1
00:00:00,180 --> 00:00:01,950
Il potere di Satana e' brutale,

2
00:00:01,950 --> 00:00:05,380
ma nulla e' piu' potente
de "La Forza del Signore".

3
00:00:05,400 --> 00:00:06,570
Wolf!

4
00:00:06,940 --> 00:00:07,850
David!

5
00:00:08,360 --> 00:00:09,740
<i>Gibraltar!</i>

6
00:00:10,110 --> 00:00:11,390
<i>Samson!</i>

7
00:00:12,060 --> 00:00:14,210
<i>Ram!</i>

8
00:00:15,740 --> 00:00:17,720
<i>Per maggiorni informazioni riguardo
"La Forza del Signore",</i>

9
00:00:17,720 --> 00:00:20,130
<i>visitate il nostro sito internet
e seguiteci su Twitter.</i>

10
00:00:20,140 --> 00:00:22,100
<i>E che Dio vi benedica,
che possiate avere una buona giornata!</i>

11
00:00:22,110 --> 00:00:23,020
Oh, cielo.

12
00:00:23,020 --> 00:00:25,180
Come hanno fatto questi tipi tutti 
pompati a sfuggire al mio radar?

13
00:00:25,180 --> 00:00:26,970
Pensavo di sapere ogni cosa
su ogni singolo tizio pompato.

14
00:00:26,970 --> 00:00:28,090
No, Samson?

15
00:00:28,090 --> 00:00:29,970
Con quelle mazze, tipo...

16
00:00:29,980 --> 00:00:31,470
No, no, no. 
Ram!

17
00:00:31,470 --> 00:00:33,260
Con gli elenchi telefonici,
mentre li strappa.

18
00:00:33,260 --> 00:00:34,850
E' la mossa suprema
della figaggine dei pompati.

19
00:00:34,850 --> 00:00:36,090
Quando hanno detto
che verranno in citta'?

20
00:00:36,100 --> 00:00:38,130
Dobbiamo vedere questi
 pompa-fantastici tizi!

21
00:00:38,130 --> 00:00:39,770
Domani, e ci saremo.

22
00:00:39,790 --> 00:00:41,970
E dopo aver visto lo spettacolo...

23
00:00:42,670 --> 00:00:44,410
mi mettero' alla prova per la Forza.

24
00:00:44,430 --> 00:00:46,020
Okay, ma sapete che quei tipi sono...

25
00:00:46,020 --> 00:00:47,610
<i>religiosartenti</i> come Chris Tucker, vero?

26
00:00:47,610 --> 00:00:49,420
Certo, anche io sono molto <i>religiosartente</i>!

27
00:00:49,440 --> 00:00:52,720
Sai, il Padre, il Figlio,
il santissimo... quello che vuoi.

28
00:00:52,730 --> 00:00:56,330
L'arte di Noe'! 
Due animali che vanno in barca per fare sesso.

29
00:00:56,330 --> 00:00:58,080
Amore incondizionato per Gesu' Cristo.

30
00:00:58,100 --> 00:01:00,410
Ragazzi, volete vedere un video
di un tipo che si fa saltare le cervella?

31
00:01:01,240 --> 00:01:02,570
Vorrei e non vorrei.

32
00:01:02,570 --> 00:01:03,950
Bene, allora lo guardiamo.

33
00:01:03,950 --> 00:01:06,360
<i>Annie, questo e' per te e per i bambini.</i>

34
00:01:06,960 --> 00:01:08,600
<i>Non c'e' altro modo.</i>

35
00:01:15,500 --> 00:01:16,580
Mettiamo...

36
00:01:16,580 --> 00:01:18,420
un video dove twerkano,
o una roba del genere, va bene?

37
00:01:18,420 --> 00:01:19,550
- Certo, twerking.
- Va bene, d'accordo.

38
00:01:19,550 --> 00:01:21,800
Workaholics S03E07 
The Lord's Force

39
00:01:22,040 --> 00:01:24,240
OURFanSub
[oureview.forumcommunity.net]

40
00:01:24,580 --> 00:01:27,180
Traduzione: ~Lightning Farron, 
 MandarinaDorme, _Clau

41
00:01:29,120 --> 00:01:31,420
Revisione: SamyPrettyOdd, Banshee.

42
00:01:32,480 --> 00:01:33,880
Panini dei Bro!

43
00:01:37,140 --> 00:01:38,590
Dammi una bistecca, fratello!

44
00:01:39,790 --> 00:01:42,000
In arrivo, fratello di bistecca!

45
00:01:42,030 --> 00:01:43,460
- Gustatela.
- Biglietti!

46
00:01:43,460 --> 00:01:44,610
Chi ha dei biglietti?

47
00:01:44,610 --> 00:01:47,300
Scambio una birra
e una bistecca per un biglietto!

48
00:01:47,310 --> 00:01:49,000
Cavolo, non riesco a crederci...

49
00:01:49,000 --> 00:01:51,940
L'unica volta in cui voglio entrare
in Chiesa, non posso entrare.

50
00:01:51,960 --> 00:01:53,290
Dio, abbiamo bisogno di entrare!

51
00:01:53,300 --> 00:01:55,760
Non voglio perdermi il momento in cui
 sollevano la croce da una tonnellata!

52
00:01:55,760 --> 00:01:56,610
Dal vivo.

53
00:01:56,620 --> 00:01:57,550
Che facciamo?

54
00:01:57,560 --> 00:02:01,820
Basta che chiediamo a noi stessi,
C-C-J-Z farebbe?

55
00:02:01,840 --> 00:02:03,240
Che cosa...
Che Cosa Jay-Z farebbe?

56
00:02:03,240 --> 00:02:04,890
- Esatto.
- Probabilmente ci canterebbe sopra un pezzo rap.

57
00:02:04,920 --> 00:02:06,970
<i>Ci farebbe un pezzo rap,
e farebbe del rap su questo,</i>

58
00:02:06,970 --> 00:02:09,160
<i>e poi passerebbe il
microfono a Blake.</i>

59
00:02:09,180 --> 00:02:11,580
<i>No, no, non voglio
il microfono, dallo ad Adam!</i>

60
00:02:11,610 --> 00:02:13,320
<i>Non mi serve...
 Nemmeno io voglio il microfono,</i>

61
00:02:13,320 --> 00:02:14,980
<i>e quindi lo ripasso a Ders.</i>

62
00:02:14,990 --> 00:02:16,270
<i>E' tornato a me,</i>

63
00:02:16,270 --> 00:02:18,500
<i>ma non mi importa
perche' sono un r-a-p...</i>

64
00:02:18,500 --> 00:02:20,820
<i>p-e-r, dov'e' la mia macchina?</i>

65
00:02:20,820 --> 00:02:22,080
<i>Intendo, la mia fuoriserie da sballo,</i>

66
00:02:22,090 --> 00:02:23,360
<i>dov'e' la mia fuoriserie da sballo, belli?</i>

67
00:02:23,390 --> 00:02:25,860
<i>Faccio rap e mi fermo,
non voglio il microfono, Blake...</i>

68
00:02:25,860 --> 00:02:26,480
Non lo voglio.

69
00:02:26,660 --> 00:02:28,200
- Ecco a voi.
- Grazie mille.

70
00:02:28,220 --> 00:02:29,790
Esatto, abbiamo lasciato i nostri biglietti...

71
00:02:29,810 --> 00:02:31,780
Fermi, no, no.
Mi spiace, amici.

72
00:02:31,780 --> 00:02:33,050
Vi servono dei biglietti per entrare.

73
00:02:33,060 --> 00:02:34,610
No, hanno detto che
 non c'era bisogno di

74
00:02:34,620 --> 00:02:36,350
portarci dietro i nostri biglietti,
li abbiamo lasciati li' dentro.

75
00:02:36,360 --> 00:02:37,810
Odio dover girare con cosi' tanti biglietti.

76
00:02:37,810 --> 00:02:40,330
Bene, io invece odio quando i buffoni
provano a farmela sotto il naso.

77
00:02:40,340 --> 00:02:42,700
Allora, perche' non ve ne andate e
 lasciate la fila, per cortesia?

78
00:02:42,720 --> 00:02:43,870
Va bene, d'accordo.
Sa una cosa?

79
00:02:43,870 --> 00:02:46,210
Saremo sinceri, non abbiamo comprato i biglietti.

80
00:02:46,210 --> 00:02:48,260
Le stiamo mentendo, il che prova

81
00:02:48,280 --> 00:02:50,130
che abbiamo bisogno di
entrare per vedere "La Forza del Signore",

82
00:02:50,140 --> 00:02:52,250
in modo da poter diventare
delle persone migliori, non dei bugiardi.

83
00:02:52,260 --> 00:02:54,330
Dobbiamo essere salvati,
siamo delle persone orribili.

84
00:02:54,330 --> 00:02:55,820
Insomma, facevo in modo che...

85
00:02:55,840 --> 00:02:58,260
il mio G.I. Joe facesse delle orge
con le Barbie della mia vicina di casa.

86
00:02:58,270 --> 00:02:59,540
Gia', quando ero piccolo,
provavo sempre

87
00:02:59,550 --> 00:03:01,080
a fare in modo che il mio cane
facesse sesso con il mio gatto,

88
00:03:01,080 --> 00:03:02,290
perche' volevo un can-gatto.

89
00:03:02,300 --> 00:03:04,410
Ma alla fine sembra che i peni dei cani
non entrino nei gatti,

90
00:03:04,420 --> 00:03:06,060
- e il gatto da allora zoppica.
- Gia'.

91
00:03:06,060 --> 00:03:07,950
Quando vado in metropolitana,
chiedo un bicchiere d'acqua ma

92
00:03:07,950 --> 00:03:09,050
lo riempio sempre con della soda

93
00:03:09,050 --> 00:03:10,570
perche' sono un mostro.

94
00:03:10,580 --> 00:03:12,250
D'accordo, ragazzi, non entrate.

95
00:03:12,250 --> 00:03:14,370
C'e' una messa alle 8:00 del mattino,

96
00:03:14,380 --> 00:03:16,690
se tornerete a quell'ora,
la Chiesa vi sara' piu' utile, okay?

97
00:03:16,700 --> 00:03:17,930
Ora, per cortesia, uscite dalla fila.

98
00:03:17,940 --> 00:03:19,950
No, non voglio vedere 
un qualche stupido predicatore

99
00:03:19,960 --> 00:03:21,850
che parla di stupide cose di Chiesa.

100
00:03:21,850 --> 00:03:24,560
Voglio vedere due tizi che si spaccano il culo
 per sollevare una grande e vecchia croce

101
00:03:24,570 --> 00:03:26,040
sulle loro enormi teste!

102
00:03:26,050 --> 00:03:27,690
Ehi!
Adesso chiamo la sicurezza.

103
00:03:27,700 --> 00:03:29,120
Andatevene da qui!

104
00:03:29,130 --> 00:03:30,920
- Va bene.
- Gesu'...

105
00:03:30,920 --> 00:03:31,870
Sai una cosa?

106
00:03:31,870 --> 00:03:33,980
Un giorno saro' anche io 
nel programma "La Forza del Signore",

107
00:03:34,000 --> 00:03:36,040
e ti sentirai uno stupido idiota

108
00:03:36,040 --> 00:03:37,680
- per non avermi fatto entrare!
- Cavolo, si'!

109
00:03:37,810 --> 00:03:39,730
- Elenco telefonico, lo strappo!
- Mostragli.

110
00:03:39,740 --> 00:03:42,610
Proprio come ne "La Forza del Signore"!
Proprio come ne "La Forza del Signore"!

111
00:03:42,610 --> 00:03:45,560
Chissene, hai visto 
quanto l'ho lanciato lontano?

112
00:03:45,570 --> 00:03:46,610
Ho dei gran muscoli.

113
00:03:46,720 --> 00:03:47,840
Sentite!

114
00:03:49,390 --> 00:03:51,540
Oh, questa e' davvero...
e' davvero forte,

115
00:03:51,550 --> 00:03:52,460
ma sai una cosa?

116
00:03:52,470 --> 00:03:55,250
In tutta la mia serieta',
succhiami il cazzo, bello!

117
00:03:55,470 --> 00:03:57,860
<i>E ho detto "no, signore,
lei guida un camion della monnezza"</i>

118
00:03:57,860 --> 00:03:59,570
<i>e passo il microfono ad Adam.</i>

119
00:03:59,570 --> 00:04:01,930
<i>E io prendo il microfono,
ma non so che farci,</i>

120
00:04:01,950 --> 00:04:03,990
- <i>quindi lo passo a Blake.</i>
- Non lo voglio...

121
00:04:04,000 --> 00:04:05,410
Oh, sono loro!
Sono qui! Sono qui!

122
00:04:05,410 --> 00:04:07,810
- Oh, mio Dio. Oh, mio Dio.
- Oh! Attenzione!

123
00:04:07,810 --> 00:04:09,310
Levati di mezzo!
Levati di mezzo!

124
00:04:09,310 --> 00:04:11,490
- Ciao!
- Come butta?

125
00:04:11,490 --> 00:04:12,660
- Come butta ragazzi?
- Bene.

126
00:04:14,100 --> 00:04:15,570
Mi spiace, loro sono...
Sono dei montati con le celebrita'.

127
00:04:15,600 --> 00:04:16,840
Io non vado in panico per le celebrita'.

128
00:04:16,860 --> 00:04:18,910
Una volta ho visto
 Tony Shaloub in aereoporto

129
00:04:18,920 --> 00:04:20,670
e non ho nemmeno
 menzionato Monk.

130
00:04:20,690 --> 00:04:21,400
Mi limitai a fare l'occhiolino.

131
00:04:21,400 --> 00:04:24,730
Ah, forte.
Vi e' piaciuto lo spettacolo ragazzi?

132
00:04:24,730 --> 00:04:26,610
No, perche' non l'abbiamo visto.

133
00:04:26,620 --> 00:04:29,040
Qualcuno non sapeva che dovevamo
procurarci dei biglietti.

134
00:04:29,060 --> 00:04:31,800
Dovresti spararti in testa e
postare il video su YouTube!

135
00:04:31,800 --> 00:04:33,840
Oh, ma che peccato. 
E' stato un piacere incontrarvi, ragazzi.

136
00:04:33,840 --> 00:04:35,550
Gia', tenete duro e
 usate il Suo potere.

137
00:04:35,550 --> 00:04:37,050
Aspettate, fermi un attimo...

138
00:04:37,070 --> 00:04:39,120
Usciamo a farci una birra, volete una birra?
Vi compriamo birra!

139
00:04:39,150 --> 00:04:41,440
Potrei accettarne una,
e' passato del tempo dall'ultima volta.

140
00:04:41,470 --> 00:04:43,290
Sai che non e' una buona idea.
Ragazzi...

141
00:04:43,290 --> 00:04:44,420
grazie mille.

142
00:04:44,430 --> 00:04:46,240
Aspetta. 
Ecco...

143
00:04:46,740 --> 00:04:48,270
- No, sentite!
- Adam...

144
00:04:48,280 --> 00:04:50,510
No, per favore! 
Lasciate che vi paghiamo una birra, vi prego!

145
00:04:50,520 --> 00:04:51,600
Siete i miei eroi!

146
00:04:51,620 --> 00:04:54,180
Stai buono, tigrotto.
Torna nella tua gabbia.

147
00:04:54,180 --> 00:04:57,100
Noi... Po-possiamo
 com-comprarvi una birra?

148
00:04:57,940 --> 00:04:58,600
Una sola birra.

149
00:04:58,600 --> 00:05:00,740
- Si'! Una birra!
- Si'!

150
00:05:02,180 --> 00:05:03,630
Ero li'...

151
00:05:03,640 --> 00:05:08,140
600 chili sulla mia schiena
di fronte a 10.000 persone...

152
00:05:08,580 --> 00:05:12,420
Quando sento le voci di
10.000 angeli.

153
00:05:12,440 --> 00:05:14,420
Solo che non era la voce degli angeli...

154
00:05:14,420 --> 00:05:17,310
era del sangue schizzato dalle mie orecchie,
mi ero rotto i timpani.

155
00:05:17,870 --> 00:05:19,500
Oh, Dio.
Ma riesci a sentire questo?

156
00:05:19,500 --> 00:05:20,740
Lo senti ora?

157
00:05:20,760 --> 00:05:24,050
Comunque, e' stato divertente
ma ora dovremmo tornare.

158
00:05:24,050 --> 00:05:26,210
- No dai, un altro giro!
- No, no, no, no.

159
00:05:26,210 --> 00:05:28,590
Siamo appena arrivati,
non abbiamo neanche preso gli shottini!

160
00:05:28,600 --> 00:05:30,060
- Gia'.
- Dovete farvi gli shottini!

161
00:05:30,060 --> 00:05:31,140
- Shottini?
- Dovete berli!

162
00:05:31,170 --> 00:05:34,730
Shottini, shottini, shottini!

163
00:05:34,740 --> 00:05:36,110
Tutti insieme!

164
00:05:36,130 --> 00:05:38,770
- Shot, shot, shot! 
- Oh, eccoci.

165
00:05:39,610 --> 00:05:40,700
Ci siamo, ci siamo...

166
00:05:40,720 --> 00:05:42,400
Ragazzi, devo dirvelo,

167
00:05:42,410 --> 00:05:44,210
non mi divertivo cosi' da mesi.

168
00:05:44,210 --> 00:05:46,050
- Mai divertito cosi' in vita mia.
- Ai nuovi amici!

169
00:05:46,060 --> 00:05:48,370
Ai nuovi amici!

170
00:05:52,420 --> 00:05:54,210
Ehi, ora che siamo grandi amici,

171
00:05:54,220 --> 00:05:56,930
mi chiedevo se poteste autografarmi
gli elenchi del telefono

172
00:05:56,940 --> 00:05:58,700
- e poi strapparli in due, per me.
- Certo.

173
00:05:58,730 --> 00:06:00,010
Andiamo a farci una fumatina veloce,

174
00:06:00,020 --> 00:06:02,110
- torniamo subito.
- Si', grazie mille!

175
00:06:02,120 --> 00:06:04,670
Grazie mille, voi...
Non immaginate quanto significhi per me.

176
00:06:04,670 --> 00:06:05,930
- Sono cosi' fighi!
- Grazie!

177
00:06:05,940 --> 00:06:08,500
Amici, dovremmo andare a fumare
con i forzuti del Signore.

178
00:06:08,510 --> 00:06:09,630
- Facciamolo!
- Si', dobbiamo.

179
00:06:09,630 --> 00:06:12,670
Le sigarette fanno venire il cancro, ma sapete cosa?
 Ne sara' valsa la pena!

180
00:06:13,080 --> 00:06:14,370
Io non ho neanche mai
fumato una sigaretta

181
00:06:14,380 --> 00:06:15,690
ma eccomi, sono seduto qui,

182
00:06:15,690 --> 00:06:17,720
parlando di andarne a fumare una
con i forzuti del Signore!

183
00:06:17,720 --> 00:06:19,460
Gia'! La Forza del Signore!

184
00:06:19,470 --> 00:06:21,150
- Facciamolo!
- Andiamo! Andiamo!

185
00:06:21,320 --> 00:06:23,560
Bene, chi e' pronto a fumare?

186
00:06:23,790 --> 00:06:24,840
Dove...
Dove sono?

187
00:06:24,850 --> 00:06:26,100
Rilassati.

188
00:06:30,460 --> 00:06:33,200
Santi fumi.

189
00:06:41,960 --> 00:06:43,080
Okay, non e' niente di che...

190
00:06:43,090 --> 00:06:45,060
Voglio dire, succede spesso
 nel mondo del rap, no?

191
00:06:45,060 --> 00:06:46,420
Lil Wayne ha baciato Birdman.

192
00:06:46,430 --> 00:06:48,010
Un bacino al paparino, niente di piu'.

193
00:06:48,020 --> 00:06:49,290
Gia'.

194
00:06:49,300 --> 00:06:51,140
Probabilmente si stanno
controllando l'alito

195
00:06:51,140 --> 00:06:52,780
per assicurarsi di essere pronti
a baciare delle ragazze focose!

196
00:06:52,810 --> 00:06:54,330
- Gia'.
- Non pensate?

197
00:06:54,330 --> 00:06:55,600
Ovvio.

198
00:06:57,960 --> 00:06:59,300
Oddio.

199
00:06:59,410 --> 00:07:01,170
- Oh, e' quel tipo.
- Non ne avevamo gia' parlato?

200
00:07:01,170 --> 00:07:02,540
Che state facendo?!

201
00:07:02,560 --> 00:07:03,980
Okay, non e' come pensi.

202
00:07:04,000 --> 00:07:05,040
Oh, davvero?
Non e' come penso?

203
00:07:05,040 --> 00:07:06,400
Beh, allora cos'e'?

204
00:07:06,890 --> 00:07:08,180
E' un po' di <i>gay-chicken</i>.

205
00:07:08,190 --> 00:07:09,780
Si', e' quello che stavamo facendo...

206
00:07:09,790 --> 00:07:11,120
Si', solo, sai...

207
00:07:11,490 --> 00:07:13,330
Il vecchio, caro <i>gay-chicken</i>.

208
00:07:13,340 --> 00:07:14,810
<i>Gay-chicken</i>?
E' questo che stavate facendo?

209
00:07:14,820 --> 00:07:16,300
Cosa, non sai cos'e' il <i>gay-chicken</i>?

210
00:07:16,300 --> 00:07:17,800
E' un gioco in cui due ragazzi etero

211
00:07:17,800 --> 00:07:19,300
cercano di far apparire gay l'altro, 
tipo questo.

212
00:07:19,300 --> 00:07:20,490
Si', e' tipo...

213
00:07:20,500 --> 00:07:22,650
- Ha perso.
- Visto? Credo di aver vinto.

214
00:07:22,660 --> 00:07:24,450
Chiudete il becco!

215
00:07:24,460 --> 00:07:26,040
Statemi a sentire, e' Adamo ed Eva,

216
00:07:26,050 --> 00:07:28,440
non Adamo e Stefano,
capito?

217
00:07:28,450 --> 00:07:31,100
Perche' non chiedo a Dio
cosa pensa che dovrei fare?

218
00:07:31,100 --> 00:07:32,270
Ne parlo con lui.

219
00:07:32,270 --> 00:07:33,690
Oh, Signore...

220
00:07:33,840 --> 00:07:35,710
Si', ho un problema con...

221
00:07:35,720 --> 00:07:37,180
Perche'? 
A causa della questione gay?

222
00:07:37,360 --> 00:07:38,920
Andiamo, sei serio?

223
00:07:39,130 --> 00:07:41,260
Okay, sei tu il capo.

224
00:07:41,290 --> 00:07:43,280
Mi dispiace ragazzi, 
siete fuori dalla "Forza".

225
00:07:43,290 --> 00:07:46,410
Ehi, e che mi dici del tour?

226
00:07:46,420 --> 00:07:47,630
Che ne sara' di Tampa?

227
00:07:47,630 --> 00:07:49,150
No, siete fuori, okay?

228
00:07:49,160 --> 00:07:51,080
Sodoma, Gomorra, sayonara.

229
00:07:51,090 --> 00:07:52,660
Ora togliete i borsoni dal furgoncino.

230
00:07:53,460 --> 00:07:54,940
Sapevo che era una pessima idea,

231
00:07:55,330 --> 00:07:58,200
ci hanno offerto degli shot
e ora la mia vita e' rovinata.

232
00:07:58,210 --> 00:07:59,840
- Dove andro'?
- Scusa.

233
00:07:59,860 --> 00:08:01,150
Scusate per Tampa.

234
00:08:01,150 --> 00:08:03,860
Oh, mi sento malissimo.

235
00:08:03,870 --> 00:08:05,380
Forse dovremmo aiutarli,

236
00:08:05,380 --> 00:08:07,050
gli abbiamo fatto perdere il lavoro!

237
00:08:07,070 --> 00:08:11,410
Non tornero' nella fottuta Duluth
a vivere con la mia matrigna!

238
00:08:11,770 --> 00:08:14,200
- Non lo faro'.
- No, non lo farai.

239
00:08:14,320 --> 00:08:16,680
Starete da noi, per tutto
il tempo che vorrete.

240
00:08:16,700 --> 00:08:20,400
<i>Mi casa es</i> la vostra nuova dimora.

241
00:08:20,400 --> 00:08:22,170
Come se fosse tutta vostra.

242
00:08:22,660 --> 00:08:25,360
Oh, ci stiamo riposando vero?

243
00:08:25,390 --> 00:08:27,850
- Ecco, lasciami riempire di nuovo.
- Grazie.

244
00:08:27,860 --> 00:08:32,270
Ecco, anche per te.
Proprio qui.

245
00:08:32,280 --> 00:08:34,200
- Grazie di tutto.
- E' un piacere.

246
00:08:34,200 --> 00:08:35,530
Ci prendiamo cura dei nostri ragazzoni.

247
00:08:35,540 --> 00:08:36,700
Siamo felici di avervi qui.

248
00:08:36,720 --> 00:08:38,750
E dal momento che vi ospitiamo,

249
00:08:38,750 --> 00:08:40,420
pensavamo di condividere
un'idea con voi.

250
00:08:40,430 --> 00:08:43,780
Una sorta di... proposta di lavoro.

251
00:08:43,790 --> 00:08:46,040
Ehi, non siamo gay.

252
00:08:46,050 --> 00:08:48,750
So cos'avete visto,
ma non era reale.

253
00:08:48,780 --> 00:08:51,640
No, decisamente non siete gay.

254
00:08:51,660 --> 00:08:53,250
- Nessuno sta dicendo che lo siete.
- No.

255
00:08:53,250 --> 00:08:54,860
I ragazzi cosi' muscolosi
non sono mai gay.

256
00:08:54,860 --> 00:08:56,260
Giusto, esattamente.

257
00:08:56,260 --> 00:08:58,340
Okay, mi dispiace, ma...

258
00:08:59,040 --> 00:09:00,050
Forse io sono gay.

259
00:09:00,400 --> 00:09:02,100
Cosa? 
No!

260
00:09:02,110 --> 00:09:03,930
Va bene, magari tu lo sei,
ma io no.

261
00:09:04,500 --> 00:09:05,630
- Lui no.
- Lo so!

262
00:09:05,640 --> 00:09:08,050
Eravate solo ubriachi
e giocavate al <i>gay-chicken</i>.

263
00:09:08,060 --> 00:09:09,140
A volte, quando mi ubriaco,

264
00:09:09,160 --> 00:09:12,080
vado al Boston-Market e mangio 
anche io <i>chicken</i>, e' la stessa cosa!

265
00:09:12,110 --> 00:09:13,160
Gia', eravate ubriachi.

266
00:09:13,170 --> 00:09:14,850
Accadono strane cose
quando si e' ubriachi.

267
00:09:14,850 --> 00:09:17,720
La scorsa settimana, da ubriaco,
ho mangiato il cinturino dell'orologio.

268
00:09:17,730 --> 00:09:19,380
Pensavo fosse carne secca!

269
00:09:20,450 --> 00:09:21,790
Non lo so, io...

270
00:09:21,810 --> 00:09:23,600
sono confuso riguardo
a tutto, in questo momento.

271
00:09:23,620 --> 00:09:25,790
Okay, eravate ubriachi,
ma siete sobri ora.

272
00:09:25,800 --> 00:09:27,170
Perche' non andiamo in fondo
a questa cosa?

273
00:09:27,200 --> 00:09:29,300
Baciatevi molto velocemente,

274
00:09:29,300 --> 00:09:30,540
probabilmente lo odierete,

275
00:09:30,570 --> 00:09:32,830
cosi' potro' farvi la mia proposta,
perche' ho un'idea.

276
00:09:32,840 --> 00:09:34,240
Forza, una volta,

277
00:09:34,240 --> 00:09:36,120
velocemente, vi renderete conto che
 e' stato solo un caso

278
00:09:36,130 --> 00:09:37,570
e potremo andare avanti.

279
00:09:37,570 --> 00:09:39,660
Gia', oppure no.
Potete anche non farlo.

280
00:09:40,440 --> 00:09:41,620
Era una serata da ubriachi.

281
00:09:42,200 --> 00:09:43,130
- Completamente etero.
- Okay.

282
00:09:43,140 --> 00:09:44,490
- Era un bacio etero.
- Andiamo.

283
00:09:44,510 --> 00:09:46,360
- Andiamo a mangiarci delle uova.
- Niente sentimenti.

284
00:09:46,360 --> 00:09:49,410
- Nessun sentimento. 
- Bella mossa.

285
00:09:49,410 --> 00:09:50,410
- Bene... cosa stanno...
- Beh, bene.

286
00:09:50,420 --> 00:09:51,980
Cosa? Perche'? 
Perche'?

287
00:09:51,980 --> 00:09:54,420
- Un bacio tra etero.
- Decisamente.

288
00:09:54,550 --> 00:09:55,480
Che sta succedendo qui?

289
00:09:55,820 --> 00:09:57,650
Oh, perche'?

290
00:09:59,380 --> 00:10:01,140
- Il mio bong di Predator!
- Va bene, basta cosi'.

291
00:10:01,140 --> 00:10:04,110
Smettetela, ora!
Immediatamente, okay!

292
00:10:04,140 --> 00:10:06,210
E... siamo tornati.

293
00:10:06,450 --> 00:10:08,480
Okay, quindi...

294
00:10:10,110 --> 00:10:13,730
Cambiero' discorso 
perche' c'e' la proposta

295
00:10:13,730 --> 00:10:15,950
- che stavo per farvi, eccola.
- Gia'.

296
00:10:15,950 --> 00:10:19,240
Creiamo una squadra rivale
de "La Forza del Signore"!

297
00:10:19,240 --> 00:10:21,100
Possiamo allenarci qui,

298
00:10:21,120 --> 00:10:23,940
possiamo esibirci in cortile...

299
00:10:23,960 --> 00:10:25,690
- Ragazzi, okay...
- Signori?

300
00:10:25,690 --> 00:10:27,570
Perche' non pensate a un nuovo nome?

301
00:10:27,570 --> 00:10:29,440
Noi staremo qui a fare un po' di brainstorming.

302
00:10:29,460 --> 00:10:31,330
Ma che diavolo sta succedendo?

303
00:10:48,830 --> 00:10:50,690
Oh, scusate...
Vi dispiace se...

304
00:10:50,700 --> 00:10:53,490
- Torna piu' tardi.
- Lo faro'.

305
00:10:57,490 --> 00:10:59,400
Scusa amico,
non sapevo fossi qui.

306
00:10:59,710 --> 00:11:01,020
Non preoccuparti.

307
00:11:03,040 --> 00:11:05,250
Vi fate la doccia insieme?

308
00:11:06,810 --> 00:11:08,640
Per risparmiare sull'acqua!

309
00:11:08,770 --> 00:11:11,130
Gia', molto premuroso!

310
00:11:11,250 --> 00:11:12,990
Cosa?!

311
00:11:13,460 --> 00:11:16,040
Avete dei cazzi mostruosi...

312
00:11:16,480 --> 00:11:18,430
Le ragazze devono amare succhiarli.

313
00:11:18,440 --> 00:11:20,360
Congratulazioni, e' fantastico!

314
00:11:42,970 --> 00:11:44,620
<i>Dio, sto venendo!</i>

315
00:11:53,200 --> 00:11:54,560
Ehi, ragazzi.

316
00:11:54,580 --> 00:11:56,200
Prima di tutto voglio dirvi che

317
00:11:56,210 --> 00:11:58,510
siamo felici di avervi qui, 
e' stato grandioso.

318
00:11:58,510 --> 00:12:02,690
Giusto, abbiamo visto che vi siete
messi molto...

319
00:12:02,690 --> 00:12:05,940
comodi, e pure noi siamo a nostro agio

320
00:12:05,940 --> 00:12:08,190
- con il vostro essere comodi.
- Sono davvero a mio agio

321
00:12:08,200 --> 00:12:09,950
nell'avervi qui, ma...

322
00:12:09,950 --> 00:12:11,120
state attenti.

323
00:12:11,130 --> 00:12:14,250
Perche' sembra che vi sforziate troppo
di notte, mentre vi allenate,

324
00:12:14,250 --> 00:12:16,340
e la notte e' un momento
 pericoloso per allenarsi.

325
00:12:16,350 --> 00:12:19,900
Comunque, alla luce degli

326
00:12:19,920 --> 00:12:22,540
eventi dell'altro giorno,

327
00:12:22,540 --> 00:12:26,040
abbiamo cambiato la proposta
che vi avevamo fatto

328
00:12:26,060 --> 00:12:27,820
in qualcosa di piu' appropriato.

329
00:12:28,030 --> 00:12:29,170
Adam.

330
00:12:29,940 --> 00:12:31,490
Vi daremo...

331
00:12:31,820 --> 00:12:34,090
La forza Gay del Signore!

332
00:12:34,110 --> 00:12:35,960
La forza Gay del Signore!

333
00:12:35,980 --> 00:12:37,740
Se puoi sopportare il dolore di un uomo

334
00:12:37,760 --> 00:12:40,170
che si intrufola nel tuo culo,

335
00:12:40,190 --> 00:12:42,640
allora hai la forza di fare qualsiasi cosa.

336
00:12:42,660 --> 00:12:44,920
E' uno slogan su cui stiamo lavorando.

337
00:12:44,940 --> 00:12:46,690
In realta' non avevo visto questa maglietta

338
00:12:46,730 --> 00:12:48,440
e non mi piace, okay?

339
00:12:48,450 --> 00:12:50,830
Ma saro' un membro della squadra,

340
00:12:50,830 --> 00:12:53,680
quindi probabilmente devo fare un'audizione.

341
00:12:53,690 --> 00:12:54,860
Guardate questo.

342
00:12:55,540 --> 00:12:57,960
Cereali ovunque!

343
00:12:58,170 --> 00:13:00,580
E mi sto preparando per qualcosa di tosto,

344
00:13:00,600 --> 00:13:03,300
tipo un dannato elenco telefonico!
Facciamolo!

345
00:13:03,310 --> 00:13:04,860
Non ho il mio elenco telefonico, qui.

346
00:13:04,880 --> 00:13:06,700
- Mi dispiace, non ce l'ho.
- Prendi l'elenco telefonico!

347
00:13:06,720 --> 00:13:07,810
Veloce, veloce!

348
00:13:07,820 --> 00:13:09,170
Capite cosa stiamo organizzando?

349
00:13:09,170 --> 00:13:11,810
E' fondamentalmente un messaggio forte e sano

350
00:13:11,840 --> 00:13:13,890
del fatto che essere gay
 non significa essere deboli,

351
00:13:13,900 --> 00:13:15,280
oppure...

352
00:13:16,140 --> 00:13:17,640
Cosa state facendo?

353
00:13:18,300 --> 00:13:19,780
State facendo sesso?

354
00:13:19,790 --> 00:13:22,250
Non stiamo facendo sesso.
Ci stiamo solo...

355
00:13:22,540 --> 00:13:24,090
scaldando.

356
00:13:25,230 --> 00:13:26,890
Gia', ma penso che questa fiamma

357
00:13:26,890 --> 00:13:28,900
diventera' presto un incendio,

358
00:13:28,900 --> 00:13:31,760
quindi se non volete assistere,
andate via.

359
00:13:31,780 --> 00:13:33,380
Bene, sapete cosa?

360
00:13:35,140 --> 00:13:36,980
Non mi tange avervi qui,

361
00:13:36,980 --> 00:13:39,340
non mi importa neanche dei pompini,
delle strusciatine

362
00:13:39,360 --> 00:13:41,300
e dei versi mentre eiaculate,

363
00:13:41,500 --> 00:13:45,010
ma ho bisogno di sapere se 
volete far parte dello show oppure no.

364
00:13:45,380 --> 00:13:48,540
Perche' se volete farne parte, 
devi tirar fuori il tuo cazzo dal suo culo

365
00:13:48,540 --> 00:13:50,380
e cominciate a lavorare!
Chiaro?

366
00:13:50,380 --> 00:13:52,970
Okay, rilassati.
Va bene.

367
00:13:52,970 --> 00:13:53,820
Siamo interessati.

368
00:13:53,840 --> 00:13:55,630
- Benissimo!
- Evvai!

369
00:13:56,540 --> 00:13:58,520
Crampo alla mano,
crampo alla mano, fa malissimo.

370
00:13:59,010 --> 00:14:00,450
Oh, ragazzi...

371
00:14:00,460 --> 00:14:03,370
Questo palco sta per diventare molto gay!

372
00:14:03,370 --> 00:14:06,180
- Molto gay. 
- O molto etero.

373
00:14:06,580 --> 00:14:08,120
Potrebbe, no?

374
00:14:10,820 --> 00:14:13,300
Cosa cavolo vuole, pastore?

375
00:14:13,310 --> 00:14:15,560
Solo riportare le mie 
pecorelle smarrite all'ovile.

376
00:14:15,570 --> 00:14:17,370
Beh, loro non vogliono, reverendo.

377
00:14:17,380 --> 00:14:19,780
Vuoi dire che non sono interessati 
a diventare leggende?

378
00:14:19,780 --> 00:14:21,640
O fare 38mila dollari all'anno?

379
00:14:21,650 --> 00:14:24,590
Vivere senza pagare l'affitto
e avere per giunta dei rimborsi spese?

380
00:14:24,590 --> 00:14:26,580
- 38mila?
- Ehi! Andiamo, forza!

381
00:14:26,590 --> 00:14:28,640
Ehi, ragazzi, non ditemi che
 andrete con lui.

382
00:14:28,660 --> 00:14:29,930
Dovete fare le prove!

383
00:14:29,930 --> 00:14:31,130
- Abbiamo il palco.
- Spero per voi

384
00:14:31,150 --> 00:14:33,730
che ci siano delle pietre per sviluppare
i muscoli, in quei borsoni,

385
00:14:33,730 --> 00:14:35,720
- perche' siete nostri amici.
- Ragazzi, ascoltate...

386
00:14:35,740 --> 00:14:37,200
Il reverendo Troy ha bisogno di noi.

387
00:14:37,200 --> 00:14:39,130
Gli avete detto che siete gay

388
00:14:39,130 --> 00:14:40,250
e vi ha cacciati.

389
00:14:40,260 --> 00:14:41,650
Beh, non lo siamo.

390
00:14:41,660 --> 00:14:43,370
E' stata una fase.

391
00:14:43,380 --> 00:14:44,700
Che vi avevo detto?

392
00:14:44,720 --> 00:14:46,400
Non sono gay questi ragazzi, ragazzi.

393
00:14:46,410 --> 00:14:48,140
Sono ragazzi etero...

394
00:14:48,160 --> 00:14:50,200
- Ragazzi.
- Aspetta... cosa?!

395
00:14:50,200 --> 00:14:52,720
Vi ho letteralmente sentiti bere 
dei drink alla frutta

396
00:14:52,730 --> 00:14:53,900
dal culo dell'altro.

397
00:14:54,400 --> 00:14:55,660
Salite sul fottuto furgone

398
00:14:55,660 --> 00:14:57,340
o dovro' dire a Gesu' Cristo

399
00:14:57,340 --> 00:14:58,900
di tagliarvi le fottute palle.

400
00:14:59,390 --> 00:15:01,340
Volete assistere allo show stasera?

401
00:15:01,360 --> 00:15:03,040
Vi metto in lista!

402
00:15:03,150 --> 00:15:05,700
- Ci stai prendendo in giro.
- Ci vediamo allo show!

403
00:15:05,980 --> 00:15:08,570
Avevamo un accordo, amico.

404
00:15:08,580 --> 00:15:11,560
Aspetta, ci metti sotto il mio nome 
o sotto quello di chi?

405
00:15:12,020 --> 00:15:14,410
- Un... +2...
- Ci metti un +2?

406
00:15:14,420 --> 00:15:16,430
Ci metti un +2 o tutti i nostri nomi?

407
00:15:16,430 --> 00:15:18,040
Oppure due nomi con un +1?

408
00:15:18,040 --> 00:15:18,990
Metti i nomi separati?

409
00:15:19,000 --> 00:15:22,370
Metti i nostri nomi individualmente 
o come gruppo?

410
00:15:31,090 --> 00:15:33,060
La Bibbia dice che Satana

411
00:15:33,070 --> 00:15:36,520
vuole trasformare il mondo
 in un regno dell'oscurita'.

412
00:15:37,960 --> 00:15:41,230
Ma e' fantastico che Gesu',
 morendo in croce,

413
00:15:41,250 --> 00:15:43,210
ci ha mostrato che noi...

414
00:15:43,420 --> 00:15:45,630
possiamo prendere l'oscurita'...

415
00:15:45,650 --> 00:15:50,360
e trasformarla in luce!

416
00:15:54,520 --> 00:15:56,960
Noi siamo "La Forza del Signore"!

417
00:15:56,970 --> 00:16:00,100
E uccideremo il Diavolo.

418
00:16:00,120 --> 00:16:01,530
Non vi sento!

419
00:16:02,360 --> 00:16:04,450
Sta per entrare, altezza 170cm

420
00:16:04,450 --> 00:16:07,130
per un peso di 113 chili...

421
00:16:07,460 --> 00:16:09,620
Non penso che Golia voglia litigare
 con questo ragazzo.

422
00:16:09,640 --> 00:16:12,110
Sto parlando di David!

423
00:16:20,820 --> 00:16:22,610
So che Noe' ne aveva un paio,

424
00:16:22,610 --> 00:16:24,260
facciamo entrare Wolf!

425
00:16:32,880 --> 00:16:34,240
Adesso, ultimi ma non meno importanti,

426
00:16:34,260 --> 00:16:36,430
vorrei presentarvi le torri gemelle di Babele.

427
00:16:36,430 --> 00:16:39,790
Sto parlando di Samson e Ram!

428
00:16:42,900 --> 00:16:44,400
<i>Eccoli qua!</i>

429
00:16:46,910 --> 00:16:48,510
Facciamoci sentire.

430
00:16:49,650 --> 00:16:51,400
Samson mi ha appena indicato. 
Li conosciamo!

431
00:16:52,530 --> 00:16:54,330
Ora, guardiamo questi due guerrieri

432
00:16:54,330 --> 00:16:56,160
sollevare questa croce da 450 chili

433
00:16:56,180 --> 00:16:58,620
sopra le loro teste, per la gloria di Dio.

434
00:17:08,020 --> 00:17:09,890
Forza, ragazzi forza.

435
00:17:11,610 --> 00:17:13,040
Forza, ragazzi, ce la potete fare!

436
00:17:14,420 --> 00:17:16,560
Qual e' il problema, Ram ti ha succhiato
 la forza dal cazzo?

437
00:17:17,210 --> 00:17:17,680
Andiamo!

438
00:17:17,700 --> 00:17:20,930
- Non ascoltatelo, ragazzi,
- Si', forza, forza!

439
00:17:20,940 --> 00:17:22,830
Va tutto bene, se non riescono
 a sollevarla sulle loro teste

440
00:17:22,840 --> 00:17:24,820
verrete risarciti interamente, okay?

441
00:17:25,380 --> 00:17:27,480
- Ce la faranno.
- Ce la fanno.

442
00:17:27,480 --> 00:17:29,060
- Abbiamo un po' di fede.
- Ce la farete.

443
00:17:29,070 --> 00:17:30,530
Forza!

444
00:17:32,580 --> 00:17:34,780
Non avrei mai dovuto chiedervi 
di tornare, finocchi.

445
00:17:38,240 --> 00:17:39,480
Mostrategli la forza.

446
00:17:40,800 --> 00:17:42,560
La forza Gay del Signore!

447
00:18:08,360 --> 00:18:10,430
Non fa parte dello show!
Smettetela!

448
00:18:10,660 --> 00:18:12,590
Tira fuori la lingua dalla sua bocca!

449
00:18:13,060 --> 00:18:14,650
Mi dispiace per questi due gay.

450
00:18:18,080 --> 00:18:20,880
Si'! Evvai!

451
00:18:25,150 --> 00:18:26,720
Vorremmo annunciare a tutti

452
00:18:26,730 --> 00:18:29,250
che domani mattina, 
ci sara' la prima assoluta

453
00:18:29,260 --> 00:18:31,700
de "La forza Gay del Signore"
 a casa nostra!

454
00:18:31,710 --> 00:18:33,170
Siete tutti benvenuti!

455
00:18:33,180 --> 00:18:34,800
Sono i nostri amici gay!

456
00:18:40,560 --> 00:18:42,380
Ehi, dove sono?

457
00:18:42,380 --> 00:18:44,440
Gli ho appena parlato.
Indovina, non vengono.

458
00:18:44,480 --> 00:18:45,630
- Cosa?
- Gia'.

459
00:18:45,790 --> 00:18:47,500
In questo momento sono in auto,

460
00:18:47,530 --> 00:18:48,930
diretti in Vermont per cominciare
 una nuova vita insieme.

461
00:18:48,940 --> 00:18:51,760
Apriranno una sorta di negozio
 di cupcake senza glutine

462
00:18:51,790 --> 00:18:53,940
chiamato "cup gaykes".

463
00:18:53,950 --> 00:18:55,290
Nome geniale, lo so.

464
00:18:55,290 --> 00:18:56,770
Che cosa facciamo?

465
00:18:58,130 --> 00:19:00,200
Persino un uomo etero,

466
00:19:00,200 --> 00:19:02,270
che ha fatto sesso con piu' di

467
00:19:02,270 --> 00:19:05,620
cinque donne, puo' incanalare...

468
00:19:05,930 --> 00:19:09,380
La forza Gay del Signore!

469
00:19:17,950 --> 00:19:19,100
Oh, merda!

470
00:19:19,120 --> 00:19:21,380
Oh, e' caldo.
Davvero caldo.

471
00:19:21,390 --> 00:19:24,130
Sono Adam "orsacchiotto" Demamp!

472
00:19:26,910 --> 00:19:31,130
Vorrei evocare tutta la forza Gay del Signore!

473
00:19:41,850 --> 00:19:43,390
Facciamo qualcosa di diverso.

474
00:19:43,390 --> 00:19:47,580
Volete vedere mentre mi rompo
 un'asse sopra la testa?

475
00:19:51,020 --> 00:19:52,170
Cazzo!

476
00:19:56,090 --> 00:19:57,130
Come andiamo?

477
00:19:57,130 --> 00:20:01,340
Abbastanza bene, con i biglietti venduti
 arriviamo a 285 dollari.

478
00:20:01,360 --> 00:20:02,900
Oh, evvai!

479
00:20:03,210 --> 00:20:04,540
Ma fammi fare qualche calcolo.

480
00:20:04,560 --> 00:20:06,610
- Abbiamo speso 50 dollari in glitter...
- Okay, okay.

481
00:20:06,620 --> 00:20:09,730
150 per le sedie e
 per la roba del palco.

482
00:20:09,730 --> 00:20:11,920
- Ah, non va bene.
- E ora il colpo di grazia...

483
00:20:11,940 --> 00:20:14,500
300 dollari per i boa, 
perche' dovevano...

484
00:20:14,520 --> 00:20:16,850
assolutamente essere 
in vere piume di struzzo.

485
00:20:17,220 --> 00:20:19,090
- Ram.
- Che diva.

486
00:20:19,100 --> 00:20:20,760
Quindi, sommando il tutto,

487
00:20:20,760 --> 00:20:23,710
siamo sotto di un bel po' di soldi.

488
00:20:23,730 --> 00:20:24,760
Davvero pessimo.

489
00:20:25,100 --> 00:20:28,500
703 pagine...

490
00:20:28,510 --> 00:20:33,250
di imprese e residenti!

491
00:20:33,260 --> 00:20:35,380
Ora, siete pronti?

492
00:20:35,380 --> 00:20:39,280
Non e' pre-strappato, per niente! 
Siete pronti?

493
00:20:39,300 --> 00:20:40,500
Forza...

494
00:20:40,500 --> 00:20:41,820
Gay...

495
00:20:41,820 --> 00:20:43,700
Del Signore!

496
00:20:45,930 --> 00:20:48,100
Si'! Si'!

497
00:20:48,100 --> 00:20:50,250
Firmero' i vostri cazzi!

498
00:20:50,270 --> 00:20:52,460
Firmero' tutti i vostri cazzi!

499
00:20:52,480 --> 00:20:54,360
Non me ne frega un cazzo!

500
00:20:54,410 --> 00:20:55,940
Synch: Banshee.
RH: Banshee.

501
00:20:56,020 --> 00:20:58,100
OURFanSub
[oureview.forumcommunity.net]

502
00:20:58,220 --> 00:21:00,210
Sei appassionato di telefilm,
film o anime e vuoi dare un contributo?
Vienici a trovare e candidati!

