﻿1
00:00:01,130 --> 00:00:02,300
<i>Adesso lo salto!</i>

2
00:00:03,320 --> 00:00:04,370
- Dacci dentro.
- No.

3
00:00:04,370 --> 00:00:06,060
Stavolta non ha...
non e' andata bene.

4
00:00:06,080 --> 00:00:07,420
Un tantino.

5
00:00:07,420 --> 00:00:09,690
Sentite ragazzi, se vedete qualsiasi cosa
che ha a che fare con i ninja, ditemelo,

6
00:00:09,690 --> 00:00:11,630
perche' sono tornato
alla mia passione per i ninja.

7
00:00:11,640 --> 00:00:13,090
- D'accordo.
- Mi prendero' una radio da doccia,

8
00:00:13,090 --> 00:00:15,370
cosi' potro' letteralmente essere un ragazzo
 "acqua e sapone" mentre mi scateno.

9
00:00:15,370 --> 00:00:17,180
Oppure potremmo rimanere fedeli 
alla lista per il campeggio

10
00:00:17,180 --> 00:00:18,620
e prendere cio' che ci serve.
 Non trovate?

11
00:00:18,620 --> 00:00:20,490
Certo, ma prima voglio prendere

12
00:00:20,490 --> 00:00:22,410
le cose che voglio prendere per prime.

13
00:00:22,420 --> 00:00:23,220
- Esatto.
- Capito cosa intendo?

14
00:00:23,240 --> 00:00:24,510
- Lo faro' anche io.
- Va bene, solo...

15
00:00:24,510 --> 00:00:27,360
Lo shampoo da viaggio, cercatelo.

16
00:00:27,940 --> 00:00:31,080
Andiamo, 35 bigliettoni?
Per cosa?

17
00:00:31,220 --> 00:00:33,060
Oh, si attacca anche
 alla macchina, e' figo.

18
00:00:33,070 --> 00:00:34,910
Vai in campeggio nella foresta,
Paul Bunyan?

19
00:00:34,920 --> 00:00:37,210
No, io e i miei amici

20
00:00:37,210 --> 00:00:38,440
seguiremo un tour di concerti,

21
00:00:38,450 --> 00:00:40,220
quindi dormiremo all'aperto.

22
00:00:40,220 --> 00:00:41,740
- Sembra divertente.
- Già, speriamo lo sia davvero.

23
00:00:41,760 --> 00:00:43,660
A dire il vero, non sono proprio
il tipo da gite all'aria aperta.

24
00:00:43,680 --> 00:00:45,360
A meno che non ci sia 
l'orso dalla testa rasata.

25
00:00:45,380 --> 00:00:46,690
- Giusto.
- Come in quel film...

26
00:00:46,690 --> 00:00:48,240
Che film?

27
00:00:48,590 --> 00:00:50,320
Era "Non e' stata una vacanza... 
e' stata una guerra!", che sta facendo?

28
00:00:50,770 --> 00:00:51,980
Non credo dovremmo...

29
00:00:52,010 --> 00:00:53,290
E' incinta?

30
00:00:53,630 --> 00:00:54,770
Non e' affar tuo sapere

31
00:00:54,780 --> 00:00:56,570
- cosa c'e' dietro questo ombelico.
- Lo sta stringendo troppo forte.

32
00:00:56,570 --> 00:00:57,580
- Ti piace?
- Mi piace.

33
00:00:57,840 --> 00:00:59,860
Oh, guarda un po',
qualcuno e' su di giri.

34
00:00:59,870 --> 00:01:01,570
- Oh, già, sono su di giri.
- Qualcuno e' davvero su di giri.

35
00:01:01,580 --> 00:01:03,660
- Buongiorno!
- Sono davvero su di giri, ecco.

36
00:01:03,660 --> 00:01:05,070
Non fare quelle smorfie 
con la faccia, smettila.

37
00:01:05,080 --> 00:01:06,510
- Non mi piace, già meglio.
- Oddio...

38
00:01:06,510 --> 00:01:08,110
D'accordo, d'accordo,
d'accordo...

39
00:01:14,690 --> 00:01:16,900
Un momento, mi ha scattato una foto?

40
00:01:16,900 --> 00:01:19,010
- Grazie!
- Chi e' lei?

41
00:01:19,500 --> 00:01:20,980
- Non...
- Posso esserle d'aiuto, amico?

42
00:01:21,000 --> 00:01:21,970
Cosa?

43
00:01:21,980 --> 00:01:24,430
Ecco, no.
No.

44
00:01:24,940 --> 00:01:26,750
Io, ecco... sto benone.

45
00:01:27,460 --> 00:01:29,730
Stavo solo provando dei pantaloni.

46
00:01:29,730 --> 00:01:32,800
- Che ne dice di una misura piu' larga?
- No, credo che vadano bene.

47
00:01:32,820 --> 00:01:33,860
Per cui...

48
00:01:34,620 --> 00:01:35,700
Stanno alla perfezione.

49
00:01:36,280 --> 00:01:37,550
Buona giornata.

50
00:01:39,470 --> 00:01:41,497
Workaholics S03E09
Ders comes in handy

51
00:01:41,690 --> 00:01:44,240
OURFanSub
[oureview.forumcommunity.net]

52
00:01:44,514 --> 00:01:47,680
Traduzione: ~Lightning Farron, _Clau,
 MandarinaDorme

53
00:01:49,020 --> 00:01:51,440
Revisione: SamyPrettyOdd, Banshee.

54
00:01:54,520 --> 00:01:55,600
Ehi, Ders.

55
00:01:55,630 --> 00:01:57,740
Guarda chi abbiamo incontrato.

56
00:01:57,760 --> 00:01:58,840
'Tez ci ha lasciato...

57
00:01:58,840 --> 00:02:00,290
ci ha permesso di prendere in prestito
il suo camper super accessoriato per

58
00:02:00,300 --> 00:02:01,930
andare al concerto di Xzibit 
questo fine settimana.

59
00:02:01,930 --> 00:02:03,400
- Evviva!
- Figo.

60
00:02:03,400 --> 00:02:05,890
Devo ammetterlo, ero davvero preoccupato
 per questa faccenda,

61
00:02:05,900 --> 00:02:07,360
ma credo che ora...

62
00:02:07,360 --> 00:02:09,810
questa gita sarà un po' meno "in-tenDa"

63
00:02:09,810 --> 00:02:12,620
- "In-tenDa"? L'hai capita?
- "In-tenDa", era buona.

64
00:02:12,620 --> 00:02:14,740
Buona davvero.
Questa era davvero bella.

65
00:02:14,740 --> 00:02:17,840
"In-tenDa".
Davvero bella.

66
00:02:17,870 --> 00:02:19,320
- Oh, certo.
- Grazie.

67
00:02:19,330 --> 00:02:20,840
Certo, ma le tende sono per bambini.

68
00:02:20,840 --> 00:02:22,850
I camper sono per 
i nonni vedovi e strafighi

69
00:02:22,850 --> 00:02:24,880
single ma ancora pronti
 a scatenarsi.

70
00:02:24,900 --> 00:02:26,290
Esatto, anche noi saremo

71
00:02:26,290 --> 00:02:28,970
dei nonnetti scatenati e fighetti
questo fine settimana!

72
00:02:28,980 --> 00:02:31,570
Come mai quei pantaloni
 da sci per bambini?

73
00:02:31,570 --> 00:02:32,890
E' per lo speciale su Michael Jackson?

74
00:02:32,900 --> 00:02:34,990
C'era una svendita a metà prezzo
nel reparto bambini?

75
00:02:35,490 --> 00:02:37,420
Prima stavo leggendo una calendario
 con battute umoristiche.

76
00:02:37,450 --> 00:02:39,850
- Giugno era da sbellicarsi, amico.
- Dovresti comprartene uno.

77
00:02:39,860 --> 00:02:42,140
Vorrei, ma costa 12 bigliettoni.

78
00:02:42,140 --> 00:02:44,480
Non crederete mai a quello
che mi e' appena capitato!

79
00:02:45,760 --> 00:02:48,170
Sventola in arrivo, attenzione!

80
00:02:48,190 --> 00:02:51,210
Vorrei presentarvi la mia
 mogliettina mozzafiato, Colleen.

81
00:02:51,220 --> 00:02:52,960
- Ehi, come va?
- Ciao.

82
00:02:52,980 --> 00:02:54,840
- Salve.
- Salve.

83
00:02:55,150 --> 00:02:56,780
Monty caro, ci vediamo alla cassa,
va bene?

84
00:02:56,800 --> 00:02:58,120
Hai preso uno di quei libri
con il significato dei nomi da dare ai figli?

85
00:02:58,140 --> 00:02:59,970
- Certo.
- Guardate qui.

86
00:02:59,980 --> 00:03:01,630
Avremo una femminuccia.

87
00:03:01,630 --> 00:03:03,400
La chiameremo Montessa.

88
00:03:03,400 --> 00:03:04,840
No, non e' vero.
Ne abbiamo già parlato.

89
00:03:04,840 --> 00:03:06,100
D'accordo.

90
00:03:06,120 --> 00:03:08,330
Va bene, ci vediamo dopo.

91
00:03:09,310 --> 00:03:12,120
Dieci anni di matrimonio
e ha ancora il sedere

92
00:03:12,140 --> 00:03:14,410
di una tennista di colore.

93
00:03:14,410 --> 00:03:15,810
Non ho ragione, ragazzi?

94
00:03:15,810 --> 00:03:17,290
Cosa?
Io...

95
00:03:17,650 --> 00:03:18,980
Non ci ho fatto caso, 
non ho guardato.

96
00:03:18,990 --> 00:03:20,570
E' tua moglie.

97
00:03:21,170 --> 00:03:22,700
Ascoltatemi bene tutti,
vado a spalmarmi su quel bel

98
00:03:22,700 --> 00:03:24,850
pezzo di pane bianco casereccio.

99
00:03:24,850 --> 00:03:26,910
Stai per essere rimessa incinta,
 ragazzaccia!

100
00:03:27,940 --> 00:03:29,860
Allora, non avevi detto che
era accaduto qualcosa di incredibile?

101
00:03:29,860 --> 00:03:31,970
Esatto.
Io, ecco...

102
00:03:32,250 --> 00:03:35,940
Avevo appena visto O.J. Simpson 
provare dei guanti di pelle da quella parte.

103
00:03:35,960 --> 00:03:38,000
- O.J. Simpson e' qui?
- Esatto, da quella parte.

104
00:03:38,010 --> 00:03:39,790
E' il mio assassino preferito.
O.J.!

105
00:03:39,790 --> 00:03:42,110
- Si stava provando dei guanti?
- Esatto.

106
00:03:42,440 --> 00:03:44,110
- Non va affatto bene.
- O.J.?

107
00:03:46,430 --> 00:03:48,210
Ragazzi, fermi!
Fermi, fermi.

108
00:03:49,420 --> 00:03:50,900
Che stavate cercando di fare?
Mi volevate uccidere?

109
00:03:50,910 --> 00:03:52,100
Non sapevo fossi qui,

110
00:03:52,110 --> 00:03:53,500
ma ora come ora, mi sembra un'ottima idea.

111
00:03:53,520 --> 00:03:54,820
Che stai facendo, bello?

112
00:03:54,820 --> 00:03:56,340
Che cosa ti sembra che stia facendo?

113
00:03:56,350 --> 00:03:58,080
Volevo parlare con voi, prima che

114
00:03:58,080 --> 00:03:59,800
andiate al concerto, per cui

115
00:03:59,800 --> 00:04:01,860
ho dormito dietro la vostra macchina.

116
00:04:01,860 --> 00:04:04,200
- Direi che ha senso.
- Karl, te l'ho già detto, bello.

117
00:04:04,210 --> 00:04:06,250
Non puoi venire al concerto, mi spiace.

118
00:04:06,270 --> 00:04:07,500
Perche' no?

119
00:04:07,500 --> 00:04:09,890
Perche' ai concerti dai sempre di matto
e scateni risse.

120
00:04:09,900 --> 00:04:11,040
- Sempre.
- No, non e' vero.

121
00:04:11,060 --> 00:04:12,690
- Si' che e' vero.
- No, non e' vero.

122
00:04:12,690 --> 00:04:14,910
Amico, non ricordi il
 <i>311 mosh pit</i>?

123
00:04:14,920 --> 00:04:16,340
Certo, abbiamo pogato un sacco.

124
00:04:16,340 --> 00:04:18,410
Un pogo davvero emozionante,
c'erano delle gran belle persone.

125
00:04:18,420 --> 00:04:22,400
Certo, emozionante finche' non hai
azzannato l'orecchio di una ragazzina.

126
00:04:22,410 --> 00:04:24,770
Mi spiace, Blake, ma stavo solo
provando a essere originale.

127
00:04:24,770 --> 00:04:27,120
Hai colpito Rebeca Mcentire
sul seno con una pietra.

128
00:04:27,140 --> 00:04:28,720
Certo, e' quello che dici tu.

129
00:04:28,750 --> 00:04:30,340
Hai detto
"Prendete questo, tette di Reba!"

130
00:04:30,350 --> 00:04:32,110
e hai lanciato un sasso.
Tu... Sei stato tu.

131
00:04:32,120 --> 00:04:35,220
E' la musica dal vivo, capite?
E' l'energia che muove tutto quanto.

132
00:04:35,220 --> 00:04:36,840
Come dire, semplicemente mi entra dentro,

133
00:04:36,840 --> 00:04:39,920
mi ruba l'anima e almeno
 nove undicesimi del mio corpo,

134
00:04:39,930 --> 00:04:41,820
mi manda in caos totale,
e ora sono, tipo...

135
00:04:41,820 --> 00:04:44,100
Ma in realtà i concerti sono solo un luogo

136
00:04:44,110 --> 00:04:45,530
dove puoi incontrare tipi con cui
 prenderti a cazzotti, dico bene?

137
00:04:45,540 --> 00:04:47,240
- Esatto.
- Fantastico, proprio come pensavo.

138
00:04:47,250 --> 00:04:48,980
- Mi spiace, Karl.
- Senti, e' stato orribile incontrarti,

139
00:04:49,000 --> 00:04:51,500
- resta idiota, pene umano.
- A dopo, cosetto.

140
00:04:51,530 --> 00:04:54,200
Aspettate, ragazzi.
Che ne sarà del mio furgoncino da musica rap?

141
00:04:54,200 --> 00:04:55,690
Cosa ne faro'?

142
00:04:56,270 --> 00:04:58,280
Non so, potresti lavarlo.

143
00:04:58,280 --> 00:05:02,040
Oh, lavarlo?
Certo, lo faro'...

144
00:05:07,920 --> 00:05:09,520
Andate pure.
Andate a lavorare.

145
00:05:11,320 --> 00:05:12,800
Oh mio Dio.

146
00:05:12,830 --> 00:05:14,540
Ce la stiamo facendo, ragazzi.

147
00:05:14,540 --> 00:05:17,660
Stiamo ufficialmente
dettando le regole della strada.

148
00:05:18,110 --> 00:05:19,080
- Già.
- E' fantastico.

149
00:05:19,100 --> 00:05:20,890
Sapete cosa mi scatena 
nelle mutande questo camper?

150
00:05:20,910 --> 00:05:23,930
- Le inzuppa e le fa gocciolare. 
- Si', decisamente.

151
00:05:23,930 --> 00:05:26,100
Già, le pollastre amano 
i ragazzi con i camper.

152
00:05:26,100 --> 00:05:28,090
Mio zio ne guida uno e scopa di continuo.

153
00:05:28,110 --> 00:05:30,240
- Ah si'?
- Spaccia anche cocaina...

154
00:05:30,250 --> 00:05:31,560
potrebbe essere anche per quello.

155
00:05:31,570 --> 00:05:34,060
E' probabilmente cio' che gli ha permesso 
di comprare il camper, lo sai?

156
00:05:34,080 --> 00:05:35,740
E voglio il letto migliore
 perche' probabilmente

157
00:05:35,740 --> 00:05:38,010
faro' un po' di "segsso". {LOL}

158
00:05:38,020 --> 00:05:39,440
- Beh, lo vogliamo tutti.
- E' il migliore.

159
00:05:39,460 --> 00:05:42,200
Già, ma chiunque tocchi 
il camper per primo, se lo prende.

160
00:05:42,220 --> 00:05:43,970
Aspetta, cosa?
No.

161
00:05:44,780 --> 00:05:45,980
- Sfigati!
- Dannazione, Adam.

162
00:05:46,000 --> 00:05:49,550
Devi darci un po' di preavviso.

163
00:05:49,550 --> 00:05:51,820
Chi tocca l'altro lato per primo,
 ha il controllo della radio.

164
00:05:51,840 --> 00:05:52,900
- Pronti, attenti, via.
- Aspetta, no...

165
00:05:52,900 --> 00:05:54,430
Ho detto "pronti, attenti, via"!

166
00:05:54,750 --> 00:05:55,730
Si'!

167
00:05:56,980 --> 00:05:58,110
Ehi, Montez.

168
00:05:58,110 --> 00:06:01,370
Volevamo dare un'occhiata al camper,
 se per te va bene.

169
00:06:01,390 --> 00:06:03,370
Vuoi che prenda la tua spazzatura...

170
00:06:03,800 --> 00:06:06,060
Okay, hai una borsa piena
 di dildi a doppia testa?

171
00:06:06,060 --> 00:06:07,780
E' usato.
Probabilmente e' usato.

172
00:06:07,780 --> 00:06:09,360
Strap-on...
questo e' Evan Stone?

173
00:06:09,370 --> 00:06:11,920
- Che cosa ci fa qui?
- E' Evan Stone? E' il mio preferito.

174
00:06:11,940 --> 00:06:14,920
Amici, sono sex toys
 da 1.200 dollari.

175
00:06:14,930 --> 00:06:17,420
Li avevo presi per Colleen,
per il nostro decimo anniversario.

176
00:06:17,450 --> 00:06:19,860
Le avevo fatto un video musicale,
 ma e' tutto finito!

177
00:06:19,880 --> 00:06:21,470
- E' finita!
- Perche'?

178
00:06:21,620 --> 00:06:22,720
Perche' mi tradisce!

179
00:06:23,820 --> 00:06:25,240
Aspetta, e' stata lei...

180
00:06:25,240 --> 00:06:26,720
E' stata lei a dirtelo?

181
00:06:26,740 --> 00:06:28,890
Ma non ha detto niente riguardo
 a chi potrebbe essere,

182
00:06:28,910 --> 00:06:30,270
o l'aspetto di questa persona, vero?

183
00:06:30,280 --> 00:06:31,550
Ragazzi, l'ho sentita
 parlare al telefono

184
00:06:31,550 --> 00:06:34,080
dicendo che era preoccupata 
di prendersi una malattia venerea.

185
00:06:34,090 --> 00:06:36,370
Come se si fosse presa una cosa
 chiamata "stampa vaginale".

186
00:06:36,380 --> 00:06:37,680
- Cosa?
- Fantastico, amico.

187
00:06:37,680 --> 00:06:41,180
Ho appena vinto una gara di corsa, 
per cui ho diritto al letto migliore.

188
00:06:41,180 --> 00:06:42,970
E' quello davanti?

189
00:06:42,970 --> 00:06:44,740
Ehi, non puoi piu' usarlo, imbecille.

190
00:06:44,750 --> 00:06:46,720
- Ora vivo qua dentro.
- Okay, certo.

191
00:06:46,730 --> 00:06:49,650
Mi chiedo, ma che cazzo
e' successo alla mia vita?

192
00:06:49,660 --> 00:06:50,740
Avevo tutto.

193
00:06:51,130 --> 00:06:53,120
Sapete che vi dico,
 se prendo questo tipo,

194
00:06:53,170 --> 00:06:55,630
gli strappo il cazzo.

195
00:06:55,950 --> 00:06:57,480
Glielo prendo e...

196
00:06:57,490 --> 00:06:59,460
glielo strappo,
lo metto nel microonde

197
00:06:59,470 --> 00:07:00,760
- e lo cucino.
- Oh, bene.

198
00:07:00,780 --> 00:07:02,370
Già, perche' i traditori...

199
00:07:02,370 --> 00:07:04,090
li odiamo.
Mi fanno stare male.

200
00:07:04,090 --> 00:07:06,120
Ma sai, forse dovresti trattarlo bene.

201
00:07:06,120 --> 00:07:08,220
Andro' a vomitare
perche' mi ha fatto veramente male

202
00:07:08,240 --> 00:07:10,220
sentire della tua orribile situazione, amico.

203
00:07:11,210 --> 00:07:13,340
Stai bene, Tez?
Sembri un po' depresso.

204
00:07:18,960 --> 00:07:19,960
Ehi, Jillian.

205
00:07:19,970 --> 00:07:21,500
Devo vedere immediatamente i contatti

206
00:07:21,500 --> 00:07:22,800
di emergenza di Montez.

207
00:07:22,820 --> 00:07:24,170
Oh, c'e' un'emergenza?

208
00:07:26,770 --> 00:07:28,100
Quasi... Lui sta bene.

209
00:07:28,110 --> 00:07:29,800
Ma quasi... Si', una specie.
Un pochino.

210
00:07:29,810 --> 00:07:32,530
Beh, deve esserci un'emergenza, Anders.

211
00:07:33,010 --> 00:07:33,820
A meno che...

212
00:07:34,160 --> 00:07:35,860
mi lasci metterti lo smalto.

213
00:07:38,940 --> 00:07:39,550
Dannazione.

214
00:07:39,560 --> 00:07:43,170
Ehi, Colleen,
sono Anders Holmvik.

215
00:07:43,170 --> 00:07:44,770
Ci siamo incontrati 
l'altro giorno al reparto campeggio.

216
00:07:44,780 --> 00:07:46,370
Se ti ricordi...

217
00:07:46,370 --> 00:07:50,030
Spero ti ricordi, comunque mi hai fatto
 una foto e non mi va bene,

218
00:07:50,030 --> 00:07:52,190
per cui ne dobbiamo parlare.
In ogni caso...

219
00:07:52,720 --> 00:07:54,600
fantastico lavoretto di mano.

220
00:07:54,610 --> 00:07:55,940
Comunque, sai una cosa?
Passo da te.

221
00:07:55,960 --> 00:07:57,690
Non richiamare neanche, okay?

222
00:07:57,700 --> 00:07:58,500
Stammi bene.

223
00:07:59,540 --> 00:08:02,490
Non posso lasciare che
 la mia pollastra mi cornifichi cosi'.

224
00:08:02,500 --> 00:08:04,910
Solo pensare a questo tizio mi fa infuriare!

225
00:08:05,440 --> 00:08:06,520
I-n-f-u-r-i-a-r-e-r-e-r-e.

226
00:08:06,520 --> 00:08:08,320
Ho bisogno...
 Ho bisogno di sapere chi e'.

227
00:08:08,340 --> 00:08:10,610
- Chi e'?
- Okay, va bene.

228
00:08:10,610 --> 00:08:13,000
E se noi potessimo scoprire chi e' stato?

229
00:08:13,000 --> 00:08:14,290
Ci lasceresti prendere il tuo camper?

230
00:08:14,290 --> 00:08:16,360
- Già, i segugi, faremo i segugi.
 - Lo staneremo.

231
00:08:16,360 --> 00:08:17,420
E come pensate di farlo?

232
00:08:18,540 --> 00:08:20,770
Lei sospetta che tu sappia qualcosa?

233
00:08:20,780 --> 00:08:22,850
Sei stato un po' strano con lei?

234
00:08:22,860 --> 00:08:24,350
- Sei un po' strano?
- No.

235
00:08:24,370 --> 00:08:26,290
Mi sono trasferito nel camper questa mattina.

236
00:08:26,300 --> 00:08:28,830
- Okay, va bene.
- Okay, perfetto, quindi...

237
00:08:28,840 --> 00:08:31,580
Perche' non le dici che sei stato
a una battuta di caccia?

238
00:08:31,580 --> 00:08:33,650
E poi... E poi quando lei diventa tutta...

239
00:08:34,080 --> 00:08:36,860
arrapata, come lo sono 
sempre le pollastrelle...

240
00:08:36,890 --> 00:08:39,570
Già, lo sono sempre, sempre succose.

241
00:08:39,570 --> 00:08:41,890
E poi invita il suo nuovo maschione da lei...

242
00:08:41,900 --> 00:08:43,490
E quando lui e' sul punto di farsela,

243
00:08:44,010 --> 00:08:45,860
noi ci facciamo lui.

244
00:08:46,430 --> 00:08:47,780
Oppure tu.
Okay, hai capito.

245
00:08:48,930 --> 00:08:51,700
Adam, ottima idea queste
 imbracature di sicurezza.

246
00:08:51,710 --> 00:08:54,240
- Già, vero?
- Mi sento cosi' al sicuro quassu'.

247
00:08:54,240 --> 00:08:56,860
In realtà sono caduto da un sacco 
di alberi quando ero piccolo,

248
00:08:56,860 --> 00:08:58,940
per cui mi sono detto
"Abbiamo bisogno di imbracature di sicurezza".

249
00:08:58,960 --> 00:09:00,650
Tipo un sacco di corde legate intorno ai fianchi.
 Questo si' che e' sicuro.

250
00:09:01,090 --> 00:09:02,620
- Buona idea.
- Come va con quella bistecca?

251
00:09:02,770 --> 00:09:04,590
Bene, per ora,
 probabilmente ne vorro' ancora.

252
00:09:04,610 --> 00:09:06,120
- Adoro la bistecca.
- Già.

253
00:09:06,130 --> 00:09:08,350
La adoro davvero...
dovremmo andare in piu' <i>steak house</i>.

254
00:09:08,350 --> 00:09:11,800
- Già.
- Cosa... Cosa stai facendo?

255
00:09:11,810 --> 00:09:14,640
Beh, Blake, quando
 hai una bistecca pregiata,

256
00:09:14,660 --> 00:09:18,020
devi accompagnarla
 con del vino pregiato.

257
00:09:18,030 --> 00:09:20,900
Okay, ho capito, 
ma stai mangiando delle bacche.

258
00:09:21,040 --> 00:09:23,020
Non essere ottuso, amico. 
Non con me.

259
00:09:23,440 --> 00:09:25,150
Da dove pensi venga fuori il vino?

260
00:09:25,170 --> 00:09:28,380
Dalle bacche.
Sono delle piccole palline di vino.

261
00:09:28,410 --> 00:09:31,660
Come il pregiato "peanut garagio". {non riesco a capire se e' una storpiatura o un gioco di parole con qualcosa ._.}

262
00:09:31,660 --> 00:09:32,660
Capito?
Sono uno chef.

263
00:09:32,670 --> 00:09:34,420
- Lo chef della bistecca.
- Oddio, amico, guarda.

264
00:09:35,040 --> 00:09:35,770
Sta arrivando.

265
00:09:36,500 --> 00:09:37,960
Chiamo Montez.

266
00:09:39,230 --> 00:09:41,370
- Montez?
- Abbiamo il nostro colpevole, e' qui.

267
00:09:41,380 --> 00:09:43,610
Lo stiamo... 
Lo stiamo guardando adesso.

268
00:09:43,610 --> 00:09:46,110
Si', non preoccuparti Tez, 
sembra una femminuccia, lo prendiamo.

269
00:09:46,380 --> 00:09:47,890
Già, si'.
Sta arrivando.

270
00:09:47,900 --> 00:09:49,760
Va bene, e' perfetto.
Va bene.

271
00:09:59,790 --> 00:10:01,770
Ascolta, tesoro, la festa e' finita.

272
00:10:02,050 --> 00:10:04,030
Mi dispiace, quale festa?

273
00:10:04,200 --> 00:10:07,070
Aspetta, ti comporti come se non avessimo condiviso
 il miglior momento delle nostre vite?

274
00:10:07,520 --> 00:10:09,090
Non dimentichero' mai quanto ho eiaculato,

275
00:10:09,100 --> 00:10:11,200
e sono sicuro che tu abbia avuto
 un orgasmo insostenibile,

276
00:10:11,210 --> 00:10:13,960
anche se non ti ho neanche mai toccata,
 ma dobbiamo finirla qui.

277
00:10:14,140 --> 00:10:15,550
Scusa, ma cosa...
Che cosa vuoi?

278
00:10:16,180 --> 00:10:18,140
Oddio, non ci arrivi.
Ascolta...

279
00:10:18,160 --> 00:10:20,520
Devi cancellare la foto 
 dal tuo telefono. Adesso.

280
00:10:20,820 --> 00:10:23,100
Va bene, okay.
Lasciami prendere il telefono.

281
00:10:23,550 --> 00:10:26,050
Oh, grazie.
Per cui io...

282
00:10:27,390 --> 00:10:29,640
Va bene, quindi stiamo 
per fare a botte.

283
00:10:29,640 --> 00:10:31,760
E' passato un po' di tempo 
dall'ultima volta.

284
00:10:31,780 --> 00:10:34,140
Non preoccuparti neanche, 
ho portato delle armi.

285
00:10:34,160 --> 00:10:35,660
- Ho portato delle armi.
- Davvero? Bene!

286
00:10:35,660 --> 00:10:37,240
Guarda tu stesso.
 Ho una fionda...

287
00:10:37,240 --> 00:10:38,640
Figo, la prendo. 
La prendo io.

288
00:10:38,670 --> 00:10:40,250
A meno che tu non abbia un lanciagranate.

289
00:10:40,260 --> 00:10:41,600
Beh, ho qualcosa di meglio.

290
00:10:41,610 --> 00:10:42,850
Ho la palla-tetano.

291
00:10:42,860 --> 00:10:44,810
E' una palla da tennis con dei chiodi
arrugginiti conficcati dentro.

292
00:10:44,820 --> 00:10:47,460
Okay, prendero' la fionda
perche' questa sembra...

293
00:10:47,460 --> 00:10:49,410
fottutamente stupida.

294
00:10:49,420 --> 00:10:50,740
Come hai pensato di lanciarla?

295
00:10:50,750 --> 00:10:53,470
Come fai a toccarla?
Ti tetanizzerai da solo.

296
00:10:53,470 --> 00:10:55,500
No, non stai mettendo
 in conto una cosa,

297
00:10:55,500 --> 00:10:57,260
ho un guanto di protezione
da indossare,

298
00:10:57,280 --> 00:10:59,800
quindi dovevi pensarci bene
prima di chiamarla...

299
00:10:59,800 --> 00:11:01,610
- Mossa molto molto astuta.
- Grazie.

300
00:11:01,630 --> 00:11:03,260
Prendo lo stesso la fionda.

301
00:11:03,260 --> 00:11:04,640
Beh, non penso dovresti,

302
00:11:04,650 --> 00:11:06,170
perche' non sai neanche tenerla in mano.

303
00:11:06,170 --> 00:11:07,810
Non vedi come sto facendo pratica?

304
00:11:07,820 --> 00:11:09,320
Sto vedendo, e non lo fai nel modo giusto.

305
00:11:09,330 --> 00:11:10,750
No, lo faccio molto bene.

306
00:11:10,760 --> 00:11:12,160
Okay, comunque non hai munizioni
quindi non puoi...

307
00:11:12,170 --> 00:11:13,980
- Dammela! Dammela!
- No, va bene.

308
00:11:14,380 --> 00:11:15,980
Adam?

309
00:11:15,980 --> 00:11:17,120
Oh, mio... mio...

310
00:11:17,400 --> 00:11:20,290
- Aiuto!
- Adam! Oh mio Dio!

311
00:11:20,300 --> 00:11:21,180
Aiutami!

312
00:11:21,200 --> 00:11:22,530
Va bene, dammi la fionda,

313
00:11:22,540 --> 00:11:25,770
- e tieni tirato dietro.
- Bel tentativo, taglia la corda!

314
00:11:27,780 --> 00:11:31,530
Va bene, solo...
Non spezzarti il collo.

315
00:11:32,580 --> 00:11:34,180
Aiuto!
 Il mio amico sta soffocando!

316
00:11:34,480 --> 00:11:35,790
- Ders?
- Blake?

317
00:11:35,790 --> 00:11:36,610
Che ci fai qui?

318
00:11:36,620 --> 00:11:37,920
Sei tu l'amante?

319
00:11:37,930 --> 00:11:40,290
Si', sono io l'amante, okay?
Al negozio, l'altro giorno,

320
00:11:40,290 --> 00:11:42,880
mi ha fatto una sega 
sopra ai pantaloni e...

321
00:11:42,890 --> 00:11:45,160
avresti dovuto vedere
cosa ho combinato nei pantaloni!

322
00:11:45,170 --> 00:11:47,550
- Davvero?
- Incredibile, ho tipo...

323
00:11:47,550 --> 00:11:48,770
vomitato tutto fuori.

324
00:11:48,770 --> 00:11:50,410
Ma dai!
 Di quanti grammi stiamo parlando?

325
00:11:50,410 --> 00:11:52,860
Tipo come un succo di frutta?
O un omogenizzato?

326
00:11:52,880 --> 00:11:54,930
Come cinque secchi di non-so-cosa.

327
00:11:54,940 --> 00:11:56,640
Oh, ecco perche' indossavi quei
pantaloni da sci!

328
00:11:56,660 --> 00:11:58,450
Cercavi di nascondere la macchia, 
probabilmente.

329
00:11:58,460 --> 00:12:00,290
Amico, ora capisco tutto!

330
00:12:00,750 --> 00:12:02,330
Adam, Adam!
Sta soffocando!

331
00:12:02,340 --> 00:12:03,780
Sta morendo!
Dobbiamo tagliare quella corda!

332
00:12:03,780 --> 00:12:05,470
- Ma di cosa stai... Cosa?
- Muoviti, muoviti!

333
00:12:05,950 --> 00:12:08,020
Prendi qualcosa di affilato.
 Affilato!

334
00:12:08,350 --> 00:12:09,960
Forza, muoviti, muoviti!

335
00:12:10,860 --> 00:12:12,080
Andiamo, andiamo! 
E' da questa parte!

336
00:12:12,090 --> 00:12:13,580
Aspetta, non dovrei correre
con le forbici in mano!

337
00:12:13,600 --> 00:12:15,080
- No!
- Ma cosa stavate facendo?

338
00:12:15,100 --> 00:12:16,910
Per colpa di questa stupida cosa!

339
00:12:16,910 --> 00:12:17,880
Oh mio Dio.

340
00:12:17,880 --> 00:12:19,160
- Lo tiro giu'!
- Ci sono.

341
00:12:19,160 --> 00:12:20,500
- Taglia! Muoviti!
- Adam!

342
00:12:20,500 --> 00:12:22,320
- Mettici un po' di forza, fighetta!
- Non tagliano!

343
00:12:22,340 --> 00:12:23,550
- Torno subito!
- No...

344
00:12:23,560 --> 00:12:26,530
No, no!
Il mio piccolo bambino!

345
00:12:26,770 --> 00:12:30,430
Il mio piccolo bambino!
Il mio piccolo angelo!

346
00:12:30,440 --> 00:12:32,300
- Oddio, ho un coltello bello grosso!
- Ders, perche' ci hai messo tanto?!

347
00:12:32,300 --> 00:12:34,820
- Ho portato un grosso coltello!
- Taglialo!

348
00:12:39,720 --> 00:12:42,330
- Pensavo ti avessimo perso!
- Oh, Dio!

349
00:12:42,330 --> 00:12:45,230
- Va tutto bene!
- Oh, mio Dio! Sono quasi morto!

350
00:12:45,240 --> 00:12:47,700
Sono quasi morto!
E' stato spaventoso!

351
00:12:47,700 --> 00:12:50,300
- Grazie per avermi salvato!
- E' tutto a posto, va tutto bene.

352
00:12:50,300 --> 00:12:52,400
- Va tutto bene.
- Ho avuto un'illuminazione.

353
00:12:52,420 --> 00:12:54,300
Sono vivo da 24 anni

354
00:12:54,320 --> 00:12:56,890
e non ho fatto niente della mia vita.

355
00:12:56,910 --> 00:12:58,100
- Non dire cosi'.
- Non e' vero.

356
00:12:58,110 --> 00:13:00,030
- Non ho fatto niente!
- Andiamo...

357
00:13:00,030 --> 00:13:03,650
Non ho neanche dominato una
cascata con una moto d'acqua!

358
00:13:03,650 --> 00:13:04,690
- Nessuno l'ha fatto.
- Già.

359
00:13:04,690 --> 00:13:08,600
Non ho neanche fatto il giro
del mondo in mongolfiera!

360
00:13:08,620 --> 00:13:09,710
- E' molto costoso!
- Vero.

361
00:13:09,720 --> 00:13:11,540
Non ho neanche...

362
00:13:12,220 --> 00:13:15,760
mai visto "I mercenari".

363
00:13:16,350 --> 00:13:17,960
L'abbiamo fatto, invece. 
A San Valentino.

364
00:13:17,970 --> 00:13:21,480
Non importa, il punto e' che
devo fare piu' cose fighe

365
00:13:21,490 --> 00:13:23,420
e guardare dei classici del cinema!

366
00:13:23,420 --> 00:13:25,390
Non vedo "La Bella e la Bestia"

367
00:13:25,390 --> 00:13:27,800
da tipo sette anni, ed era il 
mio film preferito!

368
00:13:27,800 --> 00:13:29,240
- Okay.
- E sto respirando!

369
00:13:29,260 --> 00:13:31,180
Va bene, comunque che diavolo

370
00:13:31,200 --> 00:13:34,180
- stavate facendo?!
- Ders, che ci fai qui?

371
00:13:34,190 --> 00:13:35,700
Andiamo a prendere l'amante!

372
00:13:35,710 --> 00:13:37,150
Andiamo a prendere il traditore, 
 come una squadra!

373
00:13:37,150 --> 00:13:38,690
- No, Adam, Adam, Adam.
- La squadra dei migliori amici!

374
00:13:38,690 --> 00:13:40,860
Adam, e' Ders... 
Ders e' il traditore.

375
00:13:40,880 --> 00:13:42,990
Si e' fatto fare una sega dalla
moglie incinta di Montez.

376
00:13:42,990 --> 00:13:44,330
- Cosa?!
- Era fuori controllo,

377
00:13:44,340 --> 00:13:46,170
un lavoretto sopra i pantaloni,
e' stata tipo

378
00:13:46,180 --> 00:13:48,640
un'esplosione tantrica
di ogni cosa...

379
00:13:48,670 --> 00:13:50,140
- Sopra i pantaloni?
- Si'.

380
00:13:50,160 --> 00:13:52,370
No, amico, non e' cosi' che si fa!

381
00:13:52,380 --> 00:13:55,060
Cosa?
 Internet ti ha fuso il cervello?

382
00:13:55,060 --> 00:13:56,980
Andiamo, sopra i pantaloni e' figo...

383
00:13:56,990 --> 00:13:58,460
- No, per niente.
- Ehi!

384
00:13:58,480 --> 00:14:00,340
- Devi andare sotto i pantaloni...
- L'avete trovato?

385
00:14:01,210 --> 00:14:03,070
- Ti aiuto.
- No, e'...

386
00:14:03,080 --> 00:14:05,610
E' scappato. 
Era davvero veloce...

387
00:14:05,610 --> 00:14:07,100
E com'era fatto?
L'avete visto?

388
00:14:07,100 --> 00:14:08,820
In realtà no, non sappiamo se e' un lui,

389
00:14:08,830 --> 00:14:11,900
una lei, o una cosa.
Non ne siamo sicuri.

390
00:14:11,930 --> 00:14:14,480
No, posso dirti esattamente
come e' fatto.

391
00:14:14,490 --> 00:14:16,880
Ed e' tempo che anche voi
lo sappiate.

392
00:14:16,900 --> 00:14:18,160
- Si'.
- Ma che fai, Ders?

393
00:14:18,170 --> 00:14:19,520
Faccio quel che e' giusto, va bene?

394
00:14:19,540 --> 00:14:21,870
Tez, sei un mio collega,
e meriti di sapere...

395
00:14:21,880 --> 00:14:24,060
Dopo il concerto di Xzibit,
merita di saperlo.

396
00:14:24,080 --> 00:14:24,820
Chi e'?

397
00:14:24,830 --> 00:14:27,730
Montez, il tipo che si e' 
fottuto tua moglie

398
00:14:27,740 --> 00:14:29,460
si chiama Karl Hevacheck.

399
00:14:29,470 --> 00:14:31,700
Karl Hevajack.

400
00:14:31,740 --> 00:14:33,560
- Hevacheck.
- Già.

401
00:14:33,560 --> 00:14:37,330
Chi se ne frega. 
Portatemi subito il suo culo.

402
00:14:45,250 --> 00:14:46,840
Mi chiedo cosa sia un

403
00:14:46,850 --> 00:14:49,760
<i>furgone rap e mussaggi</i>?

404
00:14:52,120 --> 00:14:53,780
Karl!

405
00:14:54,700 --> 00:14:56,750
Ehi, novità?

406
00:14:56,760 --> 00:15:00,640
Benvenuti nella mia nuova vita
nel furgone-rap-massaggi,

407
00:15:00,660 --> 00:15:02,600
dove tocco gratis il culo ai barboni.

408
00:15:02,620 --> 00:15:04,410
- Dio, odora come...
- Come...

409
00:15:04,420 --> 00:15:06,810
Come...

410
00:15:06,810 --> 00:15:09,340
Puzza come se stessi massaggiando
dei barboni.

411
00:15:09,340 --> 00:15:11,450
- Già...
- E' esattamente quella la puzza.

412
00:15:11,450 --> 00:15:12,570
E' un buon modo per descriverla.

413
00:15:12,580 --> 00:15:15,000
Beh, sentite, 
esistono le cucine per poveri,

414
00:15:15,010 --> 00:15:16,740
dove i senzatetto possono mangiare,

415
00:15:16,740 --> 00:15:18,620
ma non esistono delle cucine
per massaggi,

416
00:15:18,640 --> 00:15:21,650
posti dove i senzatetto
 possono essere massaggiati.

417
00:15:21,660 --> 00:15:22,780
Karl, mi dispiace interrompere

418
00:15:22,800 --> 00:15:25,650
ma abbiamo un'opportunità 
per te ed e' urgente.

419
00:15:26,740 --> 00:15:27,680
Scusa.

420
00:15:27,690 --> 00:15:30,800
Karl, ci piacerebbe portarti
al concerto di Xzibit.

421
00:15:30,820 --> 00:15:32,060
Sei interessato?

422
00:15:32,060 --> 00:15:33,550
Ho pensato molto a quello che
mi avete detto

423
00:15:33,560 --> 00:15:35,380
e avete assolutamente ragione.

424
00:15:35,380 --> 00:15:37,070
Cerco di trovare la mia
pace interiore.

425
00:15:37,080 --> 00:15:38,580
E per ora, l'ho quasi trovata

426
00:15:38,590 --> 00:15:40,530
in questo tizio dalla 
schiena enorme.

427
00:15:40,530 --> 00:15:42,660
Lo amo. 
Lo amo.

428
00:15:42,660 --> 00:15:45,690
Quindi devo dirvi
<i>na-nay-no</i>, fratelli.

429
00:15:45,690 --> 00:15:46,920
No, Karl. 
Andiamo!

430
00:15:46,920 --> 00:15:49,130
Tutto quello che devi fare e'
 fingere di aver fatto sesso

431
00:15:49,140 --> 00:15:50,410
con la moglie di un nostro collega,

432
00:15:50,410 --> 00:15:53,080
poi lui ti picchierà, probabilmente,
proprio come vuoi!

433
00:15:54,340 --> 00:15:55,520
Puo' venire Mike?

434
00:16:03,150 --> 00:16:04,090
Ecco il tuo uomo.

435
00:16:07,560 --> 00:16:09,490
Voglio che tu venga qui a vederlo.

436
00:16:09,860 --> 00:16:13,200
- Chi stavi chiamando?
- E' questo il mio uomo?

437
00:16:13,360 --> 00:16:15,940
Sono io l'uomo?
 Si', sono io l'uomo, amico.

438
00:16:15,960 --> 00:16:17,310
Sono io il tuo uomo, fratello.

439
00:16:17,320 --> 00:16:19,780
Sono quello che ha dato a tua moglie
un cazzone puzzolente, amico.

440
00:16:19,800 --> 00:16:22,660
Allora cosa farai?
Colpiscimi proprio qui, amico.

441
00:16:22,670 --> 00:16:24,000
- Saro' la tua puttanella.
- Colpiscilo.

442
00:16:24,030 --> 00:16:25,530
Si', fallo sanguinare.

443
00:16:25,540 --> 00:16:28,370
Vorrei sapere, cosa ha detto su di me?

444
00:16:28,370 --> 00:16:30,820
- Aspetta... Che cosa hai detto?
- Ho detto, che cosa ha detto su di me?

445
00:16:30,830 --> 00:16:32,400
Che cosa ha detto su di te?

446
00:16:32,700 --> 00:16:35,480
Oh, amico, ha detto che hai
 un piccolo cazzo in miniatura.

447
00:16:35,480 --> 00:16:37,160
Come una caramellina.

448
00:16:37,170 --> 00:16:39,620
Mentre io ho una caramella bella grossa,
la versione matrimoniale,

449
00:16:39,630 --> 00:16:41,390
e tu sai che la tua puttana
 e' molto golosa.

450
00:16:42,490 --> 00:16:45,480
Già! Cosa dici ora?
Colpiscimi, colpiscimi, amico!

451
00:16:45,480 --> 00:16:49,560
Mi riferivo ai suoi bisogni emotivi.

452
00:16:49,570 --> 00:16:51,730
Emotivo... Non c'e' niente di emotivo.

453
00:16:51,740 --> 00:16:53,680
Non ci arrivi.
Non riesci a fotterla bene,

454
00:16:53,690 --> 00:16:55,310
e io le ho dato 
la ciambella da inzuppare,

455
00:16:55,310 --> 00:16:57,380
e ho fatto fare a quella puttana
il cirque du soleil

456
00:16:57,390 --> 00:16:58,780
per tutta la stanza.

457
00:16:58,800 --> 00:17:00,650
Ha bagnato le sue mutande per me.

458
00:17:00,660 --> 00:17:02,100
- Già!
- Maledizione!

459
00:17:02,100 --> 00:17:03,610
E indovina come mi ha chiamato, amico.

460
00:17:03,630 --> 00:17:05,460
Mi ha chiamato il re.
Sono il re Karl.

461
00:17:05,480 --> 00:17:06,290
Dillo, Mike.

462
00:17:06,300 --> 00:17:07,885
- E' il re.
- Sono... Dillo, Mike.

463
00:17:07,980 --> 00:17:09,485
- E' il re!
- Un'altra volta, Mike.

464
00:17:09,560 --> 00:17:11,070
- E' il re!
- Sono il re, amico.

465
00:17:11,090 --> 00:17:13,280
E indovina, sei solo un principe.

466
00:17:13,290 --> 00:17:16,800
Sei il principe "Mon-tato".
"Mon-tato", puttanella.

467
00:17:16,800 --> 00:17:19,410
Okay? 
E il bambino nella pancia di tua moglie?

468
00:17:19,410 --> 00:17:20,640
- Indovina un po', amico.
- Stai andando oltre.

469
00:17:20,670 --> 00:17:24,160
E' mio, amico.
Mi dispiace, ma non sei tu il paparino.

470
00:17:24,180 --> 00:17:26,160
Non sei il paparino.
Adesso colpiscimi, amico.

471
00:17:26,170 --> 00:17:28,460
Sai una cosa? Sono contento che 
tu sia qui, voglio che mi guardi.

472
00:17:28,460 --> 00:17:30,840
Andiamo, amico, parti per primo.
Prendi il numero uno.

473
00:17:30,840 --> 00:17:32,080
Andiamo, Ted.

474
00:17:33,160 --> 00:17:34,680
Cavolo, si'.

475
00:17:34,700 --> 00:17:36,910
- Okay.
- Si', l'hai preso.

476
00:17:36,910 --> 00:17:38,190
Molto bene.

477
00:17:39,230 --> 00:17:40,930
Guarda cosa mi stai facendo fare, donna!

478
00:17:40,970 --> 00:17:42,410
Guarda cosa mi stai facendo fare!

479
00:17:42,420 --> 00:17:45,860
- Oh, questo farà male.
- Tez, basta! Basta!

480
00:17:47,260 --> 00:17:49,250
Preferirei essere morto!

481
00:17:50,140 --> 00:17:51,260
Prendi...

482
00:17:53,360 --> 00:17:54,690
Karl, aspetta!

483
00:17:54,690 --> 00:17:55,840
Tez, sono io il traditore.

484
00:17:55,850 --> 00:17:56,540
Cosa?

485
00:17:57,260 --> 00:17:58,420
Oh, okay.

486
00:17:59,560 --> 00:18:00,930
Oh, Gesu'!
Questo e' un dildo.

487
00:18:00,930 --> 00:18:03,890
E' un dildo, ragazzi.
Oh, che schifo!

488
00:18:12,730 --> 00:18:14,560
Già.
Sono io.

489
00:18:14,580 --> 00:18:17,060
Oh, e' stato meraviglioso, fantastico.

490
00:18:17,060 --> 00:18:18,750
Non ho piu' bisogno di andare al concerto.

491
00:18:18,750 --> 00:18:20,480
Amico, e' stato fantastico.

492
00:18:20,850 --> 00:18:22,860
- E' stato fantastico.
- Okay.

493
00:18:22,860 --> 00:18:24,050
- Già.
- Grazie, Karl.

494
00:18:24,060 --> 00:18:27,100
Bene, ci vediamo ragazzi.
Ehi, Mike, andiamo.

495
00:18:27,120 --> 00:18:29,160
Sarà meglio che qualcuno mi dica
 cosa diavolo sta succedendo

496
00:18:29,170 --> 00:18:31,080
prima che vi scopi tutti 
con questo dildo a due teste.

497
00:18:31,080 --> 00:18:33,950
Ascolta Tez, non avevo idea che
 Colleen fosse tua moglie

498
00:18:33,950 --> 00:18:36,930
quando mi ha fatto una sega in piedi
 in quel negozio, va bene?

499
00:18:36,930 --> 00:18:38,250
- Una sega?
- Si'.

500
00:18:38,340 --> 00:18:39,600
- Sopra i pantaloni?
- Oh, si'.

501
00:18:39,610 --> 00:18:40,720
In piedi?

502
00:18:41,320 --> 00:18:42,420
A noi va bene cosi'.

503
00:18:42,440 --> 00:18:44,540
- Cosa?
- E vi va bene cosi'?

504
00:18:44,570 --> 00:18:46,480
Per il nostro nono anniversario, 
le ho detto che poteva fare

505
00:18:46,500 --> 00:18:48,900
tutte le seghe che voleva, sopra i pantaloni pero'.

506
00:18:48,910 --> 00:18:52,210
Oh, mio Dio!
Sei la moglie perfetta!

507
00:18:52,240 --> 00:18:53,250
Già.

508
00:18:53,250 --> 00:18:54,560
Perche', cosa hai...
Che cosa hai ottenuto?

509
00:18:54,570 --> 00:18:56,190
Palpare le tette sulla camicetta nei pub.

510
00:18:56,200 --> 00:18:56,937
Palpare le tette?

511
00:18:56,937 --> 00:19:00,060
Adorerei palpare le tette nei pub...
Okay, fantastico.

512
00:19:00,060 --> 00:19:01,780
Applaudo per la vostra relazione.

513
00:19:01,780 --> 00:19:03,540
Voglio sposarmi.
Sembra troppo figo.

514
00:19:03,540 --> 00:19:05,900
Si', non mi interessa,
 devo chiederti una cosa, donna.

515
00:19:05,930 --> 00:19:07,610
Voglio sapere dove andavi furtivamente

516
00:19:07,620 --> 00:19:08,900
nel bel mezzo della notte?

517
00:19:08,910 --> 00:19:11,050
Perche' dici alle persone che sei 
preoccupata per una "stampa vaginale"?

518
00:19:11,060 --> 00:19:13,710
Monty, no, non sono 
preoccupata per la stampa.

519
00:19:13,720 --> 00:19:17,250
Stavo facendo una stampa
della mia vagina... per te.

520
00:19:17,630 --> 00:19:18,640
Cosa?

521
00:19:20,010 --> 00:19:22,100
- Sono... Non lo so.
- Cosa?

522
00:19:25,800 --> 00:19:28,030
Oh mio Dio!

523
00:19:28,040 --> 00:19:30,210
- Sorpresa!
- Bellissima, e' bellissima.

524
00:19:30,220 --> 00:19:32,320
Ehi, e' il nostro decimo anniversario,
volevo fosse

525
00:19:32,330 --> 00:19:33,920
perfetto per te.

526
00:19:33,930 --> 00:19:36,210
Quando arriverà il bambino,
mi si allargherà tutta,

527
00:19:36,210 --> 00:19:38,850
come un branzino,
e voglio che tu sia felice.

528
00:19:38,860 --> 00:19:40,240
E' vero, i bambini rovinano le vagine.

529
00:19:40,240 --> 00:19:43,260
Questo e' il piu' sexy, pazzo,
 bellissimo regalo

530
00:19:43,280 --> 00:19:45,380
che tu mi abbia mai fatto,
ma sai una cosa?

531
00:19:45,390 --> 00:19:46,980
Dobbiamo fermare questa pervertita 
corsa agli armamenti

532
00:19:46,990 --> 00:19:48,570
prima che qualcuno si faccia del male.

533
00:19:48,920 --> 00:19:50,730
- Ne sei sicuro?
- Si'.

534
00:19:50,730 --> 00:19:53,640
Non voglio fare sesso 
con questo stampo di vagina.

535
00:19:53,650 --> 00:19:55,490
Voglio fare sesso con la tua vera vagina,

536
00:19:55,490 --> 00:19:57,690
per il resto della mia vita.

537
00:19:57,690 --> 00:19:59,010
Sai una cosa? Ecco.

538
00:19:59,730 --> 00:20:01,250
Te la sto "donando".

539
00:20:01,280 --> 00:20:02,850
Me la stai donando?

540
00:20:02,860 --> 00:20:04,290
Usala bene.

541
00:20:04,290 --> 00:20:05,450
Ragazza, vieni qui.

542
00:20:05,450 --> 00:20:08,040
- Stai per essere strappata in due.
- Montez, non sei il pezzo di merda che pensavo.

543
00:20:08,040 --> 00:20:09,780
- Amico, sei il mio uomo.
- Ho l'olio per bambini.

544
00:20:09,790 --> 00:20:11,560
Entra dentro col tuo culetto, ragazza.

545
00:20:11,570 --> 00:20:14,380
Sei il mio eroe, grazie.
Che cosa figa!

546
00:20:14,380 --> 00:20:16,130
Ehi, ehi!
Noi dovremmo andare.

547
00:20:16,140 --> 00:20:18,240
Chiudi la porta.

548
00:20:18,250 --> 00:20:20,990
Possiamo prendere in prestito il...
Avevi detto che avremmo potuto...

549
00:20:21,000 --> 00:20:23,220
Dovevamo prenderlo in prestito 
per andare al concerto di Xzibit?

550
00:20:23,230 --> 00:20:24,160
- Muovetevi.
- Te lo ricordi?

551
00:20:24,180 --> 00:20:25,530
Va bene, aspetteremo.
Aspetteremo un po'.

552
00:20:30,030 --> 00:20:31,960
Beh, e' passata piu' o meno un'ora.

553
00:20:31,960 --> 00:20:34,000
Non dovremo fare merenda
 o qualcosa del genere?

554
00:20:34,030 --> 00:20:35,760
Già, fa caldo amici.
Andrei per un drink.

555
00:20:38,480 --> 00:20:40,620
Si', tutto fuorche' uno spruzzo. {e qui? metterei tipo "nulla di gasato" ma SCHIFO xD}

556
00:20:40,914 --> 00:20:42,400
Synch: Banshee.
RH: Banshee.

557
00:20:42,670 --> 00:20:44,537
OURFanSub
[oureview.forumcommunity.net]

558
00:20:44,834 --> 00:20:48,548
Sei appassionato di telefilm,
film o anime e vuoi dare un contributo?
Vienici a trovare e candidati!

