﻿1
00:00:00,053 --> 00:00:00,147
Nelle puntate precedenti di
Necessary Roughness...

2
00:00:02,590 --> 00:00:04,491
Augusto ha accettato
un lavoro a Barcellona...

3
00:00:04,558 --> 00:00:06,159
e io mi traferisco lì con lui.

4
00:00:06,227 --> 00:00:08,728
Non sapevo che eri interessata
a diventare una cheerleader.

5
00:00:08,729 --> 00:00:10,764
Ammettilo...pensi che sia
stupido.

6
00:00:10,831 --> 00:00:12,799
Ho bisogno di parlare con
qualcuno che non sia tu.

7
00:00:12,867 --> 00:00:13,967
Come un terapista.

8
00:00:14,035 --> 00:00:16,136
Assistente G.M. ad interim
alle prime armi.

9
00:00:16,203 --> 00:00:17,671
Sarei onorato di farlo
a qualunque livello.

10
00:00:17,738 --> 00:00:20,440
Credo nel prendere il miglior giocatore
possibile. Damon Razor.

11
00:00:20,441 --> 00:00:21,508
Penso che il ragazzo
abbia abbastanza talento

12
00:00:21,575 --> 00:00:22,876
per diventare un numero uno.

13
00:00:22,943 --> 00:00:25,045
Ho rubato l'identità di
qualcuno

14
00:00:25,112 --> 00:00:27,180
e mi sono riscritto come
matricola alle superiori.

15
00:00:27,248 --> 00:00:29,315
Damon Razor...è troppo
bravo per non prenderlo.

16
00:00:29,383 --> 00:00:31,151
Terry, fai la telefonta.

17
00:00:34,455 --> 00:00:36,589
Ok, ragazzi!
Per favore, in fila!

18
00:00:36,590 --> 00:00:38,191
Vediamo!

19
00:00:38,259 --> 00:00:41,761
<i>Qualcosa come un nuovo lavoro,
una nuova relazione,</i>

20
00:00:41,829 --> 00:00:44,764
<i>o una nuova stagione di football...</i>

21
00:00:44,832 --> 00:00:47,434
<i>...con nuove
possibilità...</i>

22
00:00:49,937 --> 00:00:52,138
<i>...eccitazione..
Hut!</i>

23
00:00:53,874 --> 00:00:56,910
<i>...e, certo...</i>

24
00:00:56,977 --> 00:00:59,813
<i>...ansia.</i>

25
00:01:04,251 --> 00:01:08,888
<i>e quell'ansia certe volte
può mangiarti vivo.</i>

26
00:01:08,956 --> 00:01:12,392
<i>A meno che, ovviamente
non la mangi prima tu.</i>

27
00:01:16,897 --> 00:01:20,166
290 chili, Rhino?!

28
00:01:20,234 --> 00:01:22,702
Non so se chiederti cosa hai mangiato
o chi hai mangiato.

29
00:01:22,703 --> 00:01:24,671
Oh, mio Dio.

30
00:01:24,739 --> 00:01:26,473
Oh, mio Dio!

31
00:01:26,540 --> 00:01:28,875
Ray, hai già prosciugato tutti i
nostri risparmi

32
00:01:28,943 --> 00:01:31,277
Non toccherai il fondo
del college.

33
00:01:32,480 --> 00:01:34,013
Ray Jay non è mai stato alle Hawaii?!

34
00:01:34,081 --> 00:01:35,515
Io non sono mai stata alle Hawaii!

35
00:01:35,583 --> 00:01:37,617
No, non posso più parlare
con te. Devo andare.

36
00:01:37,685 --> 00:01:39,619
Io...uh...adddio!

37
00:01:41,689 --> 00:01:43,189
Buenos dias, baby.

38
00:01:43,257 --> 00:01:44,924
Oh!

39
00:01:46,026 --> 00:01:47,727
Grazie a Dio sei qui!

40
00:01:49,130 --> 00:01:53,166
Quindi, Augusto ti sta
insegnando lo spagnolo?

41
00:01:53,234 --> 00:01:54,534
Si.

44
00:01:57,872 --> 00:01:59,973
Iquè­tate los pantalones
pronto!

45
00:02:00,040 --> 00:02:01,274
Cosa significa l'ultima cosa?

46
00:02:01,342 --> 00:02:03,476
"Togliti i pantaloni...
subito."

47
00:02:03,544 --> 00:02:06,412
Mi sei mancata tanto.

48
00:02:07,915 --> 00:02:09,983
Parlando di vestiti
da togliere,

49
00:02:10,050 --> 00:02:15,221
le cose vanno bene con
il signore Volpe assistente G.M.?

50
00:02:15,222 --> 00:02:17,824
Benissimo, quando riusciamo
a vederci.

51
00:02:17,892 --> 00:02:19,759
Ehi?

52
00:02:19,827 --> 00:02:21,427
Ooh, scusa.
Ho solo il fuso orario.

53
00:02:21,495 --> 00:02:22,996
Una buona siesta, e sarò pronta.

54
00:02:23,063 --> 00:02:24,397
per sei settimane di
divertimento estivo.

55
00:02:24,465 --> 00:02:25,665
Clack!

56
00:02:27,234 --> 00:02:29,769
Quindi, voi due vi tufferete
in un divertimento estivo

57
00:02:29,770 --> 00:02:32,038
e io vengo spedita
al campo estivo?

58
00:02:32,106 --> 00:02:34,040
Spedita?
Mi hai pregato di andarci.

59
00:02:34,108 --> 00:02:36,609
Beh, quello era prima, mamma.
Ora non è prima

60
00:02:36,677 --> 00:02:38,945
E' ora.
Hai capito?

61
00:02:39,013 --> 00:02:40,146
Non ora.

62
00:02:40,214 --> 00:02:41,714
Beh, forse la
Dr. Crosetti lo capirà.

63
00:02:43,918 --> 00:02:45,919
Chi è la Dr. Crosetti?

64
00:02:45,986 --> 00:02:48,688
Dr. Jane Crosetti.
Tu devi essere...

65
00:02:48,756 --> 00:02:49,823
Lindsay.
Lindsay.

66
00:02:49,890 --> 00:02:51,157
e lei deve essere
Dr. Santino.

67
00:02:51,225 --> 00:02:52,158
Oh, per favore,
chiamami Dani.

68
00:02:52,226 --> 00:02:53,459
E' un grande piacere
incontrarti.

69
00:02:53,527 --> 00:02:55,328
Ascolta, perchè non vai
a metterti comoda

70
00:02:55,396 --> 00:02:58,698
e io arrivo subito.
Ok?

71
00:02:58,766 --> 00:03:00,867
Oh, grazie per averci inserito.

72
00:03:00,935 --> 00:03:02,802
So quanto è impegnata

73
00:03:02,870 --> 00:03:04,504
con il suo seminario e il
suo studio privato,

74
00:03:04,572 --> 00:03:08,141
e i suoi libri, che tra l'altro
ho letto tutti.

75
00:03:08,209 --> 00:03:11,177
"Rilascia il mostro della tua rabbia interiore"

76
00:03:11,245 --> 00:03:13,046
mi ha davvero mantenuto sana
di mente dopo il divorzio.

77
00:03:13,047 --> 00:03:14,647
Oh, beh, grazie...
significa molto per me,

78
00:03:14,715 --> 00:03:17,116
sentirlo da una delle maggiori
terapiste sportive, come è lei.

79
00:03:17,184 --> 00:03:18,518
Oh.

80
00:03:18,586 --> 00:03:20,320
Si, sono a conoscenza
del suo lavoro.

81
00:03:20,387 --> 00:03:22,488
Oh, grazie.
Mm-hmm.

82
00:03:24,692 --> 00:03:26,526
Oh, è la prima seduta,

83
00:03:26,594 --> 00:03:29,929
quindi è meglio se stabiliamo una
nostra iniziale connessione da sole.

84
00:03:29,930 --> 00:03:32,398
Io sarò qui, nella sala d'attesa.

85
00:03:32,466 --> 00:03:33,800
Grandioso.

86
00:03:37,538 --> 00:03:39,138
Ho delle riviste recenti

87
00:03:39,206 --> 00:03:40,874
sul quel tavolo, se le
interessano.

88
00:03:40,941 --> 00:03:43,276
Fantastico.

89
00:03:43,344 --> 00:03:47,213
Hear ye! Hear ye!
Tutti qui!

90
00:03:47,281 --> 00:03:48,581
Forza!

91
00:03:48,649 --> 00:03:51,651
Ok. Ascoltate... questo è il vostro
libretto deglo schemi di gioco

92
00:03:51,652 --> 00:03:57,657
la vostra Bibbia, il vostro migliore amico,
la vostra mamma per il prossimo anno

93
00:03:57,658 --> 00:04:00,226
Perdetelo e neanche

94
00:04:00,294 --> 00:04:02,662
la vostra mamma vi proteggerà.

95
00:04:02,730 --> 00:04:03,897
Ci siamo capiti?

96
00:04:03,964 --> 00:04:06,099
- Si, signore.
- Ci siamo capiti?!

97
00:04:06,166 --> 00:04:07,934
Si, signore!
Grazie tante.

98
00:04:08,002 --> 00:04:10,336
Benvenuto in campo, signore

99
00:04:10,404 --> 00:04:13,072
Si, è vero.

100
00:04:13,140 --> 00:04:16,442
Ce l'hai fatta amico.
Benvenuto a casa mia.

101
00:04:16,510 --> 00:04:18,144
Grazie. Tutto
questo è grandioso.

102
00:04:18,212 --> 00:04:20,647
E se gioco accanto a te?
Spero di poter tenere il passo.

103
00:04:20,648 --> 00:04:22,949
Eh, non ci riuscirai.

104
00:04:23,017 --> 00:04:23,917
Uno di voi è
Damon Razor?!

105
00:04:23,984 --> 00:04:26,052
Uh, si. Io.

106
00:04:26,120 --> 00:04:27,954
Devi venire con noi, ragazzo.

107
00:04:28,022 --> 00:04:30,256
Cosa?!
Di che si tratta?

108
00:04:30,324 --> 00:04:32,025
Si, aspetta, aspetta, aspetta.
Cosa ha fatto il ragazzo?

109
00:04:32,092 --> 00:04:34,027
Stia indietro, signore.

110
00:04:34,094 --> 00:04:35,194
Leggigli i suoi diritti.

111
00:04:35,262 --> 00:04:39,933
Damon Razor, hai il diritto...

112
00:04:40,000 --> 00:04:41,868
di rimanere sexy.

113
00:04:52,413 --> 00:04:54,280
Buttati,  Razor!

114
00:04:54,348 --> 00:04:56,182
Benvenuto negli Hawks,
matricola!

115
00:04:58,852 --> 00:05:00,987
Si!
Vai matricola! Vai matricola!

116
00:05:01,055 --> 00:05:03,068
â™ª Baby, fai la tua magia su di me

117
00:05:03,069 --> 00:05:06,569
<i>Subs by alaska89</i>

118
00:05:06,570 --> 00:05:10,070
<i>http://alaskaserietv.altervista.org/index.html</i>

119
00:05:15,099 --> 00:05:16,599
Andiamo!
Prendilo! Prendilo!

120
00:05:20,905 --> 00:05:24,240
Figliolo, se non riesci a portare
il tuo culo qui e fare il tuo lavoro.

121
00:05:24,241 --> 00:05:26,009
Troverò qualcuno che può farlo!

122
00:05:26,076 --> 00:05:27,811
Prossimo gruppo!

123
00:05:27,878 --> 00:05:31,815
Ryan Norton, chiamato "Rhino,"
si è presentato qui in sovrappeso.

124
00:05:31,816 --> 00:05:33,249
Ooh, non entrerà nel suo bikini?

125
00:05:33,317 --> 00:05:35,318
Pensavo che i giocatori
dovessero essere grossi.

126
00:05:35,386 --> 00:05:37,253
Tutti sono grossi, ma è
un gioco di velocità,

127
00:05:37,321 --> 00:05:38,855
e lui non ne ha nessuna
con questo peso.

128
00:05:38,923 --> 00:05:40,623
Non abbiamo preso un linebacker
perchè pensavamo di avere Rhino.

129
00:05:40,624 --> 00:05:41,691
Ma cosa?

130
00:05:41,759 --> 00:05:43,326
Se non si dimagrisce,

131
00:05:43,394 --> 00:05:44,694
lo taglierete fuori?

132
00:05:44,762 --> 00:05:47,030
La sua pressione sanguina
è alle stelle.

133
00:05:47,097 --> 00:05:48,631
Stessa cosa per
il colosterolo.

134
00:05:48,699 --> 00:05:50,734
Sono preoccupato non solo
come suo datore di lavoro..

135
00:05:51,735 --> 00:05:53,735
Ok, ricevitori prendetevi
5 minuti.

136
00:05:56,407 --> 00:05:57,907
Hey, yo, matricola.
Non così infretta.

137
00:05:57,975 --> 00:05:59,175
Prendimi un Gatorade.

138
00:05:59,243 --> 00:06:01,211
No, no, no, no, no, no.

139
00:06:01,278 --> 00:06:03,413
Da quello freddo

140
00:06:05,115 --> 00:06:05,982
Oh!

141
00:06:13,224 --> 00:06:14,591
Un piccolo alligatore?

142
00:06:14,658 --> 00:06:16,593
Non è divertente! Questo coso mi
avrebbe potuto mordere sulle mani!

143
00:06:16,594 --> 00:06:19,028
Se lo mungi, esce fuori,
il Gatorade!

144
00:06:19,096 --> 00:06:20,496
Le mie mani.
Sono tutta la mia vita.

145
00:06:20,564 --> 00:06:22,165
Penso che stai sopravvalutando

146
00:06:22,233 --> 00:06:23,633
il potere di quelle cose, fratello.

147
00:06:23,701 --> 00:06:24,868
Si?

148
00:06:24,935 --> 00:06:25,935
Vedremo chi scalderà la panchina

149
00:06:26,003 --> 00:06:26,970
nei giorni delle partite, fratello.

150
00:06:27,037 --> 00:06:28,137
Ohh.

151
00:06:28,205 --> 00:06:29,706
Sc...scusa.
Cosa?

152
00:06:29,773 --> 00:06:32,976
Sto solo dicendo,  la schiena di T.K.
è pronta a stare su quei sedili?

153
00:06:32,977 --> 00:06:34,077
Cosa?!
Whoa.

154
00:06:34,144 --> 00:06:35,678
Oh!
Hey, hey!

155
00:06:35,746 --> 00:06:37,847
Sparisci.

156
00:06:37,915 --> 00:06:39,482
Hey! Hey, forza! Andiamo!
Cosa vuoi!

157
00:06:42,887 --> 00:06:44,420
<i>Attento a come parli!</i>

158
00:06:46,190 --> 00:06:47,624
Una cosa è avere delle
matricole con la gonna,

159
00:06:47,691 --> 00:06:49,792
che corrono con i loro
reggiseni,

160
00:06:49,860 --> 00:06:52,262
ma Terrence King,
cacciatore di alligatori?!

161
00:06:52,329 --> 00:06:53,997
Questo è troppo.

162
00:06:54,064 --> 00:06:56,099
Ascolta, finalmente sto
passando un bel periodo.

163
00:06:56,100 --> 00:06:57,500
Pensavo a voi facesse piacere.

164
00:06:57,568 --> 00:07:01,020
Certo, se usassi il tuo potere
per il bene e non per il male.

165
00:07:01,038 --> 00:07:02,438
Gli scherzi hanno a che fare con l'amore,
Nico.

166
00:07:02,439 --> 00:07:03,506
E' un rito di passaggio, parte
del gioco.

167
00:07:03,574 --> 00:07:06,109
Non del mio gioco...
non più.

168
00:07:06,176 --> 00:07:07,443
Ho dei tizi che controllano
ogni mia mossa

169
00:07:07,511 --> 00:07:10,480
più rapidi di un branco di scimpanzè.

170
00:07:10,547 --> 00:07:13,650
Prima Pittman, ora la lega.
Ho bisogno di calma e ordine.

171
00:07:13,717 --> 00:07:15,785
Quindi, è fatta.
Bandisco gli scherzi.

172
00:07:17,154 --> 00:07:19,122
E' come mettere un piede
fuori dal football.

173
00:07:19,189 --> 00:07:20,924
E' come mettere un piedi fuori
dal mio culo.

174
00:07:20,991 --> 00:07:23,993
Ora, se sento ancora incidenti
di questo tipo nel mio campo,

175
00:07:24,061 --> 00:07:26,796
Ti riterrò responsabile...
5 mila dollari a scherzo.

176
00:07:26,864 --> 00:07:27,730
Ora fuori di qui!

177
00:07:30,801 --> 00:07:33,770
Oh, e un'altra cosa.

178
00:07:33,837 --> 00:07:35,538
Devi scusarti con Razor.

179
00:07:39,910 --> 00:07:42,779
Hey, matricola porta
la mia divisa

180
00:07:42,846 --> 00:07:44,747
Si, si, ho capito.

181
00:07:44,815 --> 00:07:46,950
Quindi, stavi dicendo?

182
00:07:47,017 --> 00:07:48,217
Ricotta.
Mm-hmm.

183
00:07:48,285 --> 00:07:51,187
Pollo fritto,
e vegetali al vapore.

184
00:07:51,255 --> 00:07:54,324
Oh, e certe volte mi lascio
andare e prendo una torta di riso.

185
00:07:55,626 --> 00:07:57,460
Beh, sembra salutare.

186
00:07:57,528 --> 00:07:59,028
Sembra che più sono
a dieta,

187
00:07:59,096 --> 00:08:00,763
più metto su chili.

188
00:08:00,831 --> 00:08:02,398
E ora sembro un lottatore di Sumo

189
00:08:02,466 --> 00:08:04,267
che ha mangiato un altro
lottatore di Sumo.

190
00:08:04,335 --> 00:08:08,104
Rhino! Rhino! Rhino! Rhino!

191
00:08:08,172 --> 00:08:12,690
Rhino! Rhino! Rhino! Rhino!
Trovatevi un lavoro, sanguisughe!

192
00:08:15,512 --> 00:08:17,880
Quella è la mia squadra.
Ci sosteniamo a vicenda.

193
00:08:17,948 --> 00:08:20,616
E' molto importante avere
un sistema di supporto.

194
00:08:20,684 --> 00:08:23,252
C'è molta pressione, nel giocare
da professionista.

195
00:08:23,320 --> 00:08:26,522
Si, ma è il mio 7 anno, non
c'è niente di nuovo.

196
00:08:26,590 --> 00:08:28,732
Questo peso sta uccidendo il
mio gioco e il mio conto bancario.

197
00:08:28,733 --> 00:08:31,050
Sai, prendo una multa per
ogni chilo in più. Sono sopra i 260?

198
00:08:32,870 --> 00:08:37,741
Certe volte le persone sotto
stress tendono a mangiare
senza accorgersene.

199
00:08:37,742 --> 00:08:39,242
Non si rendono neanche
conto di farlo.

200
00:08:39,310 --> 00:08:41,144
C'è qualcosa di nuovo
nella tua vita privata?

201
00:08:41,145 --> 00:08:43,580
Ci sono stati dei cambiamenti?

202
00:08:43,648 --> 00:08:45,982
Beh, mi sono sposato
non molto tempo fa.

203
00:08:46,050 --> 00:08:47,284
Come sta andando?

204
00:08:47,351 --> 00:08:48,718
Alla grande.

205
00:08:48,786 --> 00:08:50,387
Voglio dire, litigo spesso

206
00:08:50,455 --> 00:08:53,423
con il mio figliastro, Ethan,
per stupidaggini.

207
00:08:53,491 --> 00:08:55,292
E questo turba mia moglie,
Lydia.

208
00:08:55,359 --> 00:08:57,294
Sembra...

209
00:08:57,361 --> 00:08:58,662
Stressante.

210
00:09:00,131 --> 00:09:03,400
Si, continua a dire che dovremmo
provare con la terapia familiare.

211
00:09:03,401 --> 00:09:06,570
E' qualcosa che stai considerando
di fare?

212
00:09:06,637 --> 00:09:10,140
Dipende.
Include delle calorie?

213
00:09:18,583 --> 00:09:20,617
Non c'è di che, comunque.

214
00:09:20,685 --> 00:09:23,420
Senza di me, tutto questo
non sarebbe stato possibile.

215
00:09:23,488 --> 00:09:24,988
Ti diamo parte del merito.

216
00:09:25,056 --> 00:09:26,890
Non parte del merito...
tutto il merito.

217
00:09:28,059 --> 00:09:29,159
Quindi, qual è l'occasione, huh?

218
00:09:29,227 --> 00:09:30,594
A cosa dobbiamo l'onore
della tua visita?

219
00:09:30,661 --> 00:09:32,362
Per passare l'estare con Dani,

220
00:09:32,430 --> 00:09:35,365
e cercare di capire...
se voglio tornare indietro.

221
00:09:37,034 --> 00:09:40,437
Ahh, e il mio telefono squilla quando
la storia si infittisce.

222
00:09:40,505 --> 00:09:41,671
Oh.

223
00:09:41,739 --> 00:09:43,273
Si, Hank.

224
00:09:46,477 --> 00:09:48,812
Sputa il rospo.

225
00:09:48,880 --> 00:09:50,981
Augusto sta parlando
di matrimonio.

226
00:09:51,048 --> 00:09:53,917
Oh, che sarebbe, il terzo per me?

227
00:09:53,985 --> 00:09:55,485
Vivo in una bolla di  fantasia
a Barcellona,

228
00:09:55,553 --> 00:09:58,755
ma la mia vera vita è qui, Dani.

229
00:09:58,823 --> 00:10:01,424
Non sono sicura di poter
rinunciare alla mia vita per un uomo,

230
00:10:01,492 --> 00:10:03,326
persino per uno sexy-delizioso
come Augusto.

231
00:10:03,394 --> 00:10:05,028
Unh!

232
00:10:05,096 --> 00:10:08,565
Quindi, le prossime 6 settimane
ti serviranno per capire

233
00:10:08,633 --> 00:10:09,933
"rimango, o me ne vado?"

234
00:10:11,903 --> 00:10:15,705
Quindi, Hank vuole la lista degli
agenti di linebackers liberi.

235
00:10:15,773 --> 00:10:18,041
E apparentemente non
può aspettare fino a domani.

236
00:10:18,109 --> 00:10:20,076
Sostituiranno Rhino?

237
00:10:20,144 --> 00:10:21,511
Non ancora, ma...

238
00:10:21,579 --> 00:10:23,680
Ugh, devo andare.
Mi dispiace.

239
00:10:23,748 --> 00:10:26,182
Jeanette, alla prossima.

240
00:10:26,250 --> 00:10:28,251
E ti chiamo dopo.

241
00:10:28,319 --> 00:10:29,819
Mm.

242
00:10:29,887 --> 00:10:32,188
Mm.

243
00:10:34,023 --> 00:10:37,386
Sin dalla sua promozione, la nostra
è diventata una relazione
da toccata e fuga.

244
00:10:37,387 --> 00:10:38,920
Siamo entrambi super impegnati.

245
00:10:38,988 --> 00:10:40,389
Niente paura.

246
00:10:40,456 --> 00:10:44,960
Il tuo cavaliere dalla splendente armatura di
Armani è qui per allegerirti il peso.

247
00:10:44,961 --> 00:10:47,462
Quindi, lavatrici, supermercati,
e il cucinare...

248
00:10:47,530 --> 00:10:48,964
tu?
Ci penso io.

249
00:10:49,032 --> 00:10:51,033
No.
No, no. Non protestare.

250
00:10:51,100 --> 00:10:52,801
Starò con te per 6 settimane.

251
00:10:52,869 --> 00:10:55,937
Il meno che posso fare è
prendermi cura di te.

252
00:10:57,907 --> 00:11:02,077
Quindi, Ryan, Lydia,
vi siete sposati...

253
00:11:02,145 --> 00:11:03,245
sei mesi fa.

254
00:11:03,312 --> 00:11:04,846
Congratulazioni.

255
00:11:04,914 --> 00:11:07,816
Grazie. Sono molto fortunata.
E' un uomo meraviglioso.

256
00:11:07,884 --> 00:11:10,752
Però sembra che  Ethan
non la pensi allo stesso modo.

257
00:11:10,820 --> 00:11:11,787
Non l'ho mai detto.

258
00:11:11,854 --> 00:11:13,021
Ascolta, E, lo capisco.

259
00:11:13,089 --> 00:11:14,990
Nessun bambino è felice
quando la sua mamma si risposa.

260
00:11:14,991 --> 00:11:16,792
Non sono infelice per questo.
E' solo...

261
00:11:16,859 --> 00:11:18,326
Non sei infelice? E' per questo che non
esci mai fuori dalla tua stanza?

262
00:11:18,327 --> 00:11:21,530
Okay, quindi, la prima regola
che abbiamo qui,

263
00:11:21,597 --> 00:11:23,131
è che tutti devono stare
a sentire l'altro.

264
00:11:23,199 --> 00:11:25,167
Okay?

265
00:11:25,234 --> 00:11:27,969
Quindi, Ethan, stavi dicendo...?

266
00:11:28,037 --> 00:11:29,871
E' solo...?

267
00:11:29,939 --> 00:11:32,340
E' solo che...non lo so.

268
00:11:32,408 --> 00:11:34,743
Litighiamo sempre per
qualcosa.

269
00:11:34,811 --> 00:11:35,911
Qualcosa. Puoi essere
un po' più preciso?

270
00:11:38,781 --> 00:11:40,649
Mangia sempre
i miei biscotti.

271
00:11:40,717 --> 00:11:42,484
Cosa? I biscotti?

272
00:11:42,552 --> 00:11:44,886
Okay, prima di tutto, non
mi piacciono neanche quei biscotti.

273
00:11:44,887 --> 00:11:46,822
Secondo....
A tutti piacciono quei biscotti.

274
00:11:46,889 --> 00:11:48,423
...non rovinerei mai la mia dieta.
E anche se dovessi farlo,

275
00:11:48,491 --> 00:11:49,991
non mangerei di certo quei biscotti,
perchè come ho detto

276
00:11:50,059 --> 00:11:51,660
non mi piacciono quei biscotti!

277
00:11:51,728 --> 00:11:52,994
Beh, qualcuno li ha mangiati.

278
00:11:54,731 --> 00:11:56,531
Non io.

279
00:11:56,599 --> 00:12:00,035
No. Certo che no. E' Ethan,
ma da la colpa a me.

280
00:12:00,103 --> 00:12:02,871
Perchè tutti pensano che dovrei
stare a dieta.

281
00:12:02,939 --> 00:12:04,272
No. Vogliamo solo che
tu mangi sano.

282
00:12:04,340 --> 00:12:06,508
Tutti noi dovremmo
mangiare sano.

283
00:12:07,744 --> 00:12:11,513
Okay.
Non riguarda i biscotti.

284
00:12:11,581 --> 00:12:13,615
Riguarda l'essere onesti.

285
00:12:13,683 --> 00:12:17,786
E per poter avere una sana,
e attiva famiglia

286
00:12:17,854 --> 00:12:19,688
c'è bisogno della fiducia.

287
00:12:19,756 --> 00:12:24,359
Quindi, siamo tutti d'accordo
che chiunque abbia sgraffiniato il cibo

288
00:12:24,360 --> 00:12:27,596
può uscire allo scoperto senza subire
alcuna conseguenza?

289
00:12:27,597 --> 00:12:29,798
Si? Okay.

290
00:12:29,866 --> 00:12:36,138
Facciamo che al tre...alzi
la mano chi è il responsabile.

291
00:12:36,205 --> 00:12:37,576
Sapete, così da toglierci questo
piccolo segreto di torno,

292
00:12:37,573 --> 00:12:39,341
e poi potremmo ricominciare da capo.

293
00:12:39,408 --> 00:12:41,009
Un nuovo inizio.

294
00:12:41,077 --> 00:12:42,978
Okay.

295
00:12:43,045 --> 00:12:44,880
Uno...

296
00:12:44,947 --> 00:12:47,182
Due...

297
00:12:47,250 --> 00:12:48,383
Tre.

298
00:12:50,119 --> 00:12:51,319
Oh, andiamo.

299
00:12:53,022 --> 00:12:56,925
Ok, ragazzi.
C'è un problema di fiducia.

300
00:12:56,993 --> 00:13:00,128
E finchè qualcuno non
si farà avanti,

301
00:13:00,196 --> 00:13:04,266
allora questo problema divorerà
ognuno di voi.

302
00:13:11,440 --> 00:13:12,774
Yo, matricola.

303
00:13:14,677 --> 00:13:17,546
Dacci un secondo.

304
00:13:17,613 --> 00:13:20,615
Um...a proposito di ieri,
volevo solo, uh...

305
00:13:22,752 --> 00:13:27,389
volevo solo...scusarmi
per quello che è successo.

306
00:13:27,456 --> 00:13:29,891
Oh, non è un problema.
Gli scherzi sono parte del gioco.

307
00:13:29,959 --> 00:13:32,327
Se non riesco a gestirli, non
ha alcun senso che io stia qui.

308
00:13:32,395 --> 00:13:35,797
Pochi possono dire di aver
subito scherzi da una Hall of Fame.

309
00:13:35,798 --> 00:13:38,633
Si, per diventarlo devi
prima ritirarti, ma si.

310
00:13:38,634 --> 00:13:42,237
Ma puoi farmi un favore?
Così pareggiamo i conti.

311
00:13:42,305 --> 00:13:44,239
Nah, no, lascia perdere.
No, dimmi pure?

312
00:13:44,307 --> 00:13:46,474
Ho questa ragazza, che
impazzisce per te.

313
00:13:46,542 --> 00:13:48,210
Naturalmente.

314
00:13:48,277 --> 00:13:49,711
Firmeresti questo elmetto
per lei?

315
00:13:49,779 --> 00:13:50,612
Si, certo.

316
00:13:53,216 --> 00:13:54,850
L'ha decorato.

317
00:13:54,917 --> 00:13:57,018
Si, si vede!

318
00:13:57,086 --> 00:14:00,222
Se potessi dedicarlo a
Pookie...è il suo soprannome,

319
00:14:00,289 --> 00:14:01,890
sarebbe grandioso.

320
00:14:01,958 --> 00:14:05,126
Magari con dei cuoricini
e delle faccine.

321
00:14:05,194 --> 00:14:06,261
Nessun problema.

322
00:14:06,329 --> 00:14:08,163
Fantastico.
Ecco a te.

323
00:14:08,231 --> 00:14:10,932
Veramente, serve a te per
l'allenamento.

324
00:14:13,236 --> 00:14:16,671
Non hai appena
rovinato il mio elmetto.

325
00:14:16,739 --> 00:14:19,674
No, signore. L'hai fatto tu.

326
00:14:24,280 --> 00:14:26,047
Fa male.
Stai bene?

327
00:14:26,115 --> 00:14:27,916
Lo sarò.

328
00:14:27,984 --> 00:14:30,785
Appena mostrerò alla matricola,
che non è una novità!

329
00:14:30,853 --> 00:14:32,387
Andiamo.
Il coach ti tiene d'occhio.

330
00:14:32,455 --> 00:14:33,822
Niente scherzi in campo.

331
00:14:33,890 --> 00:14:37,000
Ma non ha detto nulla
riguardo a scherzi
fuori dal campo.

332
00:14:37,660 --> 00:14:39,060
Ecco a te.

333
00:14:40,663 --> 00:14:42,564
Hey.
Grazie per aver accettato di vedermi.

334
00:14:42,565 --> 00:14:43,932
Mm-hmm.

335
00:14:44,000 --> 00:14:45,800
Mi dispiace di essere venuto, prima del
nostro appuntamento,

336
00:14:45,801 --> 00:14:48,403
ma ho messo una piccola
telecamera nella mia cucina ieri notte, e...

337
00:14:48,471 --> 00:14:49,604
beh, guarda.

338
00:14:52,909 --> 00:14:55,310
Rhino, qualunque sia il
problema di Ethan,

339
00:14:55,378 --> 00:14:57,279
spiare non è una soluzione
a lungo termine,

340
00:14:57,346 --> 00:14:59,414
quando il problema è la fiducia.

341
00:14:59,482 --> 00:15:00,949
No, non capisce Dr. Santino.

342
00:15:01,017 --> 00:15:03,485
E' venuto fuori che la persona
di cui non posso fidarmi...sono io

343
00:15:07,490 --> 00:15:09,057
Oh.

344
00:15:09,125 --> 00:15:10,959
Sono i biscotti?

345
00:15:11,027 --> 00:15:12,160
I maledetti biscotti
a forma di luna!

346
00:15:12,228 --> 00:15:14,596
Alle 2:00. Non lo
ricordo neanche!

347
00:15:14,664 --> 00:15:16,364
Gesù.

348
00:15:16,432 --> 00:15:17,565
Cosa faccio...il
sonnambulo?!

349
00:15:17,633 --> 00:15:19,401
No, Rhino...

350
00:15:22,371 --> 00:15:24,906
mangi nel sonno....

351
00:15:29,605 --> 00:15:33,112
Sono molto felice che mi
abbiate inclusa oggi.

352
00:15:33,190 --> 00:15:34,891
Anche se, non so quante
persone

353
00:15:34,959 --> 00:15:35,959
invitano le loro madri
alla terapia per dire loro

354
00:15:36,026 --> 00:15:37,260
quanto gli vogliono bene.

355
00:15:37,328 --> 00:15:38,795
E' come quando un poliziotto
ti dice

356
00:15:38,863 --> 00:15:40,864
allontanati dalla macchina
per poterti abbracciare.

357
00:15:40,931 --> 00:15:42,365
Giusto?
Non è una cosa che succede.

358
00:15:42,433 --> 00:15:45,769
Okay, quindi Lindsay,
ti va di iniziare?

359
00:15:45,836 --> 00:15:47,404
Certo

360
00:15:47,471 --> 00:15:49,506
Beh, Dr. Crosetti mi ha
aiutato a capire

361
00:15:49,573 --> 00:15:51,875
che non mi esprimo in maniera
chiara con te.

362
00:15:51,942 --> 00:15:55,044
E questa mancanza di comunicazione
che mi sta divorando

363
00:15:55,112 --> 00:15:58,748
mi sta causando una negatività
sia interna che esterna.

364
00:15:58,816 --> 00:16:01,117
Quindi, in modo tale
da fare pace con me stessa,

365
00:16:01,185 --> 00:16:03,820
Devo iniziare a dirti
cosa voglio

366
00:16:03,888 --> 00:16:05,955
invece di dirti quello
che non voglio.

367
00:16:06,023 --> 00:16:07,857
E cos'è che vuoi?

368
00:16:07,925 --> 00:16:09,459
Voglio entrare nei Corpi di Pace.

369
00:16:13,964 --> 00:16:15,899
Sapevo che avrebbe riso.
Whoa, whoa.

370
00:16:15,966 --> 00:16:17,801
Aspetta, dicevi sul serio?!

371
00:16:17,868 --> 00:16:21,605
I Corpi di Pace hanno un fantastico
programma per ragazzi...in Africa.

372
00:16:22,606 --> 00:16:24,641
Africa?!

373
00:16:24,708 --> 00:16:26,309
Ghana e Tanzania,
per l'esatezza.

374
00:16:26,377 --> 00:16:28,845
Si, sai costruiscono classi
e campi da gioco per le scuole,

375
00:16:28,913 --> 00:16:30,480
insegnano ai bambini
l'inglese e la musica.

376
00:16:30,548 --> 00:16:32,449
Aspetta, che ne è stato
del campeggio estivo Greenwood?

377
00:16:32,450 --> 00:16:34,017
Il campo estivo andava bene
per i primi sei anni,

378
00:16:34,084 --> 00:16:37,353
ma ci saranno talmente altre
occasioni di andare in canoa.

379
00:16:37,421 --> 00:16:40,190
Okay, mi dispiace.
Sto solo cercando di capire.

380
00:16:40,257 --> 00:16:41,958
La scorsa settimana volevi
entrare nelle cheerladers,

381
00:16:42,026 --> 00:16:43,962
e questa settimana nei Corpi di Pace?

382
00:16:45,963 --> 00:16:47,864
E' molto da digerire.

383
00:16:47,932 --> 00:16:49,065
Vede, sapevo che l'avrebbe fatto.

384
00:16:49,133 --> 00:16:50,333
Oh!

385
00:16:50,401 --> 00:16:53,336
Vado al bagno! Gesù!

386
00:16:59,009 --> 00:17:03,379
Dr. Crosetti, mi sento un attimo
presa alla sprovvista.

387
00:17:03,447 --> 00:17:06,449
Sto solo aiutando Lindsay a
esprimere i suoi sentimenti.

388
00:17:06,450 --> 00:17:08,284
Si, ma sono io

389
00:17:08,352 --> 00:17:11,100
quella che deve avere a che fare
con questi sentimenti a cena.

390
00:17:12,790 --> 00:17:14,591
Già.

391
00:17:14,658 --> 00:17:15,925
Africa.
Davvero? Africa?

392
00:17:15,993 --> 00:17:18,094
Vuoi sapere cosa
c'è in Africa?

393
00:17:18,162 --> 00:17:19,996
I leoni, la malaria, e
le guerre.

394
00:17:20,064 --> 00:17:20,997
Oh, mio.

395
00:17:22,466 --> 00:17:24,868
E questa  Dr. Crosetti, ti giuro
che sta solo rendendo le cose peggiori

396
00:17:24,869 --> 00:17:28,004
perchè Lindsay e io a malapena
ci parliamo.

397
00:17:28,072 --> 00:17:31,174
Lato positivo. Non c'è niente
che possa peggioralo?

398
00:17:31,242 --> 00:17:33,443
Oh!

399
00:17:35,312 --> 00:17:37,313
O no.

400
00:17:37,381 --> 00:17:39,816
Un sacco per la box con la
mia foto sopra!

401
00:17:39,884 --> 00:17:42,285
E non è neanche una bella foto.
Sono uscita orribile!

402
00:17:42,353 --> 00:17:43,953
Almeno ha una foto di
te nella sua stanza.

403
00:17:48,959 --> 00:17:50,293
C'è qualche problema?

404
00:17:50,361 --> 00:17:53,196
Um, si. La tua macchina...
non è qui.

405
00:17:53,264 --> 00:17:54,697
Cosa? Dov'è?

406
00:17:54,765 --> 00:17:56,766
Mi ha detto di non dire niente.
Chi?

407
00:17:56,834 --> 00:17:58,535
Terrence King. Si sta occupando dei dettagli.
Voleva farti una sorpresa.

408
00:17:58,536 --> 00:18:01,170
Come si fa a dare semplicemente
via la mia macchina?!

409
00:18:03,140 --> 00:18:06,576
Ooh-ooh!

410
00:18:06,644 --> 00:18:07,944
Cavolo, ogni tanto perdo
le chiavi della mia macchina,

411
00:18:08,012 --> 00:18:10,013
ma questo deve essere
imbarazzante.

412
00:18:10,080 --> 00:18:11,247
Dove sta, T.K.?

413
00:18:11,315 --> 00:18:14,050
E' parcheggiata in un posto
davvero speciale.

414
00:18:14,118 --> 00:18:16,819
Sai una cosa?
Sei fortunato che ho Zoombak.

415
00:18:16,887 --> 00:18:18,054
Oh, davvero?

416
00:18:18,122 --> 00:18:21,558
Si. La mia macchina
è a Bigelow Street in Newark.

417
00:18:21,625 --> 00:18:23,860
La mia macchina è a Newark?!

418
00:18:23,928 --> 00:18:25,328
Ti romperò...

419
00:18:29,633 --> 00:18:32,402
Andiamo ragazze...entrambi
salite.

420
00:18:34,738 --> 00:18:36,406
Grazie di essere venuto.

421
00:18:36,473 --> 00:18:37,473
Mm-hmm.

422
00:18:37,541 --> 00:18:39,676
Oh, mi dispiace per
il disordine.

423
00:18:39,743 --> 00:18:41,044
Non ti preoccupare.
Va bene.

424
00:18:41,111 --> 00:18:43,680
Si, continuo a dire a Rhino
che ci serve un divano nuovo.

425
00:18:43,681 --> 00:18:45,415
Succede quando hai

426
00:18:45,482 --> 00:18:46,449
un 11enne in casa, vero?

427
00:18:46,517 --> 00:18:48,418
Hmm. Quindi, Ethan...?

428
00:18:48,485 --> 00:18:49,919
E' con i suoi nonni.

429
00:18:49,987 --> 00:18:52,722
Si era stancato di
scusarsi.

430
00:18:52,790 --> 00:18:53,957
Mi sento ancora uno schifo.

431
00:18:54,024 --> 00:18:55,792
Non posso credere di aver
riversato la mia pazzia su di lui.

432
00:18:55,859 --> 00:18:57,126
Rhino, non sei pazzo.

433
00:18:57,194 --> 00:18:59,128
Il disordine del sonno-relazionato al
mangiare

434
00:18:59,196 --> 00:19:01,564
è spesso causato da
ansia repressa.

435
00:19:01,632 --> 00:19:05,335
Quindi, se riusciamo a capire
qual è la fonte dello stress,

436
00:19:05,336 --> 00:19:08,271
allora il sonno legato al
mangiare dovrebbe fermarsi.

437
00:19:08,272 --> 00:19:09,939
Lo spero.

438
00:19:10,007 --> 00:19:12,842
Non posso permettermi
di mangiare altri biscotti.

439
00:19:12,843 --> 00:19:15,545
Quindi, qual è il suo
piano esattamente?

440
00:19:15,613 --> 00:19:17,714
Entrambi andrete a dormire
normalmente.

441
00:19:17,715 --> 00:19:21,217
E dopo aspetterai
che io cammini nel sonno?

442
00:19:21,218 --> 00:19:22,819
Mm-hmm.
Il primo passo è osservare.

443
00:19:24,655 --> 00:19:26,589
E se mi sveglio o altro?

444
00:19:26,657 --> 00:19:27,957
Ho sentito che potrebbe
essere pericoloso.

445
00:19:28,025 --> 00:19:29,626
No, questo è in parte vero.

446
00:19:29,693 --> 00:19:31,894
In parte?
Doc, mi guardi.

447
00:19:31,962 --> 00:19:36,132
Io peso 290 chili,
e lei...no.

448
00:19:36,200 --> 00:19:37,834
Mi sentirei meglio se ci fosse
qualcun altro con lei,

449
00:19:37,835 --> 00:19:40,103
qualcuno più grosso.
Ok

450
00:19:40,170 --> 00:19:42,171
Uh, avevi qualcuno in mente?

451
00:19:43,974 --> 00:19:45,842
Quindi, fammi capire bene.

452
00:19:45,909 --> 00:19:48,244
E' stato Rhino ha suggerire
che venissi io?

453
00:19:48,312 --> 00:19:49,912
Non glielo hai neanche suggerito?

454
00:19:49,980 --> 00:19:51,614
No, signor Donnally,
Non l'ho fatto.

455
00:19:51,682 --> 00:19:53,383
E' piuttosto presentuoso
da parte tua

456
00:19:53,450 --> 00:19:56,319
credere che abbia trovato
un modo per stare con te.

457
00:19:56,320 --> 00:19:57,487
Beh, Rhino aveva ragione.

458
00:19:57,554 --> 00:19:59,088
Perchè lasciamelo dire...sarei
spaventato anche io

459
00:19:59,089 --> 00:20:01,691
se qualcuno mi mettesse
sotto chiave il mio cibo.

460
00:20:01,692 --> 00:20:03,660
So che sembra estremo,

461
00:20:03,727 --> 00:20:06,996
ma l'idea è di aumentare
il suo livello di stress.

462
00:20:06,997 --> 00:20:08,364
Perchè il mangiare durante il sonno
è spesso causato

463
00:20:08,365 --> 00:20:10,933
da un certo tipo di
ansia profondamente repressa,

464
00:20:10,934 --> 00:20:13,069
e io voglio tirarla fuori.

465
00:20:13,137 --> 00:20:16,673
Quindi, è quello che serve a noi
per passare una nottata insieme.

466
00:20:22,813 --> 00:20:25,581
Questa macchina ha
finestrini antiproiettili?

467
00:20:25,649 --> 00:20:28,484
No. Ma ha tutto il resto..

468
00:20:33,357 --> 00:20:35,091
Hai assunto una folle guida
in questo viaggio.

469
00:20:35,159 --> 00:20:37,727
Ti vedo volare sopra le buche
come un ninja.

470
00:20:37,795 --> 00:20:39,063
Non posso credere, che hai lasciato
la mia macchina nuova nei boschi.

471
00:20:40,064 --> 00:20:41,197
Amico, finiscila.

472
00:20:41,265 --> 00:20:42,932
E' proprio qui, vicino al prossimo...

473
00:20:43,000 --> 00:20:44,567
oh, no!

474
00:20:47,971 --> 00:20:49,505
Oh, no.
Oh, no, no, no, no, no!

475
00:20:51,909 --> 00:20:53,509
La mia macchina.

476
00:20:56,413 --> 00:20:58,214
Faresti meglio a uscire
e a sistemare le cose.

477
00:20:58,215 --> 00:20:59,849
Mi prendi in giro?
Potrebbe uccidermi

478
00:20:59,917 --> 00:21:01,150
Risolvi la faccenda, T.K.,
o sono abbastanza sicuro

479
00:21:01,151 --> 00:21:03,052
che ti costerà molto più
di una strigliata.

480
00:21:11,462 --> 00:21:13,429
Yo. Yo, giocatore.

481
00:21:13,497 --> 00:21:15,064
Yo...aspetta! No!
Hey! Hey!

482
00:21:15,132 --> 00:21:17,266
Cosa...?
Nico!

483
00:21:18,736 --> 00:21:21,070
Questa macchina mi è costata
tutto il mio bonus di assunzione.

484
00:21:21,071 --> 00:21:22,638
Ho detto che mi dispiace.
Maledizione.

485
00:21:22,706 --> 00:21:24,640
Mi occuperò io dei danni.

486
00:21:24,708 --> 00:21:28,811
Oh, no. No, no, no,
no, no, no, no!

487
00:21:32,282 --> 00:21:34,717
Ragazzina, finiscila.
E' solo una macchina.

488
00:21:34,785 --> 00:21:36,085
Tu non capisci.

489
00:21:36,153 --> 00:21:39,689
Ho lasciato il mio libretto con
gli schemi nel bagagliaio.
E ora è sparito.

490
00:21:39,690 --> 00:21:41,958
Oh.

491
00:21:42,025 --> 00:21:42,992
Africa?

492
00:21:43,060 --> 00:21:44,227
E' quello che ho detto io.

493
00:21:44,294 --> 00:21:46,944
Per non parlare del fatto che
ho già pagato

494
00:21:46,945 --> 00:21:47,830
per farla andare in campeggio.

495
00:21:47,831 --> 00:21:49,098
Oh.

496
00:21:49,166 --> 00:21:52,735
E ora Ray Jay vuole
andare alle Hawaii con suo padre.

497
00:21:52,736 --> 00:21:55,671
Tirerò fuori tutti quei
soldi da non so bene dove.

498
00:21:57,441 --> 00:21:59,976
Mi dispiace. Ugh.

499
00:22:00,043 --> 00:22:02,145
E ora ti sto trattenendo
qui tutta la notte.

500
00:22:02,212 --> 00:22:05,114
Oh, hey, con i nostri orari.
Prendo quello che viene.

501
00:22:05,115 --> 00:22:06,149
Già.

502
00:22:06,216 --> 00:22:08,151
Tra l'altro, mi fa sentire

503
00:22:08,218 --> 00:22:10,600
come se fossi sgattaiolato
per farmela con la babysitter.

504
00:22:13,123 --> 00:22:14,257
Mmm.

505
00:22:14,324 --> 00:22:16,926
Mi manchi.

506
00:22:16,994 --> 00:22:18,494
Oh, lo so.

507
00:22:18,562 --> 00:22:21,600
Oh, sarebbe molto più facile se solo
andassimo a vivere insieme.

508
00:22:24,468 --> 00:22:25,668
Sai una cosa?

509
00:22:25,736 --> 00:22:28,471
Ci vedremo ogni notte
a letto.

510
00:22:28,539 --> 00:22:30,439
E sarebbe notevolmente di
aiuto con il tuo stress finanziario.

511
00:22:30,440 --> 00:22:31,474
Sarebbe come un coupon.

512
00:22:33,110 --> 00:22:35,478
Um, Matt, sono...

513
00:22:35,546 --> 00:22:37,180
Cosa è stato?

514
00:22:37,247 --> 00:22:41,951
Uh, è il monitor per bambini che ho
messo nella stanza di Rhino.

515
00:22:41,952 --> 00:22:44,787
Okay, quindi, sta venendo.

516
00:22:44,855 --> 00:22:46,255
Si.

517
00:22:57,534 --> 00:22:59,068
Wow.

518
00:22:59,136 --> 00:23:00,336
Sta dormendo?
Mm-hmm.

519
00:23:10,547 --> 00:23:12,415
Oh, ed è incazzato.
Si.

520
00:23:18,956 --> 00:23:21,224
Dani.

521
00:23:21,291 --> 00:23:22,225
No, no. Va tutto bene.

522
00:23:25,863 --> 00:23:28,598
Rhino, sono Dr. Dani.
Va tutto bene.

523
00:23:28,665 --> 00:23:30,967
Sei al sicuro, ed è il momento
di svegliarti.

524
00:23:31,034 --> 00:23:32,702
Devo andare.
Dove?

525
00:23:32,769 --> 00:23:33,970
A casa.
Sei a casa.

526
00:23:34,037 --> 00:23:36,272
La mia altra casa.

527
00:23:36,340 --> 00:23:40,076
La sua altra casa?
Che significa?

528
00:23:46,717 --> 00:23:48,885
Senti, ragazzino,
devi rilassarti.

529
00:23:48,886 --> 00:23:51,287
Ti troverò un perizoma
per uomo.

530
00:23:51,355 --> 00:23:54,056
Il più costoso pannolino, che ho
mai visto in vita mia.

531
00:23:54,057 --> 00:23:55,658
Ho perso il mio libretto,
T.K.

532
00:23:55,726 --> 00:23:57,260
Quello è la mia vita...per il
prossimo anno.

533
00:23:57,261 --> 00:23:58,828
o per lo meno doveva esserlo, prima
che lo perdessi

534
00:23:58,829 --> 00:23:59,896
Sono proprio fregato.

535
00:23:59,963 --> 00:24:01,163
Tu?!

536
00:24:01,231 --> 00:24:02,832
Quando il coach scoprirà
cosa ho combinato,

537
00:24:02,833 --> 00:24:04,033
Prenderò una bella strigliata!

538
00:24:04,101 --> 00:24:05,635
Tu! Tu! Tu!
Tutto gira intorno a te!

539
00:24:10,908 --> 00:24:13,409
Ok, ragazzo.

540
00:24:13,477 --> 00:24:15,077
Ecco cosa faremo.
Non è la fine del mondo.

541
00:24:15,145 --> 00:24:16,245
E' già successo in passato..

542
00:24:16,313 --> 00:24:17,546
Diremo solo al coach

543
00:24:17,614 --> 00:24:19,782
che l'hai lasciato nel bagno
dopo averlo usato.

544
00:24:19,850 --> 00:24:20,950
Quindi te ne darà un altro.

545
00:24:21,018 --> 00:24:22,218
Voglio dire, chiunque abbia preso
il tuo libretto

546
00:24:22,286 --> 00:24:23,300
non ha alcuna idea di cos'è
quella roba.

547
00:24:25,088 --> 00:24:29,625
"Ho qualcosa che vuoi ma
ti costerà."

548
00:24:29,693 --> 00:24:31,260
Che significa?

549
00:24:31,328 --> 00:24:34,196
Significa che ti stanno
ricattando.

550
00:24:38,297 --> 00:24:40,131
Casa. E' quello che hai detto.

551
00:24:40,868 --> 00:24:42,402
Ne è sicura?

552
00:24:42,470 --> 00:24:45,572
La tua altra casa.
Che significa Ry?

553
00:24:45,640 --> 00:24:47,540
Non lo so.

554
00:24:47,608 --> 00:24:49,142
Dormivo, ma allo stesso tempo
cercavo di mangiarmi l'intera cucina.

555
00:24:49,143 --> 00:24:52,345
Già. E' la sua versione da tutta
la mattina.

556
00:24:52,413 --> 00:24:55,081
Non lo so, non ricorda, dice
di non averlo detto.

557
00:24:55,149 --> 00:24:58,418
Rhino, ti ho accenato che
il mangiare nel sonno,

558
00:24:58,486 --> 00:25:02,922
di solito deriva dallo stress
e da una pressione inconscia.

559
00:25:02,990 --> 00:25:05,258
Forse dobbiamo parlare
della ragione

560
00:25:05,326 --> 00:25:08,895
che non ti fa sentire
"a casa" in casa.

561
00:25:08,963 --> 00:25:11,498
Non è niente, ok?!

562
00:25:13,534 --> 00:25:15,669
Cosa succede?

563
00:25:15,736 --> 00:25:18,004
Cosa sta nascondendo
esattamente?

564
00:25:30,444 --> 00:25:31,878
Notizie da Deep Throat?

565
00:25:31,946 --> 00:25:33,213
Si, vuole 10 mila dollari.

566
00:25:33,280 --> 00:25:35,649
Oh, li ho già nel cassetto.
Sei a posto.

567
00:25:35,716 --> 00:25:37,851
Bene, allora puoi pagarli tu.

568
00:25:37,918 --> 00:25:38,592
Cosa?!

569
00:25:38,617 --> 00:25:41,154
L'hai detto tu stesso.
E' stata colpa del tuo scherzo.

570
00:25:41,155 --> 00:25:43,023
Si, ma chi tiene il proprio
libretto nel bagagliaio.

571
00:25:43,024 --> 00:25:44,357
con roba di rosticceria e
gioccatoli sessuali?

572
00:25:44,358 --> 00:25:45,558
Chi tiene giocattoli sessuali
nel bagagliaio?

573
00:25:45,626 --> 00:25:46,559
Chi non lo fa?!
Ascolta, shh!

574
00:25:46,627 --> 00:25:47,927
Abbassa la voce.

575
00:25:50,898 --> 00:25:53,633
Ok. Senti ti presto
i 10 mila.

576
00:25:53,701 --> 00:25:56,605
Ma quando entri ufficialmente in squadra,
li rivoglio con gli interessi.

577
00:25:58,606 --> 00:26:01,174
Quand'è la consegna?
Stasera, alle 21:00.

578
00:26:01,242 --> 00:26:03,376
Buona fortuna.
Non dirmi buona fortuna.

579
00:26:03,444 --> 00:26:04,711
Senti, guidi tu.

580
00:26:04,779 --> 00:26:06,713
Cosa?!
Non ho una macchina, ricordi?

581
00:26:06,781 --> 00:26:07,614
E' colpa mia?

582
00:26:09,183 --> 00:26:13,687
Si, immagino di si.

583
00:26:13,754 --> 00:26:16,589
Voglio i soldi per la benzina.

584
00:26:19,326 --> 00:26:22,729
Andare a vivere insieme!
Cosa hai risposto?

585
00:26:22,797 --> 00:26:25,632
Ho detto, "Matt..."

586
00:26:25,700 --> 00:26:27,367
e poi siamo stati interrotti.

587
00:26:27,435 --> 00:26:30,070
Mm.
Quindi non ho detto nulla.

588
00:26:30,137 --> 00:26:33,440
Penso solo che potrebbe
confondere...i ragazzi.

589
00:26:33,507 --> 00:26:36,443
Per non parlare del fatto
che mia figlia ha un sacco da box

590
00:26:36,510 --> 00:26:38,645
con una mia foto orribile sopra.

591
00:26:38,713 --> 00:26:40,213
Tesoro, è un'adolescente.

592
00:26:40,281 --> 00:26:42,315
Odiare la propria madre
è nel suo libro guida.

593
00:26:42,383 --> 00:26:45,418
Ma sono una terapista,

594
00:26:45,486 --> 00:26:50,123
quindi dovrei avere un
salutare rapporto con lei.

595
00:26:50,191 --> 00:26:52,559
E' solo che è difficile quando
si tratta di tua figlia, sai?

596
00:26:52,560 --> 00:26:57,397
E poi...adoro talmente questa
nostra poccicola lotta

597
00:26:57,398 --> 00:27:00,166
che è difficile essere
obiettiva.

598
00:27:00,234 --> 00:27:02,302
Ma almeno ho te, con
cui parlare ora,

599
00:27:02,369 --> 00:27:05,305
perchè ho parlato così tanto
con quel pesce,

600
00:27:05,372 --> 00:27:06,873
che comincio a preoccuparmi
di me stessa.

601
00:27:24,024 --> 00:27:25,959
Sei sicuro che è l'indirizzo giusto?

602
00:27:26,026 --> 00:27:28,962
E' quello che ha detto il tizio...
"sii qui per le 21:00."

603
00:27:29,029 --> 00:27:30,797
Forse dovremmo chiamare
quel Nico.

604
00:27:30,865 --> 00:27:33,166
Si, lascia che ti dica come
andrebbe quella telefonata.

605
00:27:33,167 --> 00:27:34,601
Hey, Nico.

606
00:27:34,668 --> 00:27:36,202
Razor ha perso il suo libretto, e ora
ci stanno ricattando,

607
00:27:36,203 --> 00:27:38,071
quindi puoi venire qui
nell'angolo di aggressione

608
00:27:38,139 --> 00:27:39,105
e cambiare il suo pannolino?

609
00:27:39,173 --> 00:27:40,807
Come ti pare, amico.

610
00:27:40,875 --> 00:27:42,442
Solo prendiamoci quel
maledetto libretto.

611
00:27:46,313 --> 00:27:47,413
Cosa?

612
00:27:57,758 --> 00:27:59,292
Lindz!

613
00:27:59,360 --> 00:28:01,528
Dimmi cosa c'è
di sbagliato nell'Africa.

614
00:28:01,595 --> 00:28:07,734
Niente, a parte le guerre,
la malaria e gli animali feroci.

615
00:28:07,802 --> 00:28:09,689
A parte questo.
Le sanguisughe.

616
00:28:09,690 --> 00:28:12,125
Lo sapevi che in Africa ci
sono delle sanguisughe

617
00:28:12,192 --> 00:28:14,761
che possono essere grosse
10 centimentri?

618
00:28:14,828 --> 00:28:16,963
Papà ha già firmato
il modulo di adesione,

619
00:28:17,031 --> 00:28:18,798
quindi perchè non posso
dire "si"?

620
00:28:18,866 --> 00:28:20,633
Perchè tuo padre farebbe
qualsiasi cosa

621
00:28:20,701 --> 00:28:24,671
per farti piacere più lui,
mentre io sono qui

622
00:28:24,738 --> 00:28:27,674
cercando di fare quello
che è meglio per te.

623
00:28:27,741 --> 00:28:29,976
Okay, beh, qualsiasi cosa sta
facendo, funziona.

624
00:28:30,044 --> 00:28:33,212
Lindsay...

625
00:28:33,280 --> 00:28:36,883
Tesoro, ci sto provando
davvero,

626
00:28:36,951 --> 00:28:39,953
ma sembra che non importa
quello che faccio,

627
00:28:39,954 --> 00:28:41,220
tuo padre sarà sempre
quello buono

628
00:28:41,288 --> 00:28:44,657
e io sarò sempre il sacco
da box.

629
00:28:46,527 --> 00:28:48,695
Hai curiosato nella mia stanza.

630
00:28:48,762 --> 00:28:51,230
Curiosato?
No, non ho curiosato nella
tua stanza.

631
00:28:51,231 --> 00:28:54,267
Stavo sistemando il bucato, si.

632
00:28:54,335 --> 00:28:56,936
Se  ficchi
il naso in camera mia,

633
00:28:57,004 --> 00:28:58,338
allora non è più
la mia camera.

634
00:28:58,405 --> 00:29:00,606
Okay.

635
00:29:00,674 --> 00:29:03,321
Quindi forse dovrei solo
andare a vivere con papà.

636
00:29:15,322 --> 00:29:16,923
Hey, Rhino.

637
00:29:18,292 --> 00:29:20,293
Oh, Lydia?

638
00:29:21,628 --> 00:29:23,262
Ciao.
Ciao.

639
00:29:23,330 --> 00:29:26,966
Uh, grazie per avermi ricevuta
dopo l'orario.

640
00:29:26,967 --> 00:29:30,603
Certo.
Va tutto bene?

641
00:29:30,671 --> 00:29:33,906
Rhino e io abbiamo avuto
una grossa discussione

642
00:29:33,907 --> 00:29:35,842
dopo la nostra seduta
di questa mattina.

643
00:29:35,909 --> 00:29:37,844
Sto cercando di farmi dire
da lui cosa sta succedendo,

644
00:29:37,845 --> 00:29:39,946
ma lui non parla.

645
00:29:40,014 --> 00:29:42,648
Penso di sapere cosa
nasconde.

646
00:29:42,716 --> 00:29:43,783
E'...

647
00:29:43,851 --> 00:29:45,451
E' abbastanza strano.

648
00:29:45,519 --> 00:29:48,087
Va bene.
Puoi dirmelo.

649
00:29:48,155 --> 00:29:51,257
Ho solo...cominciato a mettere
in discussione tutto?

650
00:29:51,325 --> 00:29:53,960
E ho guardato al nostro estratto
conto della carta di credito,

651
00:29:53,961 --> 00:29:56,796
e ho trovato un centinaio
di dollari spesi

652
00:29:56,864 --> 00:30:00,034
per mobili, tappeti e un
nuovo schermo piatto.

653
00:30:01,035 --> 00:30:03,269
Ma nessuna di queste cose
è in casa nostra.

654
00:30:03,337 --> 00:30:08,541
ho sentito storie di persone che
conducono una doppia vita.

655
00:30:08,542 --> 00:30:10,510
Dr. Santino...

656
00:30:10,577 --> 00:30:13,346
Penso che mio marito
abbia un'altra famiglia.

657
00:30:25,025 --> 00:30:28,428
Yo, playboy, vai prima tu.
Mi hanno sparato 2 volte quest'anno.

658
00:30:28,429 --> 00:30:29,996
E' il tuo turno.

659
00:30:34,168 --> 00:30:35,768
Salve?

660
00:30:37,571 --> 00:30:40,006
Sai una cosa?
Ripensandoci...

661
00:30:40,074 --> 00:30:42,141
Chiamiamo la cavalleria.
Forza.

662
00:30:47,566 --> 00:30:49,111
Ascolta amico...non
uccidermi, amico!

663
00:30:49,315 --> 00:30:50,649
Ho i soldi.
Posso pagarti!

664
00:30:50,717 --> 00:30:52,518
Tornerò a perseguitarti,
Lo giuro su Dio!

665
00:30:52,585 --> 00:30:54,253
Grazie, signori.

666
00:30:54,320 --> 00:30:57,489
Il tuo libretto...
è sano e salvo.

667
00:30:57,557 --> 00:30:58,824
La tua macchina?

668
00:30:58,892 --> 00:31:00,626
Tutti i cavalli di King,
e tutti i suoi uomini

669
00:31:00,693 --> 00:31:02,694
non potrebbero far tornare
la tua Porsche come prima.

670
00:31:02,695 --> 00:31:04,396
Sei stato tu, Nico?

671
00:31:05,732 --> 00:31:07,766
Ah!

672
00:31:07,834 --> 00:31:09,468
Quindi toglierò dei soldi
dai vostri assegni.

673
00:31:09,536 --> 00:31:11,470
Ah...

674
00:31:11,538 --> 00:31:13,505
questo è un problema.
Nico.

675
00:31:13,573 --> 00:31:16,041
Oh, lo è.
Il caffè si raffredda.

676
00:31:17,577 --> 00:31:20,579
Volevate gli scherzi?
Li avete ora!

677
00:31:23,850 --> 00:31:26,185
E il litigio cominciato
a proposito delle sanguisughe

678
00:31:26,186 --> 00:31:28,220
è finita con lei che va
a vivere con suo padre

679
00:31:28,288 --> 00:31:30,222
e la mia faccia
sul sacco da box.

680
00:31:30,290 --> 00:31:32,191
E pensi che ho detto io
a tua figlia di farlo?

681
00:31:33,760 --> 00:31:36,628
Dr. Santino, ho parlato con
Lindsay riguardo la terapia emotiva,

682
00:31:36,629 --> 00:31:38,764
spiegandole che un modo
per scaricare la rabbia

683
00:31:38,765 --> 00:31:41,366
è prendere a pugni un sacco
o un cuscino, ma questo è tutto.

684
00:31:41,367 --> 00:31:44,102
Lei conosce il Dr. Charles Spielberger?

685
00:31:44,170 --> 00:31:45,404
Mm-hmm.

686
00:31:45,472 --> 00:31:47,372
I suoi studi dimostrano che
l'esprimere la rabbia,

687
00:31:47,373 --> 00:31:52,244
persino contro oggetti inanimati,
aggrava il problema.

688
00:31:52,245 --> 00:31:55,747
Ha anche detto che la rabbia
inespressa può ripiegarsi su di te,

689
00:31:55,748 --> 00:31:57,816
causando depressione
e odio per te stesso.

690
00:31:57,884 --> 00:32:02,721
So che Lindsay sta solo
cercando di scoprire se stessa.

691
00:32:02,722 --> 00:32:07,693
E so che devo lasciarla fare
le sue scelte

692
00:32:07,760 --> 00:32:10,295
e i suoi errori.

693
00:32:10,363 --> 00:32:13,031
Ma quando Lindsay intraprende qualcosa,

694
00:32:13,099 --> 00:32:19,441
sono spinta dal proteggerla
e anche dal competere con il mio ex marito.

695
00:32:22,442 --> 00:32:27,080
Sa, non le ho rivelato le
relazioni extraconiugali.

696
00:32:28,081 --> 00:32:30,382
Le ho nascosto

697
00:32:30,450 --> 00:32:34,553
che lui sta prosciugando
i lori soldi per il college.

698
00:32:34,621 --> 00:32:35,954
E lui si siede lì

699
00:32:36,022 --> 00:32:38,090
e fa la parte del buon
vecchio papà,

700
00:32:38,157 --> 00:32:41,960
e io devo stare seduta lì e
fare la parte...

701
00:32:44,697 --> 00:32:46,331
Intende, della cattiva?

702
00:32:48,234 --> 00:32:55,741
Lo capisco...sono divorziata da 12 anni.
Due ragazzi, uno di 25 e uno di 28 anni.

703
00:32:55,742 --> 00:32:59,111
Come ha fatto
ad affronrarlo?

704
00:32:59,178 --> 00:33:01,246
Pillole, alcol, sesso occasionale.

705
00:33:02,749 --> 00:33:05,150
Terapia..due volte a settimana.
Che pensava?

706
00:33:05,218 --> 00:33:06,518
Lo so.

707
00:33:06,586 --> 00:33:08,620
Lo so.

708
00:33:08,688 --> 00:33:10,722
Quindi, sanguisughe?

709
00:33:10,790 --> 00:33:13,158
Si.

710
00:33:13,226 --> 00:33:16,595
Vere sanguisughe,
non il mio ex marito.

711
00:33:16,663 --> 00:33:22,334
Anche se sta succhiando via la
vita finanziaria da me.

712
00:33:22,402 --> 00:33:24,636
<i>Trovatevi un lavoro, sanguisughe!</i>

713
00:33:24,704 --> 00:33:25,971
<i>Rhino! Rhino! Rhino! Rhino!</i>

714
00:33:26,039 --> 00:33:27,773
<i>Fans.
La mia squadra</i>

715
00:33:27,840 --> 00:33:28,874
<i>Rhino!
Ci sosteniamo a vicenda.</i>

716
00:33:28,942 --> 00:33:30,642
<i>Centinaia di dollari,</i>

717
00:33:30,710 --> 00:33:33,712
<i>per mobili, tappeti e uno
schermo piatto</i>

718
00:33:33,713 --> 00:33:35,847
<i>Ma nessuna di queste cose
è in casa nostra.</i>

719
00:33:35,848 --> 00:33:38,684
Dr. Santino?
Dr. Santino?

720
00:33:38,751 --> 00:33:39,818
Stai bene?

721
00:33:39,886 --> 00:33:41,887
Mm-hmm.

722
00:34:07,113 --> 00:34:10,983
Andiamo.
Dobbiamo andare agli
allenamenti.

723
00:34:10,984 --> 00:34:14,353
- C'è il ghicaccio lì?
- Ohh.

724
00:34:18,858 --> 00:34:21,793
Bene. Bel allenamento!

725
00:34:21,861 --> 00:34:23,295
Forza!
Venite qui! Venite qui!

726
00:34:23,363 --> 00:34:26,999
- 1, 2, 3!
- Hawks! Si!

727
00:34:28,935 --> 00:34:30,636
Cosa c'è di divertente?

728
00:34:30,703 --> 08:54:33,739
Oltre al fatto di essere stato
legato ad un palo con te per 4 ore,

729
00:34:33,806 --> 00:34:40,045
la tua faccia quando hai scoperto
che il libretto era sparito.

730
00:34:40,113 --> 00:34:41,813
Tu....sembravi
un alieno

731
00:34:43,149 --> 00:34:45,384
Si, okay.

732
00:34:45,451 --> 00:34:48,086
Il mio perdere la testa
per il libretto è una cosa.

733
00:34:48,154 --> 00:34:50,689
Ma tu con quell'elmetto decorato?
Ora, quella è una goduria.

734
00:34:50,690 --> 00:34:52,024
Era abbastanza buono.

735
00:34:52,091 --> 00:34:53,499
Sapevo che saresti stato un
idiota con questo genere di cose.

736
00:34:54,560 --> 00:34:56,328
Sai una cosa, amico
vorrei odiarti.

737
00:34:56,396 --> 00:34:57,929
Davvero.

738
00:34:57,997 --> 00:35:01,500
Voglio dire, so che presto diventerai
un grande wide-ricevitore,

739
00:35:01,567 --> 00:35:05,003
che metterai alla prova il mio gioco,
ma mi ricordi me.

740
00:35:05,004 --> 00:35:07,139
Sai, un mini T.K.

741
00:35:07,206 --> 00:35:10,942
Come un vero mini T.K., come
T.K. 1.0, come una dieta T.K.

742
00:35:11,010 --> 00:35:12,044
Ok, senti ora non
esagerare.

743
00:35:13,546 --> 00:35:15,047
Voi due avete finito con
il vostro piccolo Reindeer Games?

744
00:35:15,048 --> 00:35:16,715
Diavolo, si. Diavolo, si.

745
00:35:18,618 --> 00:35:20,585
Rhino, hey! Posso parlarti
per un minuto?

746
00:35:20,653 --> 00:35:22,120
No, non ora.

747
00:35:22,188 --> 00:35:23,922
Solo un secondo.

748
00:35:23,990 --> 00:35:25,123
Riguardo cosa?!

749
00:35:25,191 --> 00:35:26,892
Lydia già pensa che la
tradisco.

750
00:35:26,959 --> 00:35:29,895
Hai creato un bel po'
di casino, Doc.

751
00:35:29,962 --> 00:35:35,801
So di 4970 Sweetwater,
che possiedi un'altra casa.

752
00:35:38,104 --> 00:35:41,006
Ho iniziato quando mio
cognato è stato licenziato.

753
00:35:41,074 --> 00:35:43,842
Mia sorella mi ha chiesto se
potevano stare da me per un po'.

754
00:35:43,843 --> 00:35:46,244
Sai, fino a quando non si sarebbero
rimessi in piedi.

755
00:35:46,245 --> 00:35:48,613
E hanno 3 figli.
Cosa dovevo fare?

756
00:35:48,681 --> 00:35:52,751
Poi è arrivato mio cugino

757
00:35:52,819 --> 00:35:55,454
e altri paia di amici si sono
uniti alla festa.

758
00:35:55,521 --> 00:35:58,757
Rhino.

759
00:35:58,825 --> 00:36:01,993
Non gestisci un sistema
di supporto.

760
00:36:02,061 --> 00:36:03,328
Sei uno.

761
00:36:03,396 --> 00:36:05,330
Non hai a che fare con la
pressione durante il gioro,

762
00:36:05,331 --> 00:36:07,666
quindi si manifesta la notte.

763
00:36:07,734 --> 00:36:09,301
La mania dei biscotti.

764
00:36:09,368 --> 00:36:11,303
Lydia già pensa che si approfittano
di me,

765
00:36:11,370 --> 00:36:12,671
sempre a chiedermi soldi.

766
00:36:12,739 --> 00:36:14,840
Darebbe di matto se sapesse
la verità...

767
00:36:14,907 --> 00:36:17,275
che i nostri problemi di soldi
sono per causa loro.

768
00:36:17,343 --> 00:36:22,514
Ascolta, sei un uomo generoso
ma questo peso extra

769
00:36:22,515 --> 00:36:24,616
questo stress che ti porti dietro

770
00:36:24,684 --> 00:36:27,619
è una causa diretta di
responsabilità extra

771
00:36:27,620 --> 00:36:29,087
che hai sulle spalle!

772
00:36:29,155 --> 00:36:31,189
Ma non posso semplicemente
cacciarli.

773
00:36:31,257 --> 00:36:32,557
Contano su di me.

774
00:36:32,625 --> 00:36:34,092
Cosa succederà

775
00:36:34,160 --> 00:36:36,228
quando la prossima volta prenderai le chiavi
della macchina mentre dormi, giusto?

776
00:36:36,229 --> 00:36:37,429
Sarai di grande aiuto a loro

777
00:36:37,497 --> 00:36:38,505
quando ti sarai schiantato contro
un albero?

778
00:36:48,307 --> 00:36:51,743
Okay.
Da dove comincio?

779
00:36:51,811 --> 00:36:53,879
Che gli dico? Ehi, ecco 5 dollari e un
pacco di patatine.

780
00:36:53,946 --> 00:36:54,880
Buona fortuna.

781
00:36:54,947 --> 00:36:57,082
Piccoli passi.

782
00:36:57,150 --> 00:36:58,617
Troveremo un modo

783
00:36:58,684 --> 00:37:00,352
che vada bene per tutti.

784
00:37:00,419 --> 00:37:01,453
Vendi la casa.

785
00:37:01,521 --> 00:37:04,022
Dagli una data per andarsene.

786
00:37:04,090 --> 00:37:05,490
Ma la cosa più importante

787
00:37:05,558 --> 00:37:08,226
è che tu ti chiarisca con Lydia.

788
00:37:08,294 --> 00:37:10,028
No, fidati di me.

789
00:37:10,096 --> 00:37:13,565
Sarà un sollievo...per entrambi.

790
00:37:15,635 --> 00:37:16,968
Hey, Rhino!

791
00:37:17,036 --> 00:37:18,637
Hey.
Hey.

792
00:37:18,704 --> 00:37:20,772
La mamma mi ha detto di venirti a prendere.
Sta aspettando in macchina.

793
00:37:20,773 --> 00:37:24,512
Hey,che ne dici se io e te
facessimo un patto di pace, huh?

794
00:37:28,581 --> 00:37:31,016
Psht! Boo! Psht! Boo!

795
00:37:34,554 --> 00:37:35,821
Ci vediamo al prossimo
appuntamento, Doc.

796
00:37:35,888 --> 00:37:37,522
Oh, posso venire anche io?

797
00:37:37,590 --> 00:37:39,825
Hmm.

798
00:37:39,892 --> 00:37:41,526
Andiamo.
Cosa?

799
00:37:50,803 --> 00:37:53,605
Hey, Lindz? Tesoro?

800
00:37:53,673 --> 00:37:55,807
Possiamo parlare dell'Africa?

801
00:37:58,110 --> 00:37:59,778
Che cosa c'è da dire?

802
00:38:01,547 --> 00:38:05,917
Mi hai chiesto cosa c'era
di così sbagliato nell'Africa.

803
00:38:05,918 --> 00:38:08,687
Perchè non mi dici cosa
c'è di giusto?

804
00:38:08,754 --> 00:38:09,988
Mamma per la prima volta,

805
00:38:10,056 --> 00:38:11,823
sono davvero eccittata per
qualcosa.

806
00:38:11,891 --> 00:38:15,093
Voglio aiutare le persone.
Voglio fare la differenza.

807
00:38:15,094 --> 00:38:17,128
Questo mi rende orgogliosa.

808
00:38:17,196 --> 00:38:20,632
La mia esitazione non ha nulla
a che fare con te.

809
00:38:20,633 --> 00:38:22,467
Sono solo spaventata dall'idea.

810
00:38:24,604 --> 00:38:27,572
Che ne dici di un compromesso?

811
00:38:27,640 --> 00:38:30,008
Qualcosa nell'emisfero
occidentale!

812
00:38:30,076 --> 00:38:33,545
Ci sono molti programmi
simili negli Stati Uniti,

813
00:38:33,613 --> 00:38:37,182
come a New Orleans,
dove hanno bisogno di persone

814
00:38:37,250 --> 00:38:40,752
per aiutarli a costruire case
e altri generi di cose.

815
00:38:40,820 --> 00:38:42,120
Come Habitat per l'umanità?

816
00:38:42,188 --> 00:38:43,154
Si.

817
00:38:45,224 --> 00:38:47,592
Ah!
Ho una condizione.

818
00:38:47,660 --> 00:38:51,463
E che voglio che tu porti
questo.

819
00:38:56,869 --> 00:39:00,805
E', um, l'edizione da viaggio
per il tuo sacco da box.

820
00:39:03,409 --> 00:39:05,243
Almeno mi piace la foto.

821
00:39:08,812 --> 00:39:10,646
Oh!

822
00:39:10,714 --> 00:39:15,284
Ostacolo per genitore numero 4,082...
boom!...Risolto.

823
00:39:15,285 --> 00:39:17,286
Ho inciampato un paio di volte,

824
00:39:17,354 --> 00:39:19,521
ma sono viva per raccontarlo.

825
00:39:19,589 --> 00:39:22,024
Per l'amore di Dio, donna. Forza
prendiamo del vino.

826
00:39:22,092 --> 00:39:23,392
Non posso.

827
00:39:23,460 --> 00:39:25,160
Perchè no?

828
00:39:26,963 --> 00:39:30,599
J, cosa c'è?
Cosa c'è che non va?

829
00:39:32,669 --> 00:39:33,902
Ohh!
Hey, hey, hey!

830
00:39:35,405 --> 00:39:38,507
Jeanette?!

831
00:39:40,543 --> 00:39:42,077
Ohh.

832
00:39:42,145 --> 00:39:43,512
Stai bene?

833
00:39:43,580 --> 00:39:46,982
Mm, no.

834
00:39:50,502 --> 00:39:52,736
Sono incinta.

835
00:39:52,804 --> 00:39:55,339
Sono incinta.

836
00:40:05,289 --> 00:40:07,724
Oh, hey,
Rhino va alla grande.

837
00:40:07,792 --> 00:40:09,693
Ha già perso qualche chilo.

838
00:40:09,760 --> 00:40:12,162
L'hai davvero rimesso in carreggiata.

839
00:40:12,229 --> 00:40:15,098
Dr. D, fa la sua magia, di nuovo.

840
00:40:15,166 --> 00:40:17,400
Non dimenticarti di mescolare!

841
00:40:17,468 --> 00:40:20,103
Stai mescolando?!
Si, sto mescolando!

842
00:40:20,171 --> 00:40:24,076
Oh, non troppo peperoncino.
Prego e chilies, no bueno.

843
00:40:25,076 --> 00:40:27,410
Ohh, parlando di non "no bueno"...
Mm-hmm?

844
00:40:27,478 --> 00:40:30,914
Quello che ho detto l'altra
sera sull'andare...

845
00:40:30,981 --> 00:40:32,315
Si, i ragazzi probabilmente
avranno bisogno

846
00:40:32,383 --> 00:40:34,017
di un altro minuto riguardo
a questa cosa.

847
00:40:34,085 --> 00:40:35,418
E non è come se avessimo 20 anni.

848
00:40:35,486 --> 00:40:37,320
Non possiamo solo andare
a vivere insieme, come se niente fosse

849
00:40:37,321 --> 00:40:39,289
cazzaggiando tutto
il giorno e giocare a Nintendo.

850
00:40:39,290 --> 00:40:42,492
Questo è esattamente
quello che volevo dirti,

851
00:40:42,493 --> 00:40:46,329
eccetto per il fatto che
sono una donna PS3,

852
00:40:48,766 --> 00:40:52,235
Ti amo,
Dani Santino.

853
00:40:52,303 --> 00:40:55,138
e voglio che le cose
funzionino.

854
00:40:55,206 --> 00:40:57,040
Ti amo anche io.

855
00:41:00,578 --> 00:41:02,746
Oh!

856
00:41:02,813 --> 00:41:04,013
Non stai mescolando.

857
00:41:04,081 --> 00:41:05,181
Oops. Stai mescolando, ma
non la mia pentola.

858
00:41:07,551 --> 00:41:10,548
Uh, ti chiedo scusa in anticipo, ma
abbiamo bisogno di vino.

859
00:41:10,549 --> 00:41:11,405
Si.

860
00:41:11,430 --> 00:41:13,429
Quindi, andrò a prendere
del Pinot in cantina.

861
00:41:13,824 --> 00:41:15,658
Odiosi.
Scusa.

862
00:41:15,726 --> 00:41:16,860
Mm-hmm.

863
00:41:16,927 --> 00:41:19,229
Hey, quindi quello che bolle in pentola,

864
00:41:19,296 --> 00:41:21,865
ha influnzato la tua decisione
di tornare in Spagna, presumo, huh?

865
00:41:21,866 --> 00:41:23,233
Si.

866
00:41:23,300 --> 00:41:26,136
Devo capire come dare
la notizia ad Augusto.

867
00:41:26,203 --> 00:41:29,339
Stava parlando di...sposarci.

868
00:41:29,407 --> 00:41:31,207
Qual è l'espressione...
"3 strikes, e sei fuori"?

869
00:41:31,275 --> 00:41:32,642
Oh, dipende da come la vedi.

870
00:41:32,710 --> 00:41:34,411
Certe persone non trovano mai
la loro persona.

871
00:41:34,478 --> 00:41:35,745
Tu l'hai trovato 3 volte.

872
00:41:35,813 --> 00:41:36,946
Hai ragione.

873
00:41:37,014 --> 00:41:39,582
E ogni volta è meglio
dell'ultima.

874
00:41:39,650 --> 00:41:42,519
Forse sto solo
perfezionando la mia abilità.

875
00:41:42,520 --> 00:41:44,387
Beh, allora, forse...

876
00:41:44,455 --> 00:41:47,524
puoi aiutarmi...

877
00:41:47,591 --> 00:41:49,662
a scegliere il perfetto
anello di fidanzamento per Dani.

878
00:41:52,663 --> 00:41:54,798
Whoa! Whoa! Whoa!
Troppo piccante?

879
00:41:54,865 --> 00:41:55,865
Mnh-mnh.

880
00:41:55,890 --> 00:41:59,890
<i>Subs by alaska89</i>

881
00:41:59,891 --> 00:42:00,891
<i>http://alaskaserietv.altervista.org/index.html</i>

