:00:14,183 --> 00:00:15,233
<i>Acqua.</i>

5
00:00:16,290 --> 00:00:20,296
<i>Solo l'Avatar puo' dominare
tutti e quattro gli elementi</i>

6
00:00:20,306 --> 00:00:22,406
<i>e portare equilibrio nel mondo.</i>

7
00:00:28,220 --> 00:00:31,909
<i>Korra e Mako hanno scoperto
la vera identita' di Amon.</i>

8
00:00:31,919 --> 00:00:35,535
<i>E' un dominatore dell'Acqua e
del Sangue ed e' fratello di Tarrlok.</i>

9
00:00:35,545 --> 00:00:38,808
<i>Ora Korra e Mako si vogliono infiltrare
nella manifestazione degli Equalisti</i>

10
00:00:38,818 --> 00:00:40,755
<i>e smascherare Amon.</i>

11
00:00:40,765 --> 00:00:43,209
<i>Intanto Asami, Bolin e il generale Iroh</i>

12
00:00:43,219 --> 00:00:45,329
<i>sono diretti alla pista
d'atterraggio segreta di Hiroshi,</i>

13
00:00:45,339 --> 00:00:48,170
<i>dove Asami intende
sconfiggere suo padre.</i>

14
00:00:48,180 --> 00:00:51,144
The Legend of Korra - Libro 1
Capitolo 12 - "Endgame"

15
00:00:51,154 --> 00:00:54,018
Traduzione: Chineesi, REACH,
BloodyBaron, serein, irislongcaster

16
00:00:54,028 --> 00:00:56,065
Revisione: Avatar Rory

17
00:00:56,075 --> 00:00:59,810
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

18
00:01:04,743 --> 00:01:07,736
Credo che abbiamo trovato la nostra
pista d'atterraggio segreta. Bolin...

19
00:01:07,746 --> 00:01:09,215
Non appena arriviamo li',

20
00:01:09,225 --> 00:01:11,392
devi distruggere quelle piste.

21
00:01:11,402 --> 00:01:13,278
Non possiamo far
decollare quei velivoli.

22
00:01:13,288 --> 00:01:14,726
Signorsi', capitano!

23
00:01:14,736 --> 00:01:16,424
Generale, generale.

24
00:01:18,396 --> 00:01:21,432
D'accordo, voi due aspettate qui
finche' non torniamo, ok?

25
00:01:23,006 --> 00:01:24,155
State li'.

26
00:01:30,129 --> 00:01:33,504
Perche' ci sono dei pali di
recinzione, ma non la recinzione?

27
00:02:09,034 --> 00:02:13,630
Grazie a tutti per esservi riuniti qui
con me per questo momento storico.

28
00:02:16,406 --> 00:02:17,985
Quando ero un bambino...

29
00:02:17,995 --> 00:02:21,067
un dominatore del Fuoco ha
distrutto la mia intera famiglia,

30
00:02:21,077 --> 00:02:23,016
segnandomi a vita.

31
00:02:23,517 --> 00:02:26,699
Con quel tragico evento
e' nata la mia missione.

32
00:02:26,709 --> 00:02:28,924
Volevo uguagliare il mondo.

33
00:02:28,934 --> 00:02:30,806
E' una bugia, Amon.

34
00:02:32,649 --> 00:02:35,018
O dovrei chiamarti "Noatak"?

35
00:02:37,860 --> 00:02:40,219
- Volete che la elimini?
- No.

36
00:02:40,229 --> 00:02:42,209
Calmatevi tutti.

37
00:02:42,219 --> 00:02:44,778
Non dobbiamo aver paura dell'Avatar.

38
00:02:44,788 --> 00:02:46,963
Ascoltiamo cosa ha da dire.

39
00:02:46,973 --> 00:02:48,940
Amon vi ha mentito.

40
00:02:49,351 --> 00:02:52,703
Gli spiriti non gli hanno dato il potere
di eliminare il dominio dalle persone.

41
00:02:52,713 --> 00:02:55,047
Ha usato il dominio
del Sangue per farlo.

42
00:02:55,057 --> 00:02:57,185
Amon e' un dominatore dell'Acqua.

43
00:02:59,995 --> 00:03:01,479
Ma di cosa sta parlando?

44
00:03:01,489 --> 00:03:03,223
Siete disperata, Avatar.

45
00:03:03,233 --> 00:03:06,903
E' patetico che la vostra ultima carta
da giocare sia inventarsi certe favole.

46
00:03:06,913 --> 00:03:09,382
La vostra famiglia non e' stata
uccisa da un dominatore del Fuoco.

47
00:03:09,392 --> 00:03:10,990
Suo padre era Yakone.

48
00:03:11,341 --> 00:03:12,443
E suo fratello...

49
00:03:12,453 --> 00:03:14,503
E' il consigliere Tarrlok!

50
00:03:14,513 --> 00:03:15,513
Cosa?

51
00:03:16,343 --> 00:03:18,011
Che bella favola...

52
00:03:18,574 --> 00:03:20,816
Ma vi mostrero' la verita'!

53
00:03:34,292 --> 00:03:37,591
Ecco cosa mi ha fatto un
dominatore del Fuoco!

54
00:03:37,601 --> 00:03:38,601
Cosa?

55
00:03:39,794 --> 00:03:41,222
L'Avatar sta mentendo!

56
00:03:41,232 --> 00:03:43,863
Vi dico la verita'! E' un
dominatore dell'Acqua!

57
00:03:44,953 --> 00:03:46,620
Non mi credono...

58
00:03:46,630 --> 00:03:48,578
- Non ha funzionato.
- Abbiamo detto quello dovevamo...

59
00:03:48,588 --> 00:03:50,095
Ora andiamocene da qui.

60
00:03:52,703 --> 00:03:55,001
Avatar, io aspetterei ad andarmene...

61
00:03:55,011 --> 00:03:56,961
O vi perderete l'evento clou.

62
00:04:07,520 --> 00:04:08,682
Impossibile...

63
00:04:08,692 --> 00:04:10,140
Erano riusciti a scappare.

64
00:04:10,953 --> 00:04:12,787
Li abbiamo visti scappare.

65
00:04:15,674 --> 00:04:16,674
Asami.

66
00:04:18,253 --> 00:04:20,158
Asami, so di averti ferita.

67
00:04:20,663 --> 00:04:21,955
E me ne rammarico.

68
00:04:22,333 --> 00:04:25,204
Ma sono sicuro che un giorno
capirai le mie motivazioni

69
00:04:25,214 --> 00:04:28,392
- e torneremo ad essere una famiglia.
- Sei impazzito?

70
00:04:28,402 --> 00:04:31,263
Come potremmo tornare una famiglia
dopo tutto quello che hai fatto?

71
00:04:31,273 --> 00:04:33,441
Mamma ti odierebbe per
quello che sei diventato.

72
00:04:33,451 --> 00:04:35,073
Come osi?

73
00:04:35,083 --> 00:04:37,139
Sto vendicando la sua morte!

74
00:04:37,982 --> 00:04:39,913
Gli aeroplani sono pronti
per decollare, signore.

75
00:04:39,923 --> 00:04:42,022
Bene. Annientate la flotta!

76
00:04:43,793 --> 00:04:45,148
Proprio cosi', Generale.

77
00:04:45,633 --> 00:04:48,447
Ho intercettato il vostro
messaggio per il comandante Bumi.

78
00:04:49,136 --> 00:04:50,823
So esattamente...

79
00:04:50,833 --> 00:04:52,315
Dove si nascondono.

80
00:04:54,834 --> 00:04:56,350
Come faremo a uscire da qui?

81
00:04:56,786 --> 00:04:58,843
Immagino che non sappiate
dominare il Metallo.

82
00:04:58,853 --> 00:05:00,497
Negativo, signore.

83
00:05:07,520 --> 00:05:08,581
Naga!

84
00:05:08,591 --> 00:05:09,718
Siamo qui!

85
00:05:18,951 --> 00:05:22,609
Che ce ne facciamo di un dominatore
del Metallo... quando abbiamo Naga!

86
00:05:26,671 --> 00:05:28,650
Cerchero' di fermare quegli aerei!

87
00:05:29,216 --> 00:05:30,437
No, Naga!

88
00:05:40,313 --> 00:05:44,010
Vallo a capire... funziona come i
muletti della Future Industries.

89
00:06:06,220 --> 00:06:09,561
Stanotte, liberero' il mondo
dal dominio dell'Aria.

90
00:06:09,571 --> 00:06:10,756
Per sempre.

91
00:06:10,766 --> 00:06:12,644
Amon, lasciali andare.

92
00:06:12,654 --> 00:06:15,807
Vieni pure quaggiu' e prova a fermarmi.

93
00:06:15,817 --> 00:06:17,196
Ti sta stuzzicando.

94
00:06:17,206 --> 00:06:19,221
Non importa! Dobbiamo salvarli!

95
00:06:19,774 --> 00:06:23,876
L'Avatar ha bisogno di ricordare
il potere che possiedo.

96
00:06:42,751 --> 00:06:44,795
- Dove sono Pema e il bambino?
- In prigione.

97
00:06:44,805 --> 00:06:46,274
- Beifong?
- Non lo so.

98
00:06:59,604 --> 00:07:01,012
Seguitemi, ragazzi!

99
00:07:07,831 --> 00:07:09,918
Portateli via di qua.
Creeremo un diversivo.

100
00:07:09,928 --> 00:07:13,610
- Liberiamo vostra madre e il bambino.
- Evasione!

101
00:08:15,198 --> 00:08:16,570
Lasciala andare!

102
00:08:33,109 --> 00:08:34,860
- No!
- Korra!

103
00:08:47,313 --> 00:08:50,292
Te l'avevo detto che ti avrei distrutto.

104
00:10:21,837 --> 00:10:23,753
Grazie per vegliare
su di me, Aang.

105
00:10:48,420 --> 00:10:49,717
Grazie, Naga.

106
00:10:57,085 --> 00:10:58,254
Asami!

107
00:10:59,623 --> 00:11:01,234
Cosa credi di fare?

108
00:11:01,244 --> 00:11:04,979
Stai aiutando le persone che
hanno portato via tua madre.

109
00:11:04,989 --> 00:11:07,324
Ormai non ami piu' la mamma.

110
00:11:07,334 --> 00:11:09,480
Sei troppo pieno d'odio.

111
00:11:09,490 --> 00:11:13,264
Tu, figlia ingrata e insolente.

112
00:11:32,953 --> 00:11:36,138
Ora capisco che non c'e'
possibilita' di salvarti.

113
00:11:42,710 --> 00:11:46,354
Signor Sato, siete un padre orribile!

114
00:12:08,620 --> 00:12:11,393
Sei davvero un padre orribile.

115
00:12:26,790 --> 00:12:28,118
Finalmente...

116
00:12:28,128 --> 00:12:30,250
Non hai piu' poteri.

117
00:12:37,997 --> 00:12:39,262
Amon!

118
00:12:40,540 --> 00:12:43,149
Tutto quello che l'Avatar ha
detto e' vero...

119
00:12:43,159 --> 00:12:44,460
Non e' cosi'?

120
00:12:44,470 --> 00:12:47,176
Vi ho appena visto usare il
dominio del Sangue su di lei.

121
00:12:54,146 --> 00:12:55,686
Traditore!

122
00:12:55,696 --> 00:12:57,596
Vi ho dedicato la mia vita!

123
00:13:07,158 --> 00:13:09,240
Mi avete servito bene, Tenente.

124
00:13:48,586 --> 00:13:49,648
Mako...

125
00:13:50,127 --> 00:13:51,211
Il mio dominio...

126
00:13:51,221 --> 00:13:52,501
Andra' tutto bene.

127
00:13:52,511 --> 00:13:54,357
Dobbiamo solo uscire di qui.

128
00:14:03,770 --> 00:14:05,047
Sono colpito.

129
00:14:05,057 --> 00:14:07,954
Nessuno aveva mai tirato
fuori il meglio di me.

130
00:14:10,782 --> 00:14:15,499
E' quasi un peccato prendere il
Dominio di qualcuno cosi' talentoso.

131
00:14:15,509 --> 00:14:16,631
Quasi.

132
00:14:20,911 --> 00:14:21,988
No!

133
00:14:29,685 --> 00:14:30,960
Impossibile!

134
00:14:31,906 --> 00:14:32,962
Io....

135
00:14:32,972 --> 00:14:34,612
Posso dominare l'Aria?

136
00:14:35,360 --> 00:14:36,960
Posso dominare l'Aria!

137
00:14:52,811 --> 00:14:53,983
No...

138
00:14:53,993 --> 00:14:56,439
Non ci riuscirai!

139
00:15:02,580 --> 00:15:04,760
Avete visto che e'
successo? Chi era quello?

140
00:15:09,306 --> 00:15:10,533
Lo vedete?

141
00:15:12,716 --> 00:15:13,838
Potrebbe essere...

142
00:15:14,519 --> 00:15:16,319
Tiranno di un dominatore!

143
00:15:16,329 --> 00:15:17,687
Malvagio Avatar!

144
00:15:17,697 --> 00:15:19,590
Cosa hai fatto al nostro capo?

145
00:15:34,189 --> 00:15:36,294
- Domina l'acqua.
- E' un dominatore!

146
00:15:36,304 --> 00:15:39,457
- La cicatrice e' finta!
- L'Avatar diceva la verita'!

147
00:16:11,604 --> 00:16:12,666
Noatak.

148
00:16:14,117 --> 00:16:15,539
E' finita, fratello.

149
00:16:16,212 --> 00:16:18,621
Mi dispiace per quello
che ho dovuto farti.

150
00:16:19,758 --> 00:16:21,729
Nostro padre ci ha messo
su questa strada.

151
00:16:22,057 --> 00:16:23,857
Il destino ci ha fatto scontrare.

152
00:16:24,292 --> 00:16:26,985
Sarei dovuto venire via con
te quando eravamo piccoli.

153
00:16:28,761 --> 00:16:30,161
Vieni via con me adesso.

154
00:16:30,736 --> 00:16:32,417
Abbiamo una seconda occasione.

155
00:16:32,427 --> 00:16:34,485
Possiamo ricominciare insieme.

156
00:16:34,495 --> 00:16:35,723
Ti prego...

157
00:16:35,733 --> 00:16:38,013
Sei tutto cio' che mi rimane al mondo.

158
00:16:45,963 --> 00:16:48,657
Non posso credere che
Amon abbia preso anche te.

159
00:16:48,667 --> 00:16:50,860
Ehi, almeno hai sbloccato
il dominio dell'Aria.

160
00:16:53,089 --> 00:16:54,785
Non e' il momento, fratello.

161
00:16:54,795 --> 00:16:56,003
Certo, certo.

162
00:16:56,284 --> 00:16:57,853
Staro' fermo qui...

163
00:16:57,863 --> 00:16:59,120
Tranquillo.

164
00:16:59,130 --> 00:17:00,258
In silenzio.

165
00:17:07,140 --> 00:17:09,087
Hai salvato Republic City.

166
00:17:09,097 --> 00:17:10,721
Ma Amon e' scappato.

167
00:17:13,788 --> 00:17:15,704
C'e' lo zio Bumi!

168
00:17:20,642 --> 00:17:23,857
Bene... adesso devo
intrattenere mio fratello.

169
00:17:34,725 --> 00:17:37,209
Noi due di nuovo insieme.

170
00:17:37,219 --> 00:17:39,119
Non c'e' niente che puo' fermarci.

171
00:17:39,373 --> 00:17:40,749
Si', Noatak.

172
00:17:41,465 --> 00:17:42,640
Noatak...

173
00:17:43,491 --> 00:17:46,351
Ho quasi dimenticato il
suono del mio stesso nome.

174
00:18:03,295 --> 00:18:06,387
Sara' proprio come ai bei vecchi tempi.

175
00:18:39,563 --> 00:18:42,334
Ho provato tutto cio'
che era in mio potere.

176
00:18:42,344 --> 00:18:45,618
Ma... non posso ripristinare
il Dominio di Korra.

177
00:18:47,520 --> 00:18:49,397
Ma siete la migliore
curatrice del mondo.

178
00:18:49,407 --> 00:18:50,892
Dovete continuare a provare!

179
00:18:50,902 --> 00:18:53,645
Mi dispiace, non c'e'
nient'altro che io possa fare.

180
00:18:53,655 --> 00:18:55,572
Korra puo' ancora esercitare
il dominio dell'Aria.

181
00:18:55,582 --> 00:18:59,226
Ma la sua connessione con
gli altri elementi si e' spezzata.

182
00:19:07,790 --> 00:19:09,781
Andra' tutto bene, Korra.

183
00:19:10,143 --> 00:19:11,516
No.

184
00:19:11,526 --> 00:19:12,845
Non andra' tutto bene.

185
00:19:27,247 --> 00:19:28,947
Korra, aspetta.

186
00:19:31,327 --> 00:19:32,527
Vai via.

187
00:19:32,929 --> 00:19:34,312
Lo faro'.

188
00:19:34,322 --> 00:19:37,160
Ma voglio solo che tu sappia
che... sono qui per te.

189
00:19:37,170 --> 00:19:39,396
No... intendo va' via da qui.

190
00:19:39,406 --> 00:19:41,010
Torna a Republic City.

191
00:19:41,020 --> 00:19:43,038
Va' avanti con la tua vita.

192
00:19:43,048 --> 00:19:44,616
Ma di che stai parlando?

193
00:19:44,626 --> 00:19:46,516
Non sono piu' l'Avatar.

194
00:19:46,526 --> 00:19:48,674
Non mi devi niente.

195
00:19:49,658 --> 00:19:52,689
Non mi interessa che tu sia l'Avatar.

196
00:19:53,408 --> 00:19:54,669
Ascolta...

197
00:19:54,679 --> 00:19:55,943
Quando Tarrlok ti ha catturata...

198
00:19:55,953 --> 00:19:59,120
Stavo impazzendo al pensiero
che non ti avrei piu' rivista.

199
00:19:59,493 --> 00:20:01,026
Ho capito che...

200
00:20:02,064 --> 00:20:03,513
Ti amo, Korra.

201
00:20:04,369 --> 00:20:05,499
Io...

202
00:20:05,947 --> 00:20:07,171
Non posso.

203
00:20:07,181 --> 00:20:08,381
Korra!

204
00:20:17,657 --> 00:20:19,537
Dobbiamo essere pazienti con lei.

205
00:20:19,736 --> 00:20:22,763
Ci vorra' del tempo prima che
accetti quello che e' successo.

206
00:21:04,427 --> 00:21:06,028
Non ora, Tenzin.

207
00:21:06,038 --> 00:21:07,973
Voglio solo essere lasciata in pace.

208
00:21:07,983 --> 00:21:09,661
Ma sei tu che mi hai chiamato qui.

209
00:21:12,236 --> 00:21:13,387
Aang.

210
00:21:13,397 --> 00:21:16,882
Sei finalmente in contatto
con il tuo io spirituale.

211
00:21:16,892 --> 00:21:18,009
Come?

212
00:21:18,019 --> 00:21:19,759
Solo quando tocchiamo
il nostro punto piu' basso...

213
00:21:19,769 --> 00:21:22,262
Ci apriamo al cambiamento piu' grande.

214
00:22:21,768 --> 00:22:22,993
Ti amo anch'io.

215
00:23:07,760 --> 00:23:08,960
Grazie.

216
00:23:11,453 --> 00:23:13,343
Sono cosi' fiero di te...

217
00:23:13,675 --> 00:23:15,355
Avatar Korra.

218
00:23:20,164 --> 00:23:24,164
Subspedia
[www.subspedia.tv]

