1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:04,660 --> 00:00:06,340
Nelle puntate precedenti...

3
00:00:06,350 --> 00:00:07,720
Rinforzare non sara' facile.

4
00:00:07,730 --> 00:00:11,680
A meno che il tunnel non sia ben
supportato, ci cadra' tutto in testa.

5
00:00:13,460 --> 00:00:16,170
Ascolta, voglio che la chiami e che
le dici che hai delle informazioni.

6
00:00:16,180 --> 00:00:19,150
Assicurati che ti passi a prendere
e sali sulla sua macchina, okay?

7
00:00:19,570 --> 00:00:20,870
Lincoln ha comprato una pistola.

8
00:00:21,340 --> 00:00:23,560
Pensavo solo che volessi saperlo.

9
00:00:23,570 --> 00:00:27,830
Se te ne stai andando per davvero,
portami con te. Per favore...

10
00:00:27,840 --> 00:00:30,150
Non voglio stare piu' qui.

11
00:00:30,160 --> 00:00:32,860
Tu non vuoi far parte di questa cosa, credimi.

12
00:00:35,290 --> 00:00:38,050
C'e' una parte di me che non vuole
credere che lui lavori per loro

13
00:00:38,060 --> 00:00:41,860
perche' e' l'uomo che ho amato, l'uomo che
mi avrebbe portato per la prima volta a Parigi.

14
00:00:41,870 --> 00:00:44,730
Se lui non ti ci porta, lo faro' io.

15
00:00:48,120 --> 00:00:49,350
<i>Impressionante, blanco.</i>

16
00:00:49,360 --> 00:00:52,360
Peccato che non ci sarai per
poterne usufruire.

17
00:00:56,840 --> 00:00:59,500
Quanto ci rallentera' questa cosa?

18
00:01:03,210 --> 00:01:05,490
Va bene. Abbiamo 24 ore per
scavare quel tunnel.

19
00:01:05,500 --> 00:01:08,070
Lo stesso tunnel per il quale
ci avete messo tre giorni la prima volta?

20
00:01:08,080 --> 00:01:11,590
Allora, supponiamo che per miracolo
riusciamo a dividere il Mar Sporco, Mose'.

21
00:01:11,600 --> 00:01:13,220
Poi che succede?

22
00:01:13,230 --> 00:01:15,080
Come pensi di aggirare
le guardie sulle torrette?

23
00:01:15,090 --> 00:01:20,130
Michael, il sig. Whistler qui dice che, insomma...,
l'ultima volta sei stato bloccato da una nuvola.

24
00:01:20,140 --> 00:01:22,580
Ci sto ancora lavorando!

25
00:01:23,730 --> 00:01:27,020
Vorrei sapere se la ragazza ha intenzione di darmela
prima di sprecare altro tempo ad offrirle da bere!

26
00:01:27,030 --> 00:01:28,370
Sono d'accordo, Michael.

27
00:01:28,380 --> 00:01:29,950
Sai bene anche tu cosa c'e' in ballo.

28
00:01:29,960 --> 00:01:31,280
Lo so molto bene.

29
00:01:31,290 --> 00:01:36,750
Non mi interessa chi sa cosa, purche' ci sia qualcuno
che sappia come diavolo usciremo da qui domani.

30
00:01:45,520 --> 00:01:47,080
Vieni anche tu?

31
00:01:47,090 --> 00:01:49,060
Non oggi.

32
00:01:49,410 --> 00:01:52,290
James ed io abbiamo molte
cose da chiarire,

33
00:01:52,550 --> 00:01:55,480
ma ne ho abbastanza di
farlo attraverso una recinzione.

34
00:01:56,230 --> 00:01:58,710
Desideri mai di poter
tornare indietro nel tempo?

35
00:01:58,720 --> 00:02:02,670
Solo per ricordare com'era
quando le cose avevano un senso?

36
00:02:02,680 --> 00:02:05,460
Ogni giorno degli
ultimi tre anni.

37
00:02:21,210 --> 00:02:23,450
Quella e' la ragazza di Whistler?

38
00:02:23,850 --> 00:02:25,400
Perche' e' rimasta in macchina?

39
00:02:25,410 --> 00:02:26,870
Immagino pensi che
lo vedra' domani.

40
00:02:26,880 --> 00:02:28,390
Avete passato molto
tempo insieme, eh?

41
00:02:28,400 --> 00:02:29,010
E...?

42
00:02:29,020 --> 00:02:31,290
Sei sicuro che sia saggio?

43
00:02:31,300 --> 00:02:32,480
A che punto siamo?

44
00:02:32,490 --> 00:02:33,660
In ritardo con il programma.

45
00:02:33,670 --> 00:02:36,500
Ma dovremmo essere dallo stesso lato della
recinzione entro domani pomeriggio.

46
00:02:36,510 --> 00:02:37,450
Cosa intendi con "dovremmo"?

47
00:02:37,460 --> 00:02:39,320
Il tunnel ci porta
nella "terra di nessuno".

48
00:02:39,330 --> 00:02:43,850
Per arrivare alla recinzione, ci servira'
un nuovo diversivo per le guardie alle torrette.

49
00:02:44,510 --> 00:02:45,410
A che ora?

50
00:02:45,420 --> 00:02:47,320
Durante il giorno rimane
la nostra migliore opzione.

51
00:02:47,330 --> 00:02:48,530
Raddoppiano le guardie di notte.

52
00:02:48,540 --> 00:02:50,550
- E le ronde in jeep?
- Gia'.

53
00:02:50,560 --> 00:02:53,210
E, ehm... c'e' un'altra cosa.

54
00:02:53,220 --> 00:02:54,340
Cosa?

55
00:02:54,350 --> 00:02:58,380
Verra' anche T-bag. E Mahone. E Bellick.

56
00:02:58,540 --> 00:03:00,000
Oh, si', c'e' anche
un signore della droga.

57
00:03:00,010 --> 00:03:01,660
Sai cosa? Questo non riguarda loro.
Riguarda Whistler.

58
00:03:01,670 --> 00:03:03,690
- Dobbiamo fare qualsiasi cosa...
- Non c'e' bisogno di sapere chi e' Whistler.

59
00:03:03,700 --> 00:03:05,360
Che mi dici di quello che vale?

60
00:03:05,370 --> 00:03:07,550
La vita di mio figlio.

61
00:03:07,920 --> 00:03:10,710
Vorrei solo che ci fosse
un altro modo per farlo.

62
00:03:11,240 --> 00:03:14,080
Salvare LJ senza
consegnare Whistler.

63
00:03:14,090 --> 00:03:17,510
Ascolta, amico, le cose
stanno cosi'. Non c'e'.

64
00:03:18,110 --> 00:03:19,760
Lo so.

65
00:03:19,770 --> 00:03:22,920
Ascolta, tu preoccupati del
tunnel, io penso alle guardie.

66
00:03:22,930 --> 00:03:24,770
- Ci vediamo domani.
- A Domani.

67
00:03:32,200 --> 00:03:34,460
Ehi, non dovresti lesinare
sui rinforzi lassu'.

68
00:03:34,470 --> 00:03:36,460
In effetti, se vuoi aggiungere
un piccolo extra, dovresti...

69
00:03:36,470 --> 00:03:40,260
Sapete, possiamo lavorare a questa
ferrovia tutto il santo giorno

70
00:03:40,270 --> 00:03:44,740
ma non ha importanza se Scofield non sa cosa
succede una volta che scendiamo dal treno.

71
00:03:44,750 --> 00:03:46,960
Una volta usciti da qui,
ognuno va per la sua strada.

72
00:03:46,970 --> 00:03:49,510
Scofield non e' responsabile
per nessuno di noi.

73
00:03:49,520 --> 00:03:50,320
E' cosi'?

74
00:03:50,330 --> 00:03:52,960
Ovviamente non lo conosci
molto bene, Shakespeare.

75
00:03:54,230 --> 00:03:58,690
Quando siamo evasi da Fox River,
ha provato a fregare ognuno di noi.

76
00:03:58,700 --> 00:04:02,740
Meta' degli uomini e' finita
morta, catturata, o peggio.

77
00:04:02,750 --> 00:04:05,010
I piu' facili da catturare

78
00:04:05,020 --> 00:04:09,450
sono quelli che passano piu' tempo ad infastidire
e a lamentarsi, piuttosto che a scappare.

79
00:04:11,090 --> 00:04:15,680
<i>Ti do un solo consiglio, Siracide 6:13.</i>

80
00:04:15,690 --> 00:04:20,150
"Tieniti lontano dai tuoi nemici,
e dai tuoi amici guardati."

81
00:04:20,160 --> 00:04:21,470
Come andiamo, Alex?

82
00:04:21,480 --> 00:04:27,640
Beh, se quei rinforzi tengono, potremmo
essere in superficie per domani.

83
00:04:27,660 --> 00:04:28,630
Alterniamoci.

84
00:04:28,640 --> 00:04:31,100
Mantiene tutti freschi.

85
00:04:31,860 --> 00:04:35,390
Benvenuto nella miniera di carbone,
canarino.

86
00:04:47,660 --> 00:04:49,230
Ce la fai in giornata?

87
00:04:55,410 --> 00:04:57,530
Che cavolo...

88
00:04:57,920 --> 00:04:59,880
Non rovesciarmi i tuoi liquidi corporei
addosso in quel modo!

89
00:04:59,890 --> 00:05:02,470
Ehi, non e' roba mia, lo giuro.

90
00:05:02,480 --> 00:05:06,120
Ingegnere, vieni! Dai un occhiata!

91
00:05:10,060 --> 00:05:12,650
- Abbiamo colpito una tubatura o roba simile?
- Oh, no.

92
00:05:29,360 --> 00:05:31,660
E' proprio sopra il nostro tunnel.

93
00:05:32,310 --> 00:05:34,360
Non resistera' fino a domani.

94
00:05:34,370 --> 00:05:36,480
Quindi che facciamo?

95
00:05:36,950 --> 00:05:38,410
Ce ne andiamo stanotte.

96
00:05:38,780 --> 00:05:42,846
Subsfactory presenta

97
00:05:43,631 --> 00:05:48,962
Prison Break s03e11
- Under and Out -

98
00:06:02,317 --> 00:06:08,779
Traduzione: Dk, DMG, Jeps, Joncour
Revisione: DMG, Joncour

99
00:06:10,840 --> 00:06:12,210
Stanotte?

100
00:06:12,220 --> 00:06:14,450
Credevo avessi detto che una
fuga notturna fosse impossibile.

101
00:06:14,460 --> 00:06:18,130
Se continua a piovere, il tunnel collassera'
di nuovo, e sara' la fine di tutto.

102
00:06:18,140 --> 00:06:19,720
Sara' la fine per te.

103
00:06:19,730 --> 00:06:21,220
Sei tu quello che ha una scadenza.

104
00:06:21,230 --> 00:06:22,660
E se cedesse mentre siamo dentro?

105
00:06:22,670 --> 00:06:25,170
- Facciamo la fine di un tesoro sepolto.
- Vuoi uscirne, va' pure!

106
00:06:28,540 --> 00:06:32,450
Ascolta, non ce la farai stanotte, senza
che tutti noi lavoriamo ininterrottamente.

107
00:06:33,770 --> 00:06:36,190
E nessuno di noi potra' mai
cavarsela senza il suo piano,

108
00:06:36,200 --> 00:06:40,050
percio' se tu mi dici che puoi
trovare un modo per farlo di notte,

109
00:06:40,060 --> 00:06:44,490
allora io... noi... possiamo trovare il
modo di scavare quel tunnel in tempo.

110
00:06:48,840 --> 00:06:51,030
Cominciamo a scavare!

111
00:07:00,800 --> 00:07:02,540
Credo che ti sia caduto qualcosa.

112
00:07:02,550 --> 00:07:05,140
Ho letto in dei vecchi giornali
che sono arrivati fino a Sona

113
00:07:05,550 --> 00:07:09,300
come gli americani vincolano
gli altri a standard che ignorano.

114
00:07:09,310 --> 00:07:12,110
Come pensano che nessuno
debba avere potere tranne loro.

115
00:07:12,580 --> 00:07:16,900
Io dico a tutti che e' una
bugia ma... vedo che e' vero.

116
00:07:17,620 --> 00:07:19,580
So che te ne stai andando.

117
00:07:19,590 --> 00:07:22,110
E credo che dopo tutto quello
che ho fatto per aiutarti,

118
00:07:23,200 --> 00:07:26,520
credo che sia uno schifo
che non mi porti con te!

119
00:07:26,960 --> 00:07:29,600
So quello che sembra adesso
ma ti sto facendo un favore.

120
00:07:29,610 --> 00:07:31,160
Ti sto facendo un regalo.

121
00:07:31,410 --> 00:07:33,060
Oh, wow, una vita in prigione.

122
00:07:33,070 --> 00:07:34,310
Grazie. E' quello che ho sempre desiderato.

123
00:07:34,320 --> 00:07:36,440
E' meglio di una vita in fuga.

124
00:07:36,450 --> 00:07:38,150
Questo non e' il mio posto.

125
00:07:38,160 --> 00:07:40,780
- Ho solo dato a un tizio...
- Tu non vieni!

126
00:07:42,310 --> 00:07:44,340
Mi dispiace.

127
00:07:44,350 --> 00:07:45,690
E' meglio per te.

128
00:07:45,700 --> 00:07:48,240
Che ne sai di cosa e' meglio per me?

129
00:07:51,390 --> 00:07:53,740
<i>E quanto mi viene a costare?</i>

130
00:07:53,940 --> 00:07:56,060
<i>Ok, grazie mille.</i>

131
00:07:56,070 --> 00:07:57,830
Siamo pronti ad agire.

132
00:07:58,030 --> 00:07:59,720
Sai dove e quando farti trovare, vero?

133
00:07:59,730 --> 00:08:01,900
Se non sei li', siamo fottuti.

134
00:08:05,360 --> 00:08:06,160
Va tutto bene?

135
00:08:06,510 --> 00:08:07,890
Sto bene.

136
00:08:07,900 --> 00:08:10,630
- Vado solo a prendere le mie cose.
- Okay.

137
00:08:10,970 --> 00:08:13,940
Probabilmente la cosa migliore
e' che tu e James spariate.

138
00:08:13,950 --> 00:08:16,520
Lo so. Lo so.

139
00:08:16,780 --> 00:08:18,810
Sai dove ci incontreremo, vero?

140
00:08:19,710 --> 00:08:20,970
<i>Playa Blanca.</i>

141
00:08:20,980 --> 00:08:22,560
Sarai sul...

142
00:08:22,570 --> 00:08:24,950
- 3-12.
- 3-12.

143
00:08:24,960 --> 00:08:27,070
Ci vediamo domani allora.

144
00:08:27,080 --> 00:08:28,310
Buona fortuna.

145
00:08:28,320 --> 00:08:29,920
Anche a te.

146
00:08:30,530 --> 00:08:33,610
Ehi, e' Susan. Vuole vedermi di nuovo.

147
00:08:33,620 --> 00:08:34,720
Bene.

148
00:08:34,730 --> 00:08:36,190
Facciamole sapere che
tutto procede secondo i piani.

149
00:08:36,200 --> 00:08:38,840
Vogliamo farla sentire il
piu' a suo agio possibile.

150
00:08:38,850 --> 00:08:39,590
Perche' non dovrebbe esserlo?

151
00:08:39,600 --> 00:08:41,820
Avra' il suo uomo domani, giusto?

152
00:08:41,830 --> 00:08:45,110
Beh, se la coscienza di
Michael non si mette in mezzo.

153
00:08:46,040 --> 00:08:47,740
Che intendi?

154
00:08:47,750 --> 00:08:49,190
Sta avendo dubbi.

155
00:08:49,200 --> 00:08:50,460
Sulla possibilita' di farcela?

156
00:08:50,470 --> 00:08:52,590
Sul fatto che dovrebbe farlo.

157
00:08:52,600 --> 00:08:55,520
Ma andra' fino in fondo, giusto?

158
00:09:07,550 --> 00:09:09,430
Cosa stai cercando?

159
00:09:09,440 --> 00:09:13,450
Il punto in cui le linee elettriche si
connettono con le luci esterne di Sona.

160
00:09:13,460 --> 00:09:16,440
Se togliere la corrente era una possibilita',
perche' non l'abbiamo fatto dall'inizio?

161
00:09:16,450 --> 00:09:19,300
Uno, la corrente all'esterno non
e' controllata da qua dentro.

162
00:09:19,310 --> 00:09:22,770
E, due, c'e' quello.

163
00:09:22,780 --> 00:09:24,530
Ogni prigione ha un generatore di riserva.

164
00:09:24,540 --> 00:09:30,030
Anche se togliamo la corrente alle luci,
si riaccenderanno immediatamente.

165
00:09:30,340 --> 00:09:32,690
Beh, e' un grosso, dannato problema.

166
00:09:32,700 --> 00:09:35,630
Di' a Lechero che ho bisogno del suo telefono.

167
00:09:37,730 --> 00:09:38,930
Cambio di programma, Linc.

168
00:09:38,940 --> 00:09:40,450
Lo facciamo stanotte.

169
00:09:40,460 --> 00:09:41,700
Stanotte?

170
00:09:41,710 --> 00:09:42,980
Cos'e' successo, Michael?

171
00:09:42,990 --> 00:09:44,850
Pioggia, terra, tunnel, problema.

172
00:09:44,860 --> 00:09:46,360
Per quanto potra' reggere?

173
00:09:46,370 --> 00:09:47,400
Dipende.

174
00:09:47,410 --> 00:09:49,400
Dipende da cosa?

175
00:09:50,880 --> 00:09:52,890
Da quando smette di piovere.

176
00:09:52,900 --> 00:09:55,290
Avevi detto che evadere di notte
era impossibile.

177
00:09:55,300 --> 00:09:56,520
Si', beh...

178
00:09:56,530 --> 00:09:59,030
Mi vuoi dire come
hai intenzione di riuscirci?

179
00:09:59,040 --> 00:10:02,200
Tanto per cominciare, ho bisogno
di mettermi in contatto con Sucre.

180
00:10:13,720 --> 00:10:16,890
Sucre, lo sai cosa faccio
io nella vita?

181
00:10:18,260 --> 00:10:20,480
Ne ho un'idea piuttosto chiara.

182
00:10:20,490 --> 00:10:21,670
Leggo le persone.

183
00:10:21,680 --> 00:10:25,570
E tu, amico mio, sei un libro aperto.

184
00:10:27,290 --> 00:10:30,410
Penso che tu abbia lasciato
questa in macchina mia.

185
00:10:30,800 --> 00:10:32,450
Senti. Quella... quella
era solo... Voglio dire...

186
00:10:32,460 --> 00:10:34,830
No. No, no, no, no.

187
00:10:34,840 --> 00:10:36,470
Colpa mia.

188
00:10:36,750 --> 00:10:41,430
Mi sa che non sono stata chiara quando
ti ho esposto i termini del nostro accordo.

189
00:10:41,440 --> 00:10:45,290
Quindi ci riprovo nella maniera
piu' semplice che conosco.

190
00:10:45,300 --> 00:10:50,040
Se succede qualcosa... una qualsiasi
cosa che non mi aspetto che accada...

191
00:10:50,050 --> 00:10:52,700
e ci sara' una donna
incinta di meno a Chicago.

192
00:10:52,710 --> 00:10:55,660
Senti, Michael e Lincoln
non mi dicono tutto.

193
00:10:55,670 --> 00:10:57,540
Fernando, questa e' la tua
ultima occasione.

194
00:10:57,550 --> 00:10:59,610
Voglio un si' o un no.

195
00:10:59,620 --> 00:11:02,420
I fratelli faranno evadere
Whistler da Sona?

196
00:11:02,430 --> 00:11:04,040
Si'.

197
00:11:04,050 --> 00:11:07,500
Hanno intenzione di consegnarmelo?

198
00:11:08,370 --> 00:11:09,910
Si'.

199
00:11:11,140 --> 00:11:16,400
Dove vuoi che spari a Maricruz prima,
al feto o al pancione?

200
00:11:16,410 --> 00:11:17,840
Okay!

201
00:11:24,190 --> 00:11:26,210
C'e' una cosa che ho sentito.

202
00:11:26,520 --> 00:11:27,990
Si tratta di Michael.

203
00:11:28,000 --> 00:11:30,420
Sta... Sta avendo dei
dubbi riguardanti Whistler.

204
00:11:30,430 --> 00:11:32,970
Che tipo di dubbi?

205
00:11:32,980 --> 00:11:35,460
Sul consegnarlo.

206
00:11:37,090 --> 00:11:40,790
Devi capire, ha fatto evadere
dei brutti tipi, l'ultima volta.

207
00:11:40,800 --> 00:11:44,360
Credo che non si sia
mai perdonato per quello.

208
00:11:44,370 --> 00:11:46,460
Sta progettando di lasciarlo indietro?

209
00:11:46,480 --> 00:11:48,790
Forse. Non lo so.

210
00:11:57,320 --> 00:11:59,360
Pronto, Lincoln.

211
00:11:59,370 --> 00:12:01,770
Succedera' stanotte.

212
00:12:01,780 --> 00:12:03,580
Stanotte?

213
00:12:03,590 --> 00:12:05,720
Mi devo preoccupare?

214
00:12:05,730 --> 00:12:07,480
Ti ho chiamato come prima cosa.

215
00:12:07,490 --> 00:12:09,610
Sono onesto con te.

216
00:12:10,150 --> 00:12:11,420
E' confortante.

217
00:12:11,430 --> 00:12:13,900
Quindi a stasera!

218
00:12:14,280 --> 00:12:17,280
Porta il tuo
e io portero' il mio.

219
00:12:19,670 --> 00:12:21,660
Succedera' stanotte.

220
00:12:21,670 --> 00:12:23,560
Lo sapevi?

221
00:12:23,570 --> 00:12:26,340
Non lo sapevo, lo giuro.

222
00:12:30,960 --> 00:12:33,450
Sparisci da qui.

223
00:12:44,840 --> 00:12:45,770
Com'e' andata?

224
00:12:45,780 --> 00:12:47,390
Ha trovato la bomba, Linc.

225
00:12:47,400 --> 00:12:49,370
Quella che abbiamo messo
nella sua auto.

226
00:12:49,380 --> 00:12:51,120
Come l'ha trovata, la bomba, Sucre?

227
00:12:51,130 --> 00:12:53,020
Non lo so, amico. Mi dispiace.

228
00:12:53,030 --> 00:12:54,700
Non e' colpa tua.

229
00:12:54,710 --> 00:12:57,290
Senti, rimediero', te lo giuro.

230
00:12:57,650 --> 00:13:00,930
Puoi iniziare adesso. Michael
e' un po' nei guai a Sona.

231
00:13:00,940 --> 00:13:03,240
Che tipo di guai?

232
00:13:06,870 --> 00:13:08,740
Ha smesso di piovere.

233
00:13:08,750 --> 00:13:10,310
- Significa che...
- No.

234
00:13:10,320 --> 00:13:12,530
Il danno e' fatto.

235
00:13:13,070 --> 00:13:15,300
Non possiamo rischiare
di aspettare.

236
00:13:20,190 --> 00:13:22,120
Qualcosa di interessante?

237
00:13:22,130 --> 00:13:25,970
Tipo qualche coordinata su cui
la Compagnia vuole mettere le proprie mani?

238
00:13:27,370 --> 00:13:32,020
Se non mi volessero fuori di qui,
e tuo nipote fosse al sicuro,

239
00:13:32,610 --> 00:13:34,240
lo faresti lo stesso?

240
00:13:34,250 --> 00:13:36,270
Evadere?

241
00:13:37,310 --> 00:13:38,720
No.

242
00:13:38,730 --> 00:13:43,010
Perche' hai scelto di restare se
c'era la possibilita' di avere la liberta'?

243
00:13:43,020 --> 00:13:45,910
Beh, suppongo sia questa
la differenza tra noi due.

244
00:13:45,920 --> 00:13:48,190
Io sono disposto a
pagare per i miei peccati.

245
00:13:48,200 --> 00:13:49,940
E io no?

246
00:13:49,950 --> 00:13:52,500
E' una bella domanda.

247
00:14:00,020 --> 00:14:02,320
L'acqua sta venendo giu'
piuttosto in fretta, patron.

248
00:14:02,330 --> 00:14:04,590
Gia'. Dobbiamo scavare piu' velocemente.

249
00:14:06,210 --> 00:14:07,610
Sai, ci stavo pensando.

250
00:14:07,620 --> 00:14:10,040
Non deve essere ognuno per i fatti suoi.

251
00:14:10,050 --> 00:14:13,190
Tu ed io possiamo aiutarci l'un l'altro.

252
00:14:13,200 --> 00:14:17,110
Se ho bisogno di una mano,
ne trovo qualcuno che ne abbia una in piu'.

253
00:14:17,710 --> 00:14:20,520
Sebbene sia vero che mi
manca qualcosa quaggiu'.

254
00:14:20,530 --> 00:14:23,150
Recupero abbondantemente quassu'.

255
00:14:23,160 --> 00:14:24,280
Pensaci.

256
00:14:24,290 --> 00:14:29,050
Scofield ci ha fatti venire qui sotto
a fare un lavoro manuale, un lavoro da schiavi.

257
00:14:31,320 --> 00:14:33,580
Non sono affatto uno schiavo.

258
00:14:33,590 --> 00:14:34,930
Lo sto facendo per me.

259
00:14:34,940 --> 00:14:37,290
Perche' pensi che Scofield
sia lassu' e noi quaggiu'?

260
00:14:37,300 --> 00:14:39,920
Sta progettando qualcosa.

261
00:14:40,530 --> 00:14:43,460
Chi tra di noi non lo sta facendo?

262
00:14:44,270 --> 00:14:46,850
Che diavolo e'?

263
00:15:46,830 --> 00:15:48,920
Okay, scarichiamo qui!

264
00:15:51,200 --> 00:15:53,550
Fate camminare quegli animali
in mezzo al sudiciume.

265
00:15:57,720 --> 00:15:59,030
Venite qui!

266
00:15:59,530 --> 00:16:00,740
Andiamo!

267
00:16:14,180 --> 00:16:16,570
Bene! Bene! Continuate!

268
00:16:20,380 --> 00:16:22,210
- Siamo salvi!
- Gia'.

269
00:16:22,580 --> 00:16:24,790
- Siamo a posto.
- Okay.

270
00:16:47,070 --> 00:16:47,630
Si'?!

271
00:16:47,640 --> 00:16:48,810
Salve, Lincoln.

272
00:16:48,820 --> 00:16:50,650
E' da tanto che non ci vediamo.

273
00:16:50,660 --> 00:16:51,850
Non abbastanza.

274
00:16:51,860 --> 00:16:55,070
Stavo pensando che potremmo
fare due chiacchiere di persona.

275
00:16:55,090 --> 00:16:58,010
Assicurarci che siamo sulla stessa
lunghezza d'onda su quanto accadra' stanotte.

276
00:16:58,020 --> 00:16:58,600
Va bene.

277
00:16:58,610 --> 00:17:00,680
Tra 30 minuti in questo posto...

278
00:17:05,300 --> 00:17:06,730
Jorge!

279
00:17:07,350 --> 00:17:08,500
Jorge!

280
00:17:10,980 --> 00:17:13,010
Scusa. Che si dice?

281
00:17:13,020 --> 00:17:14,420
E' giorno di paga.

282
00:17:14,430 --> 00:17:15,590
La tua prima.

283
00:17:15,600 --> 00:17:17,380
Devi andare a ritirare l'assegno.

284
00:17:18,350 --> 00:17:19,830
Ah... si' si' si'. Grazie.

285
00:17:21,620 --> 00:17:23,060
A dopo!

286
00:17:27,850 --> 00:17:28,420
Pronto?

287
00:17:28,430 --> 00:17:29,760
Ehi, papi, sono io.

288
00:17:31,280 --> 00:17:33,260
Lincoln ha detto che
avevi bisogno di un aiuto.

289
00:17:33,630 --> 00:17:36,200
Quanto ne sai di elettricita'?

290
00:17:40,430 --> 00:17:41,780
Ehi, sei tornato.

291
00:17:41,790 --> 00:17:45,280
Non mi sento molto a mio agio
a stare quaggiu' con quelli.

292
00:17:46,320 --> 00:17:47,430
Cos'e' quello?

293
00:17:47,440 --> 00:17:50,130
Sciroppo, miele.

294
00:17:50,140 --> 00:17:52,810
Fai un mucchio di terra!
Raccogli della terra!

295
00:17:54,190 --> 00:17:59,000
Scofield ha detto che dobbiamo fare qualcosa
per coprire il buco una volta usciti.

296
00:17:59,010 --> 00:18:03,680
Quindi, quando le luci torneranno sembrera'
come se non se ne fosse andato nessuno.

297
00:18:04,010 --> 00:18:06,140
Continua. Cospargila tutt'intorno.

298
00:18:07,550 --> 00:18:09,180
Stavo pensando...

299
00:18:11,110 --> 00:18:12,150
dovremmo essere una squadra, sai?

300
00:18:12,160 --> 00:18:14,120
Non solo durante la fuga, ma dopo.

301
00:18:14,130 --> 00:18:16,720
Come... come Butch e Sundance.

302
00:18:16,730 --> 00:18:18,150
Butch e Sundance morirono.

303
00:18:18,160 --> 00:18:20,130
Beh, intendo in tutto il resto.

304
00:18:20,140 --> 00:18:21,290
Ecco un'idea.

305
00:18:21,300 --> 00:18:24,880
Ci atteniamo con il piano di Scofield,
e poi quando tutti si fermano a prendere fiato,

306
00:18:24,890 --> 00:18:27,200
li catturiamo, Burroughs, Scofield, Bagwell.

307
00:18:27,210 --> 00:18:28,980
Li riportiamo nel nostro Paese
cosi' che vengano accusati.

308
00:18:28,990 --> 00:18:30,180
Cavolo, saremmo degli eroi!

309
00:18:30,190 --> 00:18:31,640
Potremmo persino ottenere
un contratto per scrivere un libro.

310
00:18:31,650 --> 00:18:33,780
Potremmo scriverlo insieme, Alex.
Che te ne pare?

311
00:18:33,790 --> 00:18:36,110
- Un contratto per scrivere un libro?
- Si'.

312
00:18:36,120 --> 00:18:37,930
Ti rendera' felice, Brad?

313
00:18:37,940 --> 00:18:40,210
Hai un'idea migliore?

314
00:18:40,480 --> 00:18:41,860
Si', ce l'ho.

315
00:18:41,870 --> 00:18:43,470
Qualcosa che ha a che fare
con una moglie e un figlio?

316
00:18:43,480 --> 00:18:45,460
Si', qualcosa del genere.

317
00:18:46,700 --> 00:18:49,040
Hai posto per un altro?

318
00:18:49,280 --> 00:18:50,380
Andiamo, Alex!

319
00:18:50,390 --> 00:18:52,700
Uno come me che puo' fare?

320
00:18:53,080 --> 00:18:57,270
Lasciamo che Scofield ci porti fuori di qui,
e poi ci occupiamo di tutto il resto, va bene?

321
00:18:57,280 --> 00:18:57,780
Va bene.

322
00:18:57,790 --> 00:18:59,800
Andiamo. Un altro po' di terra.

323
00:19:02,580 --> 00:19:05,980
Ascolta molto attentamente
e fai esattamente quello che ti dico.

324
00:19:05,990 --> 00:19:08,270
Sicuro di non volere che sia
Lincoln ad occuparsene?

325
00:19:08,280 --> 00:19:10,280
Lui ne sa di piu' di
queste cose, rispetto a me.

326
00:19:10,290 --> 00:19:11,400
Non c'entra quello che sai.

327
00:19:11,410 --> 00:19:12,590
C'entra dove lavori.

328
00:19:12,600 --> 00:19:18,140
E, in quanto dipendente di Sona, amico mio, hai l'abilita'
unica di non essere ucciso per il fatto che ti trovi li'.

329
00:19:20,230 --> 00:19:22,120
Vedi l'ufficio amministrativo?

330
00:19:22,130 --> 00:19:22,890
Lo vedo.

331
00:19:22,900 --> 00:19:24,450
Dirigiti li' e gira a sinistra.

332
00:19:24,460 --> 00:19:27,230
Li' e a sinistra. Capito.

333
00:19:27,710 --> 00:19:29,759
Dall'altra parte c'e' una baracca.

334
00:19:29,760 --> 00:19:31,190
Dovrebbe esserci una gabbia di metallo.

335
00:19:31,200 --> 00:19:33,490
Li' c'e' il generatore di riserva.

336
00:19:37,090 --> 00:19:39,530
Okay, io lo vedo.

337
00:19:39,540 --> 00:19:41,640
Non farti vedere dalla guardia
della torre che ti ci avvicini.

338
00:19:41,650 --> 00:19:43,860
Comportati in maniera disinvolta.

339
00:19:43,870 --> 00:19:47,150
Quando dico "adesso", corri
e nasconditi la' dietro.

340
00:19:52,410 --> 00:19:54,720
Quasi.

341
00:19:57,330 --> 00:19:59,630
Aspetta.

342
00:20:01,670 --> 00:20:04,520
Adesso!

343
00:20:10,370 --> 00:20:13,000
Okay. Okay.

344
00:20:13,010 --> 00:20:15,610
Ci dovrebbero essere
alcune scritte in basso.

345
00:20:15,620 --> 00:20:19,190
Mi serve il nome del produttore,
il modello, qualunque cosa.

346
00:20:19,980 --> 00:20:21,330
Si', si', li ho trovati.

347
00:20:21,340 --> 00:20:24,820
E', uh, uh, Prana Industrial.

348
00:20:24,830 --> 00:20:28,810
Modello numero 3210.

349
00:20:28,811 --> 00:20:30,955
3210. C'e' il numero dell'assistenza clienti?

350
00:20:33,270 --> 00:20:36,440
1-800-555-0196.

351
00:20:36,450 --> 00:20:38,490
Bene. Grazie..

352
00:20:38,830 --> 00:20:40,730
Era tutto quello che mi serviva.

353
00:20:40,740 --> 00:20:42,620
Pensi davvero di farcela stanotte?

354
00:20:42,630 --> 00:20:44,100
Vuoi sapere la verita'?

355
00:20:44,110 --> 00:20:47,020
No, voglio solo che vada tutto bene,

356
00:20:47,030 --> 00:20:49,780
di modo che ognuno
abbia quello che vuole.

357
00:20:49,790 --> 00:20:51,520
Si', anche io.

358
00:20:51,530 --> 00:20:55,250
Senti, anche se riesci a
fare questa cosa con le luci,

359
00:20:55,260 --> 00:20:57,180
come farai con le guardie sulle jeep?

360
00:20:57,190 --> 00:20:59,460
Dovremo rischiare.

361
00:20:59,470 --> 00:21:01,740
Forse no.

362
00:21:22,490 --> 00:21:24,090
Tutto bene?

363
00:21:24,100 --> 00:21:26,330
Si', sto bene.

364
00:21:26,340 --> 00:21:27,440
Dove e' LJ?

365
00:21:27,480 --> 00:21:29,070
Da qualche parte al sicuro.

366
00:21:29,080 --> 00:21:30,630
Tranquillizzati.

367
00:21:30,640 --> 00:21:33,020
Posso offrirti qualcosa da bere?

368
00:21:33,920 --> 00:21:35,360
Che succede, Susan?

369
00:21:35,370 --> 00:21:38,710
Volevo solo che fossimo tutti insieme
in modo da discutere il piano di stasera.

370
00:21:38,720 --> 00:21:40,410
Fissare alcuni punti essenziali.

371
00:21:40,420 --> 00:21:41,890
E' tutto come prima, niente e' cambiato..

372
00:21:41,900 --> 00:21:46,100
Veramente, pensavo che fosse meglio
che partecipassero tutti i giocatori.

373
00:21:46,110 --> 00:21:48,190
Non credi?

374
00:21:50,080 --> 00:21:52,280
Che fai qui?

375
00:21:53,060 --> 00:21:55,040
Faccio solo la guardia.

376
00:21:55,050 --> 00:21:58,160
Per essere sicuro che
nessuno vada giu' al tunnel.

377
00:22:00,310 --> 00:22:01,420
Chi chiami?

378
00:22:01,430 --> 00:22:04,320
Si', salve. E' il servizio clienti?

379
00:22:04,330 --> 00:22:05,440
Si', io, uh...

380
00:22:05,450 --> 00:22:10,550
Sono un tecnico, lavoro in un edificio
a Panama, e, um, abbiamo un cliente qui.

381
00:22:10,560 --> 00:22:14,650
Mi sta facendo domande sul generatore
3210 che stiamo installando.

382
00:22:14,660 --> 00:22:17,040
Gia'. Esattamente.

383
00:22:17,330 --> 00:22:19,780
Comunque, vuole sapere,
se la corrente va via

384
00:22:19,790 --> 00:22:24,700
quanto tempo restera' al buio
prima che il generatore si attivi?

385
00:22:25,740 --> 00:22:28,070
Si'. Grazie. Aspetto.

386
00:22:28,080 --> 00:22:30,190
Sei proprio bravo a mentire.

387
00:22:32,670 --> 00:22:34,820
E' questo il tempo?

388
00:22:35,290 --> 00:22:38,060
No, va... va bene.

389
00:22:38,070 --> 00:22:40,030
Grazie mille.

390
00:22:41,780 --> 00:22:44,260
Beh? Ce la faremo?

391
00:22:44,270 --> 00:22:47,180
Dovremmo avere abbastanza
buio per riuscirci.

392
00:22:47,190 --> 00:22:48,790
Tutti quanti?

393
00:22:50,560 --> 00:22:52,520
Sei con whistler?

394
00:22:53,660 --> 00:22:55,010
Si'.

395
00:22:55,020 --> 00:22:58,940
Susan ha un messaggio.

396
00:22:58,950 --> 00:23:00,140
Perche'?

397
00:23:00,150 --> 00:23:02,450
Mettilo in linea.

398
00:23:04,260 --> 00:23:06,720
E' per te.

399
00:23:10,900 --> 00:23:11,520
Si'?

400
00:23:11,530 --> 00:23:13,050
Ok, ce l'ho. E adesso?

401
00:23:13,060 --> 00:23:17,980
Digli che voglio che ascolti molto
attentamente queste istruzioni.

402
00:23:17,990 --> 00:23:19,500
- Vuole che ascolti molto attentamente...
- La sento.

403
00:23:19,510 --> 00:23:21,410
Istruzioni per cosa?

404
00:23:21,420 --> 00:23:22,610
James?

405
00:23:22,620 --> 00:23:23,840
Era Sofia?

406
00:23:23,850 --> 00:23:25,330
E' li'?

407
00:23:25,340 --> 00:23:26,510
Si'.

408
00:23:26,520 --> 00:23:27,970
Che succede?

409
00:23:27,980 --> 00:23:29,510
Vuole sapere cos'e' questa storia.

410
00:23:29,530 --> 00:23:32,320
Va bene. Glielo diro'.

411
00:23:32,790 --> 00:23:34,220
No!

412
00:23:36,380 --> 00:23:38,970
Era... era per caso...

413
00:23:39,550 --> 00:23:41,140
e' Sofia?

414
00:23:41,150 --> 00:23:43,370
e' Sofia?

415
00:23:46,590 --> 00:23:50,020
Hai trovato le coordinate, James?

416
00:23:51,730 --> 00:23:53,260
Per favore.

417
00:23:53,270 --> 00:23:54,390
Quasi.

418
00:23:54,400 --> 00:23:55,080
Risposta sbagliata.

419
00:23:55,090 --> 00:23:56,750
- No!
- No!

420
00:23:56,760 --> 00:23:59,870
Le avrai quando saremo
fuori di qui, lo giuro.

421
00:23:59,880 --> 00:24:04,270
Tutte le tue promesse, le tue
garanzie... non valgono nulla.

422
00:24:04,550 --> 00:24:08,190
Sono un po' stufa di aspettare
che voi ragazzi mi freghiate.

423
00:24:08,620 --> 00:24:11,580
Voglio quelle coordinate
per la fine della giornata.

424
00:24:32,440 --> 00:24:34,310
Dobbiamo risolvere la cosa.

425
00:24:34,920 --> 00:24:36,660
Dobbiamo fare qualcosa.

426
00:24:36,670 --> 00:24:38,580
Dobbiamo fare qualcosa.

427
00:24:40,210 --> 00:24:44,130
Sappiamo tutti e due che non
puoi dare quell'informazione.

428
00:24:44,140 --> 00:24:45,130
Perche'?

429
00:24:45,140 --> 00:24:46,150
Perche' non posso?

430
00:24:46,160 --> 00:24:52,420
Una volta che avranno quello che vogliono, non avranno alcun
motivo per tenere te o la tua ragazza o mio nipote vivi.

431
00:24:52,430 --> 00:24:54,290
Quindi cosa devo fare?

432
00:24:55,690 --> 00:24:58,710
Li lascio torturare Sofia?

433
00:24:58,720 --> 00:25:00,870
Troveremo qualcosa.

434
00:25:01,990 --> 00:25:03,750
Penseremo a qualcosa.

435
00:25:03,760 --> 00:25:05,910
L'ho gia' fatto io.

436
00:25:13,190 --> 00:25:15,380
Whistler...

437
00:25:15,710 --> 00:25:16,470
Whistler.

438
00:25:16,480 --> 00:25:19,310
Cosa ha di cosi' speciale, eh?

439
00:25:22,610 --> 00:25:26,710
Credi abbia qualcosa a che fare con
le persone che volevano Scofield qui?

440
00:25:26,720 --> 00:25:28,520
Non mi interessa affatto.

441
00:25:28,530 --> 00:25:30,300
E cos'e' che ti interessa, Alex?

442
00:25:30,310 --> 00:25:32,670
Hai qualcosa in mente?

443
00:25:33,500 --> 00:25:35,160
Dico solo...

444
00:25:35,170 --> 00:25:38,680
Se avessimo bisogno di
merce di scambio, credi...

445
00:25:39,240 --> 00:25:41,870
che un bastone appuntito contro quel
marinaio idiota potrebbe aiutarci?

446
00:25:41,880 --> 00:25:43,490
Noi non lavoriamo insieme.

447
00:25:43,510 --> 00:25:46,830
Io e te siamo piu' simili
di quanto credi, Alex.

448
00:25:47,950 --> 00:25:51,480
Entrambi sappiamo come ci si
sente se si perde un grande amore.

449
00:25:51,910 --> 00:25:54,370
Come ci si sente ad uccidere un uomo.

450
00:25:54,380 --> 00:25:57,360
E tutti e due siamo finiti qua
a causa di Michael Scofield.

451
00:25:57,370 --> 00:26:00,410
Non sarebbe una giustizia
poetica se solo potessimo...

452
00:26:00,420 --> 00:26:02,140
restituire il favore?

453
00:26:02,150 --> 00:26:05,140
Giustizia, eh?

454
00:26:06,100 --> 00:26:09,590
Se ne fosse rimasta una
briciola in questo mondo...

455
00:26:11,500 --> 00:26:17,670
Saresti sotterrato in una tomba anonima
come il resto della tua schifosa famiglia.

456
00:26:21,540 --> 00:26:26,030
L'unica differenza tra me e te, Alex, e' un
distintivo, e l'ultima volta che ho controllato,

457
00:26:26,040 --> 00:26:29,090
neanche ce l'avevi, quindi puoi continuare
a sperare per il tuo lieto finale,

458
00:26:29,100 --> 00:26:31,810
Alex, puoi pure continuare a
tirare avanti con i paraocchi,

459
00:26:31,820 --> 00:26:35,290
ma il fatto e' che con i paraocchi...

460
00:26:35,670 --> 00:26:40,350
e' dura guardarsi le spalle.

461
00:26:46,990 --> 00:26:50,210
Presto andra' tutto per il meglio, promesso.

462
00:26:50,220 --> 00:26:51,600
Ha ragione, sai.

463
00:26:51,610 --> 00:26:55,050
Se James ti ama come dice,
ci dara' quello che vogliamo,

464
00:26:55,060 --> 00:26:58,700
e cosi' tu e il tuo cavaliere
bianco cavalcherete al tramonto.

465
00:27:00,090 --> 00:27:03,170
A meno che tu sia gia' con lui.

466
00:27:04,630 --> 00:27:06,560
Sei spaventata, Susan?

467
00:27:06,570 --> 00:27:08,460
Ti sembro spaventata, Lincoln?

468
00:27:08,470 --> 00:27:11,120
Per fare una cosa del genere...

469
00:27:11,820 --> 00:27:12,680
sei disperata?

470
00:27:12,690 --> 00:27:14,770
Devi smetterla di combattere con me.

471
00:27:14,780 --> 00:27:17,770
Se hai davvero capito cosa succede,
saprai che non siamo i cattivi.

472
00:27:17,780 --> 00:27:18,990
Potresti aver fregato me.

473
00:27:19,000 --> 00:27:21,520
Non hai sempre fatto le cose
sbagliate per i giusti motivi?

474
00:27:21,530 --> 00:27:23,630
Quali sono i giusti motivi, Susan?

475
00:27:23,640 --> 00:27:27,090
Cosa c'e' di cosi' importante su Whistler?

476
00:27:29,620 --> 00:27:31,530
Potrei dirtelo.

477
00:27:31,540 --> 00:27:34,140
Ma poi dovrei ucciderti.

478
00:27:34,810 --> 00:27:37,340
Lo farai comunque.

479
00:27:37,940 --> 00:27:42,160
Se Whistler ci dara' quello che
vogliamo, forse non servira'.

480
00:27:47,730 --> 00:27:49,760
Linc ha chiamato.

481
00:27:49,770 --> 00:27:52,070
Stanno arrivando.

482
00:27:53,760 --> 00:27:56,140
Le ho trovate.

483
00:27:56,150 --> 00:27:58,580
Le coordinate.

484
00:27:59,170 --> 00:28:01,490
Gliele daro'.

485
00:28:01,500 --> 00:28:05,320
Ho pensato che dovessi saperlo in
modo da prendere le dovute precauzioni.

486
00:28:06,090 --> 00:28:07,600
E se, uh...

487
00:28:07,610 --> 00:28:10,170
e se tu gli dessi le
coordinate sbagliate?

488
00:28:10,180 --> 00:28:11,750
Potrebbe farci guadagnare altro tempo.

489
00:28:11,760 --> 00:28:13,720
Forse Linc potrebbe
portare Sofia al sicuro.

490
00:28:13,730 --> 00:28:16,370
Come ha fatto con Sara?

491
00:28:18,940 --> 00:28:20,950
Mi dispiace. Io...

492
00:28:21,620 --> 00:28:24,170
non volevo. Io,uh...

493
00:28:25,680 --> 00:28:28,150
non so che altro fare.

494
00:28:28,810 --> 00:28:32,060
Saro' dannato se lo faro'.
Saro' dannato se non lo faro'.

495
00:28:32,070 --> 00:28:33,210
Non c'e' modo di vincere.

496
00:28:33,220 --> 00:28:34,350
Non si tratta piu' di vincere.

497
00:28:34,360 --> 00:28:37,480
Si tratta di sopravvivere,
che non vuol dire mollare.

498
00:28:37,490 --> 00:28:39,930
Ma te ne puoi andare con grazia.

499
00:28:40,860 --> 00:28:42,010
Esiste l'onore.

500
00:28:42,020 --> 00:28:43,840
Proteggere le persone che ami.

501
00:28:43,850 --> 00:28:47,610
L'onore e' un lusso che gli uomini
come noi non si possono permettere.

502
00:28:48,330 --> 00:28:51,230
Puoi promettermi che
usciremo di qui stanotte?

503
00:28:51,240 --> 00:28:53,060
Niente giochi.

504
00:28:53,070 --> 00:28:55,070
Puoi davvero promettermelo?

505
00:28:55,080 --> 00:28:58,260
Ti prometto che faro' tutto
quello che mi e' possibile.

506
00:28:59,530 --> 00:29:01,340
Vorrei tanto che potesse bastare.

507
00:29:01,350 --> 00:29:02,890
Se lo fai...

508
00:29:02,900 --> 00:29:05,610
Se dai loro quello che vogliono...

509
00:29:05,620 --> 00:29:08,860
tutto cio' che abbiamo
perso sara' stato per nulla.

510
00:29:22,960 --> 00:29:24,080
Monjares.

511
00:29:24,090 --> 00:29:24,750
Che si dice?

512
00:29:24,760 --> 00:29:25,790
Fai con calma.

513
00:29:37,420 --> 00:29:40,480
Vorrei parlare con l'agente
Monjares, per favore.

514
00:29:45,180 --> 00:29:47,700
Ehi Arturo, al telefono!

515
00:30:21,550 --> 00:30:23,230
Posso parlarti un attimo?

516
00:30:23,240 --> 00:30:25,510
Vado un po' di fretta.

517
00:30:25,520 --> 00:30:27,460
Devo andare in un posto.

518
00:30:28,880 --> 00:30:29,690
Dove?

519
00:30:30,180 --> 00:30:32,140
Dei miei amici devono
cambiare casa stasera

520
00:30:32,150 --> 00:30:33,650
e hanno bisogno di aiuto.

521
00:30:33,660 --> 00:30:36,190
Di' loro che farai tardi.

522
00:30:37,860 --> 00:30:39,220
Andiamo.

523
00:30:40,020 --> 00:30:41,060
Muoviti.

524
00:30:54,851 --> 00:30:56,813
Whistler hai una visita.

525
00:31:21,880 --> 00:31:23,440
Linc, lui...

526
00:31:23,450 --> 00:31:24,590
gliele dara'.

527
00:31:24,600 --> 00:31:25,280
Calmati.

528
00:31:25,290 --> 00:31:26,450
Ci vediamo tra un minuto.

529
00:31:26,460 --> 00:31:28,560
Di che stai parlando?

530
00:31:31,160 --> 00:31:33,650
Scofield hai una visita.

531
00:31:36,840 --> 00:31:39,490
Suppongo che le presentazioni non
siano necessarie a questo punto.

532
00:31:39,500 --> 00:31:41,050
Cosa ci facciamo qui, Gretchen?

533
00:31:41,060 --> 00:31:42,650
Siamo qui per salutarci.

534
00:31:42,660 --> 00:31:46,260
Te lo prometto, dolcezza,
non ti faranno piu' del male.

535
00:31:46,270 --> 00:31:49,100
Hai le coordinate, James?

536
00:31:49,110 --> 00:31:49,990
Si'.

537
00:31:50,000 --> 00:31:51,710
Mi dispiace.

538
00:31:51,720 --> 00:31:54,370
- Ho provato a fuggire...
- Non e' colpa tua.

539
00:31:54,970 --> 00:31:56,620
E' colpa mia.

540
00:31:57,790 --> 00:32:00,810
Quando presi questo lavoro,
sapevo che non erano persone buone.

541
00:32:01,620 --> 00:32:04,410
Solo che non sapevo
quanto fossero cattivi.

542
00:32:05,600 --> 00:32:08,270
E tutto quello che e' successo...

543
00:32:12,080 --> 00:32:14,360
e' stato tutto a causa mia.

544
00:32:14,960 --> 00:32:17,610
E sono davvero spiacente.

545
00:32:17,620 --> 00:32:20,180
Le coordinate.

546
00:32:20,190 --> 00:32:22,670
Passamele e basta.

547
00:32:31,140 --> 00:32:33,130
Cosa diavolo stai facendo?

548
00:32:33,140 --> 00:32:35,760
Mi sto comprando un po' di fiducia.

549
00:32:35,770 --> 00:32:37,940
Le stai comprando il suo funerale.

550
00:32:37,950 --> 00:32:40,430
Sai che ho cio' che ti serve.

551
00:32:40,440 --> 00:32:43,350
E ti daro' l'altra parte.

552
00:32:44,090 --> 00:32:48,410
Ma solo dopo che sapro'
che Sofia, che LJ,

553
00:32:49,160 --> 00:32:51,650
e che questi uomini qui...

554
00:32:53,200 --> 00:32:55,600
sono tutti al sicuro.

555
00:32:56,960 --> 00:32:59,080
Hai capito?

556
00:32:59,090 --> 00:33:00,860
James...

557
00:33:01,240 --> 00:33:03,970
Andra' tutto bene.

558
00:33:03,980 --> 00:33:05,800
Sono davvero sorpresa.

559
00:33:05,810 --> 00:33:09,320
Sembra che il nostro pescatore
abbia tirato fuori gli attributi.

560
00:33:09,330 --> 00:33:12,850
Ti fidi davvero di questi uomini
tanto da affidare loro la sua vita?

561
00:33:15,300 --> 00:33:16,950
Si'.

562
00:33:16,960 --> 00:33:19,130
Si', credo proprio di si'.

563
00:33:19,140 --> 00:33:21,340
Va bene, James.

564
00:33:21,630 --> 00:33:27,710
Ma c'e' stata un po' di confusione sulla
tempistica... cambi all'ultimo minuto, eccetera...

565
00:33:27,720 --> 00:33:30,520
Chiariro' le cose per tutti quanti.

566
00:33:30,530 --> 00:33:34,860
Se scade il tempo e io non ho la
seconda parte di quelle coordinate,

567
00:33:34,870 --> 00:33:38,190
LJ e la senorita
smetteranno di respirare.

568
00:33:42,570 --> 00:33:43,800
Saluta, dolcezza.

569
00:33:43,810 --> 00:33:45,470
Lincoln! Linc...

570
00:33:45,480 --> 00:33:47,910
Non fare lo stupido, Lincoln.

571
00:33:55,960 --> 00:33:58,430
Io ti ho aiutato.

572
00:33:59,800 --> 00:34:02,320
Ora tu aiuta me.

573
00:34:04,030 --> 00:34:06,220
Per favore.

574
00:34:07,500 --> 00:34:10,470
Facci uscire di qui.

575
00:34:20,560 --> 00:34:23,010
- Sei sicuro sul tempo del generatore di riserva?
- Si'.

576
00:34:23,020 --> 00:34:26,350
Tutto quello che dobbiamo fare ora e'
togliere la corrente alle luci di fuori.

577
00:34:26,360 --> 00:34:27,280
Come ci riuscirai?

578
00:34:27,290 --> 00:34:30,770
Io non posso farlo... non
si puo' fare dall'interno.

579
00:34:32,780 --> 00:34:34,010
Quanto tempo ho?

580
00:34:34,030 --> 00:34:36,760
Diciamo... alle 5:15 di domani mattina.

581
00:34:36,770 --> 00:34:39,750
Cosi' dovremmo avere abbastanza tempo per
scavare il tunnel prima che sorga il sole.

582
00:34:39,770 --> 00:34:41,090
Va bene. E cosa mi dici di Whistler?

583
00:34:41,100 --> 00:34:41,930
Che c'entra lui?

584
00:34:41,940 --> 00:34:44,660
Beh, si e' fatto coraggio... avrebbe potuto
dare le informazioni ma non l'ha fatto.

585
00:34:44,670 --> 00:34:46,260
Hai ancora dei dubbi sul consegnarlo?

586
00:34:46,270 --> 00:34:49,310
Ho dei dubbi praticamente
su tutti quanti, Linc.

587
00:34:49,320 --> 00:34:51,330
- Capisci cosa intendo?
- Si'.

588
00:34:52,580 --> 00:34:54,890
Fondamentalmente, sono solo stanco.

589
00:34:54,900 --> 00:34:57,760
Stanco di scelte...

590
00:34:57,980 --> 00:34:59,930
conseguenze.

591
00:34:59,940 --> 00:35:03,130
Voglio solo che finisca
tutto... stasera.

592
00:35:04,190 --> 00:35:06,050
Facciamolo.

593
00:35:23,270 --> 00:35:25,490
Quando sei in fuga,

594
00:35:25,940 --> 00:35:30,830
ti guardi sempre le spalle,
facendo attenzione alle sirene,

595
00:35:31,070 --> 00:35:36,650
e ti chiedi se quella bella ragazza dall'altro lato
della strada ti sta guardando perche' ti desidera o...

596
00:35:37,170 --> 00:35:39,540
perche' sei un ricercato.

597
00:35:42,000 --> 00:35:45,560
Cambi il tuo nome, il tuo aspetto...

598
00:35:46,310 --> 00:35:48,480
ti lasci tutto quanto alle spalle.

599
00:35:48,490 --> 00:35:53,220
E tutti quelli che ami, sono
loro che dovranno pagare.

600
00:35:54,740 --> 00:35:56,620
E' questo che ti aspetta fuori di qui.

601
00:35:56,630 --> 00:35:59,540
E' per questo che non
potevo farti partecipare.

602
00:35:59,960 --> 00:36:03,450
Perche' non ne puo' venire
niente di buono da questa cosa.

603
00:36:04,570 --> 00:36:07,890
Ne puo' venire qualcosa
di buono dal rimanere qui?

604
00:36:09,820 --> 00:36:12,640
Deve essere una tua decisione. Io...

605
00:36:13,050 --> 00:36:16,460
non posso essere responsabile per te.

606
00:36:17,440 --> 00:36:20,050
Non dovrai esserlo.

607
00:36:22,640 --> 00:36:26,350
Tuo padre ce l'ha ancora il numero
di telefono che ti avevo dato?

608
00:36:27,660 --> 00:36:29,400
Credo di si'.

609
00:36:29,410 --> 00:36:34,650
Bene, digli di telefonare a mio fratello se
vuole sapere dove deve venirti a prendere domani.

610
00:36:37,060 --> 00:36:38,930
Significa...

611
00:36:39,630 --> 00:36:43,250
Significa che se un milione di
cose vanno per il verso giusto...

612
00:36:43,560 --> 00:36:46,730
domani vedro' mio padre.

613
00:36:47,620 --> 00:36:50,960
Non farti vedere da
nessuno con quel telefono.

614
00:37:01,120 --> 00:37:02,250
Mi sa' che ci siamo riusciti, Michael.

615
00:37:02,260 --> 00:37:03,410
Credo che siamo pronti.

616
00:37:03,420 --> 00:37:05,610
E' un po' bagnata, ma e' pronta.

617
00:37:05,620 --> 00:37:08,550
Mi fa pensare alla prima
cosa che faro' quando usciremo.

618
00:37:08,560 --> 00:37:12,300
Qualcuno sa come si dice
"non sparate" in spagnolo?

619
00:37:12,310 --> 00:37:13,570
No dispare.

620
00:37:13,580 --> 00:37:14,560
"No dis"... cosa?

621
00:37:14,570 --> 00:37:16,090
Rilassati. Non spareranno a nessuno.

622
00:37:16,100 --> 00:37:17,150
Ma non andare nel panico.

623
00:37:17,160 --> 00:37:19,660
Appena Linc toglie la
corrente, noi andiamo.

624
00:37:19,670 --> 00:37:20,940
E che mi dici delle guardie sulle jeep?

625
00:37:20,950 --> 00:37:21,910
Sistemate.

626
00:37:21,920 --> 00:37:24,250
E il generatore di riserva?

627
00:37:24,260 --> 00:37:25,260
Generatore di riserva?

628
00:37:25,270 --> 00:37:26,030
Nessuno ha detto niente del...

629
00:37:26,040 --> 00:37:29,730
C'e' un ritardo da quando salta la
corrente a quando si avvia il generatore.

630
00:37:29,740 --> 00:37:31,680
Bene, di quanto ritardo parliamo?

631
00:37:31,690 --> 00:37:32,930
30 secondi.

632
00:37:34,660 --> 00:37:37,290
Pretendi che corriamo in 30 secondi?

633
00:37:37,300 --> 00:37:39,930
Appena le luci vanno via, io scappo.

634
00:37:40,560 --> 00:37:43,240
Con o senza di voi.

635
00:38:29,560 --> 00:38:31,320
Per favore, i miei amici

636
00:38:31,330 --> 00:38:33,620
mi stanno aspettando e...

637
00:38:33,630 --> 00:38:36,480
Ho delle cattive notizie, Jorge.

638
00:38:41,830 --> 00:38:43,810
Non possiamo pagarti oggi.

639
00:38:45,510 --> 00:38:48,350
Non fa niente, io...
posso aspettare fino a...

640
00:38:48,360 --> 00:38:51,240
Pero' quando abbiamo
controllato la tua identita'

641
00:38:52,450 --> 00:38:54,200
abbiamo trovato un piccolo problema...

642
00:38:55,090 --> 00:38:56,640
Che... tipo di problema?

643
00:39:00,560 --> 00:39:03,200
Hai un mandato di arresto.

644
00:39:13,430 --> 00:39:14,870
Ora.

645
00:39:16,750 --> 00:39:18,260
Andiamo.

646
00:39:23,180 --> 00:39:26,840
Uscite dall'autobus!
Ora! Uscite dall'autobus!

647
00:39:40,840 --> 00:39:43,660
Appena le luci vanno via,
dobbiamo essere pronti a muoverci.

648
00:39:43,670 --> 00:39:45,710
Vuoi dirci cosa diavolo ci
fa il piccolo messicano qui?

649
00:39:45,720 --> 00:39:46,590
Lui viene con noi.

650
00:39:46,600 --> 00:39:47,730
Non credo proprio.

651
00:39:47,740 --> 00:39:49,410
Non dipende da te.

652
00:39:50,740 --> 00:39:52,600
Me lo immaginavo.

653
00:39:53,340 --> 00:39:54,370
Oh, ci mancava solo questa...

654
00:39:54,380 --> 00:39:57,360
Vedi, abbiamo preso anche
noi le nostre decisioni qui.

655
00:39:57,370 --> 00:39:59,990
Beh, essendo cosi' poco
il tempo a disposizione,

656
00:40:00,000 --> 00:40:02,610
ci sentiremmo molto meglio
se andassimo per primi.

657
00:40:02,620 --> 00:40:03,770
Oppure cosa farete? Mi ucciderete?

658
00:40:03,780 --> 00:40:05,600
No, no.

659
00:40:05,850 --> 00:40:09,780
- Vedi, se noi non andiamo per primi lui non va per niente!
- Va bene, va bene!

660
00:40:14,140 --> 00:40:16,660
Guardi, posso spiegare tutto quanto.

661
00:40:16,670 --> 00:40:18,810
Se solo mi lascia prendere dei
documenti sulla mia macchina.

662
00:40:18,820 --> 00:40:21,560
Tu non vai da nessuna parte.

663
00:40:23,580 --> 00:40:24,750
Capito?

664
00:40:32,670 --> 00:40:33,680
Va bene.

665
00:40:34,230 --> 00:40:36,450
Va bene, andate. Andate.

666
00:40:36,900 --> 00:40:38,720
Andate e basta.

667
00:40:48,090 --> 00:40:50,490
Ognuno pensa a se' stesso, giusto?

668
00:41:05,830 --> 00:41:08,120
Vuoi passare avanti anche tu?

669
00:41:09,600 --> 00:41:12,430
No, io me ne restero' qui indietro.

670
00:41:13,180 --> 00:41:15,970
Non voglio dare le spalle a nessuno.

671
00:42:43,860 --> 00:42:46,217
30 secondi. Andate!

672
00:42:46,407 --> 00:42:48,182
www.subsfactory.it

