1
00:00:09,210 --> 00:00:11,340
<i>"The Illusionist" li batte tutti in partenza.</i>

2
00:00:11,370 --> 00:00:13,240
Stai scherzando?
Ed Norton fa schifo.

3
00:00:13,240 --> 00:00:15,560
- Non sto difendendo Ed Norton.
- E che mi dici del titolo?

4
00:00:15,570 --> 00:00:17,890
<i>Non e' nemmeno un vero prestigiatore.
Insomma, e' un illusionista!</i>

5
00:00:17,900 --> 00:00:19,370
<i>Attento a quel che dici.</i>

6
00:00:22,280 --> 00:00:25,650
"Adam <i>Dwayne The Rock</i>
compagno di stanza Demamp"?

7
00:00:26,700 --> 00:00:28,120
Va bene.

8
00:00:31,160 --> 00:00:33,060
- Mi spiace, mi spiace.
- Cavolo, no, no.

9
00:00:33,060 --> 00:00:35,850
Mi spiace.
Non stavo aspettando nessuno.

10
00:00:35,860 --> 00:00:38,250
- E' il giorno dei nuovi arrivati.
- Oh, cavolo, d'accordo.

11
00:00:38,260 --> 00:00:39,370
Ci stiamo gia' accusando a vicenda.

12
00:00:39,380 --> 00:00:41,010
Non un bell'inizio per il nostro rapporto.

13
00:00:41,300 --> 00:00:42,810
Spero non ti spiaccia, ma ho gia'

14
00:00:42,820 --> 00:00:44,370
esteso i miei diritti su questa zona.

15
00:00:44,380 --> 00:00:46,990
Fantastico,
perche' ho giusto un microonde,

16
00:00:47,010 --> 00:00:48,690
stavo per attaccarlo li', quindi...

17
00:00:48,700 --> 00:00:51,660
Da pazzi! 
Amo i pop corn, quindi...

18
00:00:52,840 --> 00:00:54,260
Ehi!
 Congratulazioni, terrestri.

19
00:00:54,260 --> 00:00:56,110
Anders Holmvik.
R.D., responsabile del dormitorio.

20
00:00:56,510 --> 00:00:58,190
- Ciao, sono Blake.
- Blake.

21
00:00:58,540 --> 00:01:00,940
Come va? 
Mi chiamo Adam. Demamp.

22
00:01:01,650 --> 00:01:02,910
Pratichi qualche sport?

23
00:01:03,080 --> 00:01:05,360
- Sono nella squadra di nuoto.
- Quindi lo prendo come un no?

24
00:01:05,780 --> 00:01:06,810
Scusa, quella era...

25
00:01:06,840 --> 00:01:08,570
- Era divertente.
- Oh, davvero? Era divertente?

26
00:01:08,590 --> 00:01:10,640
Sapete cosa non e' divertente?
Essere bruciati vivi,

27
00:01:10,660 --> 00:01:12,030
nel bel mezzo della notte
poiche' non vi siete accorti

28
00:01:12,040 --> 00:01:13,420
che il vostro microonde
 ha appena preso fuoco.

29
00:01:13,440 --> 00:01:14,990
I forni a microonde non sono 
consentiti nel dormitorio.

30
00:01:15,010 --> 00:01:16,880
Quindi lo sequestro,
perche' sono il vostro R.D.

31
00:01:16,900 --> 00:01:18,120
No, non intendevo quello.

32
00:01:18,140 --> 00:01:19,620
Andiamo bello,
dammi un attimo di fiato.

33
00:01:19,620 --> 00:01:21,380
Non ci sono pause al college!

34
00:01:21,400 --> 00:01:24,410
Oh, senti! Smettila!
 Tirati su quei pantaloni!

35
00:01:24,410 --> 00:01:26,890
Mi spiace, ma ero cosi' vicino a finire,

36
00:01:26,890 --> 00:01:28,220
quando siete entrati.

37
00:01:28,220 --> 00:01:29,720
Siete fortunati che non vi abbia annotato.

38
00:01:29,730 --> 00:01:30,990
D'accordo, voi due siete

39
00:01:31,380 --> 00:01:33,720
sulla mia fottuta lista n-e-r-a.

40
00:01:33,720 --> 00:01:34,730
Ed e' un elenco corto.

41
00:01:35,770 --> 00:01:39,780
Ha due voci.
Solo due.

42
00:01:40,370 --> 00:01:41,710
Benvenuti al college.

43
00:01:43,260 --> 00:01:45,160
Ma era il mio microonde!

44
00:01:46,030 --> 00:01:49,080
<i>Congratulazioni, terrestri.
Anders Holmvik, responsabile del dormitorio.</i>

45
00:01:49,470 --> 00:01:51,600
Quindi, resti girato per un po'...

46
00:01:51,620 --> 00:01:53,020
oppure...

47
00:01:53,120 --> 00:01:55,500
Workaholics S03E10
Flashback in the day

48
00:01:55,700 --> 00:01:58,090
OURFanSub
[oureview.forumcommunity.net]

49
00:01:58,240 --> 00:02:01,980
Traduzione: ~Lightning Farron, SamyPrettyOdd,
 MandarinaDorme, _Clau

50
00:02:03,240 --> 00:02:05,090
Revisione: SamyPrettyOdd, Banshee.

51
00:02:05,310 --> 00:02:09,370
Se oggi seren non e', domani seren sara'
e se non sara' seren, si rasserenera'...

52
00:02:09,380 --> 00:02:12,000
Ehi, danno del budino, amico!

53
00:02:12,010 --> 00:02:13,620
- Ehi, amico!
- Ascoltami, entri in mensa,

54
00:02:13,630 --> 00:02:15,940
passi la tessera e ti danno tutto
il budino che riesci a mangiarne.

55
00:02:16,080 --> 00:02:17,620
- Oh, che forza!
- Che cos'e'? Il tuo orario?

56
00:02:17,620 --> 00:02:18,610
Esatto!

57
00:02:20,320 --> 00:02:22,330
Ma cosa sono tutte queste ore di teatro?

58
00:02:22,800 --> 00:02:25,690
Sono uno studente di teatro, quindi...

59
00:02:25,700 --> 00:02:27,720
Gia', ho sentito la vocazione per il teatro,
ci metto tutto me stesso.

60
00:02:27,720 --> 00:02:30,690
E si', ho gia' fatto le audizioni 
per lo spettacolo autunnale...

61
00:02:30,700 --> 00:02:32,260
- "Les Miserables".
- Che figata!

62
00:02:32,270 --> 00:02:34,370
Dunque puoi piangere
a comando e cose del genere?

63
00:02:34,840 --> 00:02:36,370
Oh, certo, e' facile.

64
00:02:36,400 --> 00:02:38,440
Pensa molto velocemente
a qualcosa di davvero triste.

65
00:02:38,460 --> 00:02:40,650
Ad esempio a dei bambini
 che saltano in aria, oppure

66
00:02:40,660 --> 00:02:42,460
a un cane che salta in aria,
oppure a...

67
00:02:42,480 --> 00:02:44,640
a tua mamma molto malata,
oppure come se tu

68
00:02:44,660 --> 00:02:47,250
entrassi in camera
mentre la stanno violentando,

69
00:02:47,250 --> 00:02:49,300
e provi a fermarlo...
ma non puoi fermarlo,

70
00:02:49,310 --> 00:02:50,430
perche' lui e' piu' grande di te.

71
00:02:51,070 --> 00:02:52,980
Prova a pensare a tutto questo...

72
00:02:59,840 --> 00:03:02,340
E' una ferita ancora aperta per me.

73
00:03:02,730 --> 00:03:04,700
Quando ero piccolo vidi il mio cane
esplodere, letteralmente.

74
00:03:04,730 --> 00:03:06,290
- Mi spiace, non intendevo...
- Va bene.

75
00:03:06,290 --> 00:03:09,170
- Sei davvero un bravo attore.
- Grazie.

76
00:03:09,170 --> 00:03:10,260
Sei come Seann Williams Scott.

77
00:03:10,280 --> 00:03:11,790
Sei al livello di Seann Williams Scott.

78
00:03:11,800 --> 00:03:12,720
Grazie, grazie.

79
00:03:12,760 --> 00:03:14,750
Sai, si tratta solo di vivere intensamente

80
00:03:14,760 --> 00:03:17,620
una circostanza immaginaria,
e cose del genere.

81
00:03:17,630 --> 00:03:19,930
Ma basta parlare di me.
E tu che lezioni hai?

82
00:03:21,550 --> 00:03:23,480
Io...
La sessualita' femminile,

83
00:03:23,500 --> 00:03:26,730
la rivoluzione sessuale,
il corpo umano,

84
00:03:26,730 --> 00:03:29,050
ripetizioni di matematica...

85
00:03:29,640 --> 00:03:31,290
letteratura della Bibbia.

86
00:03:31,310 --> 00:03:32,860
Lo sto facendo per la mia ragazza.

87
00:03:33,240 --> 00:03:35,820
Ma che dici!
Ti sei gia' fatto una fidanzata?

88
00:03:35,840 --> 00:03:38,240
No, stiamo insieme dalle superiori.
Siamo...

89
00:03:38,260 --> 00:03:40,920
diciamo "pazzamente religiosi",
ci inginocchiamo sempre...

90
00:03:40,920 --> 00:03:43,070
e preghiamo Gesu', non oralmente.

91
00:03:43,820 --> 00:03:45,580
Sai, verra' a trovarmi
il prossimo fine settimana.

92
00:03:45,580 --> 00:03:47,630
Ti vedremo fare il culo a tutti 
allo spettacolo!

93
00:03:48,080 --> 00:03:49,450
Non sara' cosi' presto.

94
00:03:49,450 --> 00:03:52,240
Inoltre, ho gia' avuto la parte,
quella del poliziotto.

95
00:03:52,260 --> 00:03:54,190
Sono solo nello sfondo,
non ho nemmeno una battuta.

96
00:03:54,190 --> 00:03:55,690
- Cosa?
- Gia', lo so.

97
00:03:55,690 --> 00:03:57,300
Quando entri nella logica,

98
00:03:57,310 --> 00:03:58,510
capisci che e' una gara di popolarita'.

99
00:03:58,530 --> 00:03:59,730
Accidenti, bello.

100
00:04:00,140 --> 00:04:02,360
Ero il tizio piu' popolare
nella mia scuola superiore,

101
00:04:02,370 --> 00:04:04,100
e ora che mi sono diplomato,

102
00:04:04,110 --> 00:04:07,730
ti organizzero'...
una festa, fratello!

103
00:04:07,740 --> 00:04:10,220
Cosi' potrai infiltrarti in quella
 banda di nerd del gruppo di teatro.

104
00:04:10,240 --> 00:04:11,280
Come in "Mean Girls".

105
00:04:12,250 --> 00:04:13,240
Si'!

106
00:04:13,240 --> 00:04:16,040
- Sai, "Mean Girls" e' il mio film preferito.
- E' anche il mio.

107
00:04:16,060 --> 00:04:18,090
Il DVD in edizione speciale con i commenti...

108
00:04:18,100 --> 00:04:20,110
Oh, mio Dio. 
Oh, mio...

109
00:04:20,120 --> 00:04:23,010
Ascolti Lindsay ed e' il massimo.

110
00:04:24,120 --> 00:04:24,910
Tina Fey.

111
00:04:24,930 --> 00:04:27,090
Ti sei fatto crescere i capelli per
"Jesus Christ Superstar"?

112
00:04:27,120 --> 00:04:28,450
Davvero figo.
Grandioso.

113
00:04:28,460 --> 00:04:29,820
Questa si' che e' dedizione.
Lo adoro!

114
00:04:30,030 --> 00:04:32,090
Che ne dici di festeggiare la
mia prima notte al college

115
00:04:32,100 --> 00:04:34,400
con un po' di...
dita peccaminose?

116
00:04:34,430 --> 00:04:35,740
Sei davvero un ragazzaccio!

117
00:04:35,760 --> 00:04:36,980
- Dovremmo provare con due.
- Smettila.

118
00:04:36,980 --> 00:04:38,100
Voglio provare con due.

119
00:04:38,110 --> 00:04:39,970
- Vuoi provare con due?
- Oh, mio Dio.

120
00:04:39,980 --> 00:04:41,710
Adam, Adam... Fritz.

121
00:04:41,970 --> 00:04:43,650
Lo studente regista di <i>Les Mis</i> e' qui.

122
00:04:43,660 --> 00:04:45,600
- Alla fine e' venuto.
- Si'!

123
00:04:45,620 --> 00:04:46,800
Cranium?

124
00:04:47,250 --> 00:04:48,880
Il gioco per bambini? 
No, grazie.

125
00:04:49,090 --> 00:04:51,860
E' fantastico!
E' il motivo per cui abbiamo organizzato la festa.

126
00:04:51,870 --> 00:04:53,230
Oh, no, non posso farlo, bello.

127
00:04:53,230 --> 00:04:54,900
Mandero' all'aria tutto di nuovo.
Sono troppo nervoso.

128
00:04:54,910 --> 00:04:56,190
Non innervosirti.

129
00:04:56,200 --> 00:04:58,520
Fuma un po' di erbetta magica, 
mio piccolo amico.

130
00:04:59,360 --> 00:05:00,350
Non l'ho mai provata.

131
00:05:00,620 --> 00:05:03,630
Devo partecipare a un bel po'
di scambi culturali all'estero.

132
00:05:03,640 --> 00:05:05,970
Sapete qualcosa dei
corsi Erasmus?

133
00:05:05,980 --> 00:05:08,080
O siete spaventati dal mondo
che si para proprio davanti a voi?

134
00:05:08,450 --> 00:05:10,510
Oh, ma guarda, e' tempo che vada.

135
00:05:10,510 --> 00:05:11,500
E' il momento dello spettacolo, 
il momento dei Bros!

136
00:05:11,540 --> 00:05:13,240
A dire il vero, aspetta qui.

137
00:05:16,340 --> 00:05:20,240
Ragazzi, mi chiedo chi stia 
facendo <i>toc-toc</i> alla porta.

138
00:05:20,260 --> 00:05:21,770
Chi e' arrivato adesso?
E' strano perche'

139
00:05:21,780 --> 00:05:23,920
i miei amici sono tutti qui.
E' per caso...

140
00:05:24,700 --> 00:05:27,730
Napoleon Dynamite?

141
00:05:27,740 --> 00:05:30,380
Cavolo! 
Cavolo...

142
00:05:31,620 --> 00:05:32,510
Cavolo.

143
00:05:33,700 --> 00:05:34,830
Cavolo!

144
00:05:36,380 --> 00:05:37,540
E' davvero un talento.

145
00:05:37,550 --> 00:05:40,620
Dovresti fargli fare un'audizione per
 lo spettacolo "Miseramente Lesbo".

146
00:05:40,680 --> 00:05:43,090
- No.
- Forza, Tina, finisci la cena,

147
00:05:43,100 --> 00:05:44,440
brutta palla di lardo.

148
00:05:44,440 --> 00:05:46,380
Dal film!
 Tina del film...

149
00:05:46,640 --> 00:05:48,850
Grazie.
Votate per Pedro.

150
00:05:48,900 --> 00:05:50,810
- Una figata di festa...
- Che diavolo sta succedendo qui?

151
00:05:50,830 --> 00:05:51,860
Perche' battete tutti le mani?

152
00:05:52,180 --> 00:05:54,360
- E' musica questa?
- Calmo, amico.

153
00:05:54,370 --> 00:05:57,170
- Siediti, prendi una birra.
- Sai cosa? Sono le 21:30

154
00:05:57,200 --> 00:05:58,980
ed e' il piano della squadra di nuoto.

155
00:05:58,980 --> 00:06:01,480
Entriamo in acqua alle 6 del
mattino e ci facciamo il culo.

156
00:06:01,500 --> 00:06:03,460
Questo significa che dovete
spegnere le luci alle 22.

157
00:06:03,470 --> 00:06:05,210
Quindi vi consiglio di 
andare a lavarvi i denti

158
00:06:05,210 --> 00:06:06,350
e mettervi il pigiama.

159
00:06:06,560 --> 00:06:07,700
Ehi, dai amico.

160
00:06:07,700 --> 00:06:09,790
Stai facendo la figura dell'idiota!

161
00:06:09,810 --> 00:06:11,130
Non sono un'idiota,
sono una persona matura.

162
00:06:11,140 --> 00:06:12,320
Tutti fuori da qui, forza!

163
00:06:12,340 --> 00:06:13,530
Ci vediamo domani a lezione.

164
00:06:13,540 --> 00:06:15,330
Ricordero' tutte le vostre facce.

165
00:06:15,340 --> 00:06:16,240
Vi sto squadrando per bene ora.

166
00:06:17,900 --> 00:06:19,530
Ehi, piccola.

167
00:06:20,100 --> 00:06:21,970
Vado a casa e torno il prossimo weekend.

168
00:06:22,370 --> 00:06:24,440
Te lo prometto, il prossimo weekend...

169
00:06:25,130 --> 00:06:27,720
ti faro' un sacco di ditalini, te lo giuro.

170
00:06:28,640 --> 00:06:30,140
O anche altre cose, dipende...

171
00:06:30,160 --> 00:06:32,760
Quello che vuoi... Okay.
Come ti senti?

172
00:06:32,780 --> 00:06:34,140
Quella ragazza potrebbe
togliersi la vita

173
00:06:34,140 --> 00:06:35,530
perche' non ho avuto tempo
 di farle i ditalini.

174
00:06:35,530 --> 00:06:37,010
- Si', certo.
- Si', che cazzo, amico!

175
00:06:37,010 --> 00:06:38,780
Stavo per fare la scena della <i>Tetherball</i>!

176
00:06:38,800 --> 00:06:39,790
Poi arrivi tu e mi fai sembrare

177
00:06:39,790 --> 00:06:41,680
un principiante di fronte al mio regista.

178
00:06:41,690 --> 00:06:43,020
Esatto, stai sabotando il nostro stile.

179
00:06:43,020 --> 00:06:44,190
Sai cos'e' da principianti?

180
00:06:44,700 --> 00:06:47,550
Fare l'imitazione di Napoleon Dynamite
senza i Moon Boot.

181
00:06:48,260 --> 00:06:50,330
Benvenuti al college...
di nuovo.

182
00:06:50,780 --> 00:06:51,690
Luci spente, ragazze.

183
00:06:52,020 --> 00:06:53,940
- Luci spente.
- <i>Holmvik.</i>

184
00:06:54,330 --> 00:06:56,890
- Hai sistemato la festa?
- Oh, Lance, si'.

185
00:06:56,980 --> 00:06:58,510
Sono entrato e ho detto tipo...

186
00:06:58,520 --> 00:07:00,160
"Chi sta battendo le mani?"

187
00:07:00,170 --> 00:07:02,050
"Perche' battete le mani?"
e poi ho sentito la musica,

188
00:07:02,050 --> 00:07:03,570
non capivo da dove arrivava
ma l'ho trovato,

189
00:07:03,570 --> 00:07:05,570
l'ho spenta, e adesso
possiamo andare a dormire.

190
00:07:05,570 --> 00:07:08,130
Veramente io e gli altri
dormiremo domattina

191
00:07:08,140 --> 00:07:09,390
quindi dovresti correre in piscina

192
00:07:09,390 --> 00:07:10,720
e accorciare le linee di corsia.

193
00:07:10,880 --> 00:07:11,970
Aspetta, e se...

194
00:07:12,450 --> 00:07:13,710
e se svegliassimo qualcuno
 del primo anno

195
00:07:13,720 --> 00:07:15,540
e lo facessimo fare a loro?
Per spaventarli un po'?

196
00:07:15,540 --> 00:07:18,080
E dirgli "Devi cambiare le linee di corsia, ora!"

197
00:07:18,080 --> 00:07:19,380
- E' una battuta?
- No.

198
00:07:19,390 --> 00:07:21,780
Amico, sai che fare queste cose
e' una grave offesa?

199
00:07:21,790 --> 00:07:23,480
- Giusto.
- Se volessi sentire una battuta

200
00:07:23,480 --> 00:07:24,740
guarderei "Mind of Mencia"

201
00:07:24,740 --> 00:07:26,610
e mi piscerei sotto dalle risate.

202
00:07:27,950 --> 00:07:29,460
Va bene, allora...

203
00:07:29,470 --> 00:07:30,420
Vado a cambiare le linee di corsia.

204
00:07:30,420 --> 00:07:31,500
Bene, grazie amico.

205
00:07:32,270 --> 00:07:34,740
E poi sai una cosa?
Dovresti limitare le <i>enchilada</i> alla mensa.

206
00:07:35,250 --> 00:07:36,530
Oh, certo.

207
00:07:36,890 --> 00:07:38,970
Smettero'... dopo di te.

208
00:07:39,310 --> 00:07:41,160
Perche' credo che debba
limitare anche tu

209
00:07:41,170 --> 00:07:42,690
le <i>enchilada</i> della mensa.

210
00:07:42,690 --> 00:07:44,350
No, Holmvik, non sto scherzando.

211
00:07:45,330 --> 00:07:46,430
Ti stanno venendo le tette.

212
00:07:48,450 --> 00:07:49,610
Oh, bene...

213
00:07:50,780 --> 00:07:51,940
Smettero'.

214
00:07:58,600 --> 00:08:01,890
Quel tipo ha completamente rovinato
la mia imitazione di Napoleon Dynamite.

215
00:08:02,820 --> 00:08:03,580
E adesso?

216
00:08:03,600 --> 00:08:05,410
Sto lavorando su Shrek, ma...

217
00:08:06,500 --> 00:08:08,670
<i>E' davvero difficile, Ciuchino</i>.

218
00:08:09,460 --> 00:08:13,410
Cristo santo...
Trasudi talento.

219
00:08:13,850 --> 00:08:15,230
E' stato disgustoso.

220
00:08:15,550 --> 00:08:17,130
E non riesco nemmeno a concentrarmi

221
00:08:17,140 --> 00:08:18,700
perche' sono troppo occupato
a odiare quel tipo!

222
00:08:19,090 --> 00:08:20,480
<i>Non e' colpa del tipo, comunque.</i>

223
00:08:20,480 --> 00:08:22,500
<i>Era incazzato perche' deve svegliarsi presto</i>

224
00:08:22,500 --> 00:08:23,420
<i>per gli allenamenti in piscina.</i>

225
00:08:24,600 --> 00:08:25,720
Sai cosa?

226
00:08:26,290 --> 00:08:29,650
Forse dovremmo fare in modo
che non si svegli mai, mai piu'

227
00:08:29,680 --> 00:08:31,010
per gli allenamenti in piscina.

228
00:08:31,880 --> 00:08:35,100
Una volta sono andato a nuotare
nella piscina dei vicini

229
00:08:35,130 --> 00:08:36,800
e loro l'hanno riempita di cloro.

230
00:08:36,810 --> 00:08:38,760
Mi si e' infiammata la pelle

231
00:08:38,760 --> 00:08:40,700
e mi si sono lisciati 
i capelli per tipo un mese.

232
00:08:40,700 --> 00:08:42,780
Quando ero piccolo sono caduto

233
00:08:42,780 --> 00:08:44,780
in una lavatrice piena di candeggina

234
00:08:44,800 --> 00:08:46,360
ma non mi e' successo niente.

235
00:08:46,380 --> 00:08:49,290
Sono solo morto 
per tipo quattro minuti.

236
00:08:49,480 --> 00:08:51,150
I dottori non potevano credere

237
00:08:51,150 --> 00:08:52,970
che non avessi subito danni al cervello.

238
00:08:52,980 --> 00:08:54,610
Erano stra increduli.

239
00:08:55,340 --> 00:08:57,250
<i>Che figata. 
Facciamo di nuovo a gara di storie?</i>

240
00:08:57,770 --> 00:08:58,990
Ti ho fatto il culo.

241
00:08:59,340 --> 00:09:00,800
In realta' l'ho detto perche'

242
00:09:00,820 --> 00:09:03,340
potremmo farlo in questa piscina.

243
00:09:03,870 --> 00:09:05,550
Buona ide...
Ma potevi dirlo subito.

244
00:09:05,850 --> 00:09:06,900
Ora ci siamo.

245
00:09:06,910 --> 00:09:09,000
Una di queste dovrebbe funzionare.

246
00:09:09,820 --> 00:09:11,640
Amico, ce ne sono altre 60 almeno.

247
00:09:13,130 --> 00:09:13,860
Ah, capito.

248
00:09:14,220 --> 00:09:15,550
Pensi sia divertente?

249
00:09:16,300 --> 00:09:18,270
Ti ho mandato a modificare le linee di corsia

250
00:09:18,270 --> 00:09:19,490
e tu avveleni l'intera squadra?

251
00:09:19,610 --> 00:09:20,810
Guarda Freddy.

252
00:09:22,190 --> 00:09:23,430
Io non c'entro, lo giuro.

253
00:09:23,460 --> 00:09:24,840
E non sono pronto a perdere

254
00:09:24,840 --> 00:09:26,650
contro un altro cazzo di Vanderkaay
quindi, Anders...

255
00:09:28,200 --> 00:09:30,010
C'e' una catena di comando nel nuoto

256
00:09:30,020 --> 00:09:32,420
- e ora ne sei fuori.
- Grazie.

257
00:09:33,180 --> 00:09:35,760
Non hai capito, sei fuori dalla squadra.

258
00:09:36,560 --> 00:09:39,450
- Cosa? Coach?
- Svuota il tuo armadietto.

259
00:09:39,460 --> 00:09:40,670
Sei fuori!

260
00:09:41,930 --> 00:09:43,340
Porta via le tue tette da qui!

261
00:09:43,380 --> 00:09:45,810
Delicato, molto delicato.

262
00:09:46,880 --> 00:09:49,210
Ehi, che succede?

263
00:09:49,220 --> 00:09:50,790
Annullati gli allenamenti di nuoto?

264
00:09:51,940 --> 00:09:52,800
Si'.

265
00:09:52,810 --> 00:09:55,160
Meglio, almeno adesso puoi
dormire fino a tardi, no?

266
00:09:56,060 --> 00:09:57,880
In realta'...

267
00:09:57,880 --> 00:09:59,090
Mi hanno buttato fuori dalla squadra,

268
00:09:59,090 --> 00:10:01,070
cosi' perdero' la borsa di studio, quindi...

269
00:10:01,980 --> 00:10:03,290
Sono fregato visto che mio padre

270
00:10:03,320 --> 00:10:05,900
mi ha detto di arrangiarmi a pagare il college.
Quindi...

271
00:10:06,130 --> 00:10:08,270
Ecco che arriva un ex nuotatore.
Attenzione.

272
00:10:12,530 --> 00:10:14,300
Ehi, volevamo solo
vedere come stavi

273
00:10:14,300 --> 00:10:16,500
visto che piangevi un bel po'
nelle docce...

274
00:10:16,510 --> 00:10:19,290
Matricole, venite qui
e aiutatemi a riaprire il caso

275
00:10:19,290 --> 00:10:21,500
visto che non sono piu' 
il vostro responsabile.

276
00:10:21,720 --> 00:10:23,250
- Va bene.
- Venite dentro!

277
00:10:23,260 --> 00:10:25,520
Queste in realta' erano
le nostre birre, quindi...

278
00:10:25,560 --> 00:10:27,340
- Oh, sono le vostre?
- Gia', le nostre.

279
00:10:27,370 --> 00:10:28,440
Scusate.

280
00:10:28,440 --> 00:10:30,510
Quindi volete fare un brindisi?

281
00:10:30,520 --> 00:10:31,480
Brindiamo a...

282
00:10:33,340 --> 00:10:34,560
Ubriachiamoci!

283
00:10:35,130 --> 00:10:37,260
- Cosi' mi piaci!
- Va bene!

284
00:10:37,270 --> 00:10:38,380
Uno, due, tre, gara di bevute!

285
00:10:38,380 --> 00:10:39,770
Gara di bevute!

286
00:10:40,650 --> 00:10:42,690
Bevi, amico!
 Bevi!

287
00:10:43,930 --> 00:10:45,410
Questa e' una mossa da wrestler!

288
00:11:06,380 --> 00:11:08,170
Si', sapete, devo andare...

289
00:11:08,190 --> 00:11:10,350
Devo andare avanti, quindi...

290
00:11:12,170 --> 00:11:14,170
Grazie e addio per sempre.

291
00:11:14,400 --> 00:11:16,210
Gia', addio per sempre.

292
00:11:16,750 --> 00:11:17,450
Addio per sempre.

293
00:11:17,870 --> 00:11:18,910
Gia'.

294
00:11:22,170 --> 00:11:23,960
Quindi quel tipo vuole suicidarsi?

295
00:11:23,970 --> 00:11:25,000
- Gia'.
- Bene.

296
00:11:25,810 --> 00:11:27,370
- Ti organizziamo una festa.
- Cosa?

297
00:11:27,370 --> 00:11:29,020
Si', ti organizzeremo
una festa cosi' grandiosa

298
00:11:29,020 --> 00:11:30,320
che tutti vorranno venire

299
00:11:30,350 --> 00:11:32,970
e faremo cosi' tanti soldi
da poterti pagare la scuola.

300
00:11:32,970 --> 00:11:35,120
- Come in "Maial College"?
- Si', come in un sacco di film.

301
00:11:35,140 --> 00:11:38,420
- Io sono Teck.
- Tutto quello di cui abbiamo bisogno e' birra

302
00:11:38,440 --> 00:11:40,370
- e droga...
- E tette.

303
00:11:40,640 --> 00:11:42,540
Devi avere un po' di tette, amico.

304
00:11:42,570 --> 00:11:45,340
Beh, ho una delle cose in lista.

305
00:11:45,660 --> 00:11:46,960
Giusto, cos'e' successo
ai tuoi pettorali?

306
00:11:47,240 --> 00:11:50,370
Cosa? 
Oh no, parlavo dell'alcool.

307
00:11:52,670 --> 00:11:53,580
Confiscato.

308
00:11:53,810 --> 00:11:56,140
Seriamente, 
posso toccare quelle tettine?

309
00:11:56,300 --> 00:11:57,940
Un sacco di persone provano 
a succhiarsi il proprio uccello,

310
00:11:57,960 --> 00:11:59,460
io posso toccarmi le mie stesse tette.

311
00:12:17,570 --> 00:12:19,710
Polizia delle feste!
C'e' gia' un'altra festa!

312
00:12:20,370 --> 00:12:22,100
Vieni a dare un'occhiata,
sara' fighissimo.

313
00:12:22,110 --> 00:12:24,800
- Polizia delle feste!
- Si fa festa stasera!

314
00:12:25,250 --> 00:12:26,680
Polizia delle feste!
Fermi tutti!

315
00:12:26,680 --> 00:12:28,060
Dammi quella vodka!

316
00:12:28,060 --> 00:12:31,060
Se volete festeggiare,
ci sara' un festone clandestino.

317
00:12:31,060 --> 00:12:32,590
5 dollari e riavrete indietro
il vostro alcool.

318
00:12:35,260 --> 00:12:37,170
Siamo i poliziotti delle feste!
Dateci l'alcool!

319
00:12:37,180 --> 00:12:39,100
E ora? 
Voglio dire, perche' siamo qui?

320
00:12:39,300 --> 00:12:41,330
Oh, cerchiamo uno spacciatore.

321
00:12:41,340 --> 00:12:43,330
Sapete, le mie compagne
alla facolta' di teatro

322
00:12:43,360 --> 00:12:45,290
- amano questo tipo.
- Figo.

323
00:12:45,290 --> 00:12:46,380
- Va bene.
- Facciamolo.

324
00:12:46,380 --> 00:12:49,200
Probabilmente dovremo sballarci moltissimo
solo per superare la giornata.

325
00:12:49,910 --> 00:12:52,010
Ehi! 
Cosa stai facendo?

326
00:12:52,020 --> 00:12:53,710
Scusa. 
Scusate.

327
00:12:53,740 --> 00:12:55,610
Quello e' il lavoro di qualcuno,
non puoi fare graffiti qui!

328
00:12:55,640 --> 00:12:58,050
- Ehi, fanculo!
- Oh, ne abbiamo uno intelligente.

329
00:12:58,050 --> 00:12:59,510
Come ti chiami?

330
00:12:59,520 --> 00:13:01,580
<i>Attenti, vado a prenderlo.</i>

331
00:13:05,240 --> 00:13:06,130
Per me ha ragione.

332
00:13:06,360 --> 00:13:08,160
LA MATEMATICA E' PER FROCETTI

333
00:13:09,340 --> 00:13:10,300
Per me e' geniale.

334
00:13:11,780 --> 00:13:12,920
- Ehi, aspetta!
- Aspetta!

335
00:13:12,930 --> 00:13:14,380
Vogliamo solo comprare un po' d'erba.

336
00:13:14,410 --> 00:13:15,280
Erba?

337
00:13:16,090 --> 00:13:18,220
Oh, diavolo!
Si', stronzi!

338
00:13:18,260 --> 00:13:20,040
Ti attacco con i miei
baci a farfalla!

339
00:13:20,050 --> 00:13:22,880
Ragazzi, abbiamo gia' fatto
qualche migliaio di dollari.

340
00:13:22,890 --> 00:13:24,510
La festa sta andando benissimo!

341
00:13:24,520 --> 00:13:25,630
- Bene!
- Fantastico!

342
00:13:26,180 --> 00:13:28,440
- Ho bisogno di bere.
- Fantastico, ti amo cosi' tanto.

343
00:13:28,440 --> 00:13:29,900
Portami una birra, donna!

344
00:13:29,920 --> 00:13:33,210
Sono come mio padre.
Lui parla cosi' a mia madre.

345
00:13:33,630 --> 00:13:34,990
- Tuo padre le parla cosi'?
- Si'.

346
00:13:36,590 --> 00:13:38,940
Ragazzi, non vi mentiro',
sono troppo nervoso.

347
00:13:38,940 --> 00:13:40,460
Ho invitato Fritz qui e...

348
00:13:40,490 --> 00:13:42,420
ha gia' visto che ci so fare
con la commedia,

349
00:13:42,430 --> 00:13:44,590
quindi ho preparato un pezzo
drammatico per lui.

350
00:13:44,600 --> 00:13:47,200
Recitero' questo commovente monologo

351
00:13:47,220 --> 00:13:51,170
di Tim Curry dal suo film
 piu' rappresentativo, "Congo".

352
00:13:51,180 --> 00:13:52,820
E' un classico del cinema americano.

353
00:13:52,820 --> 00:13:54,340
Non hai motivo di essere nervoso.

354
00:13:54,350 --> 00:13:56,430
Sono quello che fara' la proposta
 di matrimonio alla sua ragazza.

355
00:13:56,860 --> 00:13:59,010
- Cosa?
- Un impegno lungo una vita.

356
00:13:59,020 --> 00:14:00,240
E' una barzelletta, vero?

357
00:14:00,250 --> 00:14:03,240
Non scherzo sull'amore, <i>Enders</i>.

358
00:14:03,240 --> 00:14:04,220
Anders.

359
00:14:04,240 --> 00:14:06,050
Mi tagliavo ascoltando
i Dashboard Confessional,

360
00:14:06,060 --> 00:14:07,770
amo l'amore, okay?

361
00:14:08,300 --> 00:14:09,880
Oh, ecco la barzelletta!

362
00:14:09,890 --> 00:14:11,860
Cosa dicono tre ragazze
a un ragazzo solo?

363
00:14:12,330 --> 00:14:15,520
Quindi, la ami davvero...
E' figo.

364
00:14:16,340 --> 00:14:17,980
Beh, lei e' davvero l'unica

365
00:14:18,010 --> 00:14:20,060
che mi lascia pomiciare con lei
finche' non mi fa male la lingua.

366
00:14:20,060 --> 00:14:23,940
E' tipo la mia ultima possibilita'
per una vita felice.

367
00:14:25,790 --> 00:14:27,480
- Augurami buona fortuna.
- Va bene.

368
00:14:27,480 --> 00:14:28,880
Non rovinare tutto.

369
00:14:29,400 --> 00:14:31,450
Non rovinare tutto,
come sto per fare io.

370
00:14:32,750 --> 00:14:34,360
Ehi amico...

371
00:14:34,370 --> 00:14:37,420
non ho potuto fare a meno di origliare
e sembri una piccola e nervosa Nelly Furtado.

372
00:14:38,700 --> 00:14:40,420
- Gia', immagino.
- Ti serve un amico?

373
00:14:40,430 --> 00:14:42,650
Oh, no.

374
00:14:42,650 --> 00:14:43,480
No, non fumo.

375
00:14:43,650 --> 00:14:45,740
Blake, prova una sola volta.
Guarda me.

376
00:14:45,760 --> 00:14:47,100
Ho capito tutto, amico.

377
00:14:48,460 --> 00:14:49,700
E' a causa dell'erba che il tuo occhio...

378
00:14:49,700 --> 00:14:51,340
- No, ci sono nato con quello.
- Oh, okay.

379
00:14:51,340 --> 00:14:52,830
Allora va bene, solo un tiro.

380
00:14:52,830 --> 00:14:54,240
Non fa niente un tiro solo.

381
00:14:54,610 --> 00:14:56,120
Dove sono le mie birre?

382
00:14:57,930 --> 00:14:59,870
Cercavo un succo ai mirtilli.

383
00:14:59,900 --> 00:15:01,080
Beh...

384
00:15:01,960 --> 00:15:02,890
la tua ricerca e' terminata.

385
00:15:06,800 --> 00:15:07,650
Vuoi sposarmi?

386
00:15:08,620 --> 00:15:11,140
Adam... stai scherzando?

387
00:15:11,140 --> 00:15:12,180
Ho 16 anni.

388
00:15:13,230 --> 00:15:15,450
Probabilmente l'eta' piu' sexy.

389
00:15:15,450 --> 00:15:17,900
Lo vuoi oppure hai intenzione
di fare la codarda,

390
00:15:17,900 --> 00:15:19,080
pollastrella?

391
00:15:19,090 --> 00:15:21,680
Adam, no, non capisco cosa...

392
00:15:21,700 --> 00:15:23,310
Oppure, non so,

393
00:15:23,320 --> 00:15:26,580
puoi cancellare tutte quelle
menate riguardo a Dio

394
00:15:26,580 --> 00:15:29,410
e solo... scoparmi, selvaggiamente?

395
00:15:29,580 --> 00:15:31,490
- Beh...
- Abbatti le barriere!

396
00:15:31,920 --> 00:15:35,040
No Adam, la mia fede
significa tutto per me.

397
00:15:35,040 --> 00:15:37,140
- Si'?
- Non faro'...

398
00:15:37,170 --> 00:15:39,240
sesso fino al matrimonio.

399
00:15:39,240 --> 00:15:42,590
Gia', lo so, stupidina.

400
00:15:42,810 --> 00:15:44,030
Stupidina!

401
00:15:44,050 --> 00:15:46,670
Ovviamente e' per questo che
te l'ho chiesto!

402
00:15:46,670 --> 00:15:49,020
Sai cosa, penso che dovremmo
prenderci del tempo,

403
00:15:49,020 --> 00:15:50,270
preghero' per te.

404
00:15:50,660 --> 00:15:52,220
E tu sarai nelle mie preghiere!

405
00:15:52,450 --> 00:15:54,520
Vuoi comunque che ti faccia
uscire da scuola, martedi'?

406
00:15:54,530 --> 00:15:55,470
Ti porto al Sonic!

407
00:15:56,010 --> 00:15:58,240
Bene, regali il cuore a qualcuno...

408
00:15:58,250 --> 00:16:00,030
e te lo strappano via cosi'

409
00:16:00,040 --> 00:16:01,760
per fotterti nella cavita' vuota.

410
00:16:02,060 --> 00:16:03,840
Il college fa schifo.
E' stupido.

411
00:16:04,460 --> 00:16:06,180
- Davvero?
- Si'!

412
00:16:06,730 --> 00:16:08,020
Io mi sto divertendo molto.

413
00:16:08,860 --> 00:16:09,620
Davvero?

414
00:16:09,620 --> 00:16:12,170
Certo, vengo da una piccola e noiosa citta'

415
00:16:12,190 --> 00:16:15,790
con un solo semaforo, quindi questo...
 per me e' divertente.

416
00:16:17,100 --> 00:16:18,660
Sei una tipa religiosa?

417
00:16:19,820 --> 00:16:21,340
Vorrei che fosse vera.

418
00:16:22,970 --> 00:16:24,640
L'avrebbe uccisa.

419
00:16:24,660 --> 00:16:26,510
Ehi, sei Blake, giusto?

420
00:16:27,260 --> 00:16:28,010
Oh cazzo, guarda questo.

421
00:16:28,030 --> 00:16:30,830
Ti ho visto nel campus prima
e devo dire...

422
00:16:31,070 --> 00:16:33,360
che eri abbastanza convincente
 come poliziotto francese.

423
00:16:33,390 --> 00:16:35,000
- Grazie.
- Che ne dici di diventare

424
00:16:35,000 --> 00:16:36,690
il sostituto di Javert

425
00:16:36,690 --> 00:16:39,600
nella produzione 
di quest'anno di <i>Les Mis</i>?

426
00:16:39,630 --> 00:16:40,650
Sostituto.

427
00:16:41,120 --> 00:16:44,560
Che ne dici di diventare il
 sostituto sotto il mio scroto?

428
00:16:46,060 --> 00:16:47,520
- Proprio qua sotto.
- Ecco qui.

429
00:16:47,530 --> 00:16:50,190
- Ecco qui.
- Scusa, sarebbe un no?

430
00:16:50,520 --> 00:16:54,530
- Fritz, la vita e' un palcoscenico.
- Vero.

431
00:16:54,540 --> 00:16:57,480
- Fuma erba finche' non muori.
- Giusto, giusto.

432
00:16:57,490 --> 00:16:59,720
Adesso, perche' non ti dirigi

433
00:16:59,730 --> 00:17:03,470
a prenderti qualche snack e 
a fare il paparino a qualche testa vuota?

434
00:17:03,490 --> 00:17:04,680
Smamma, amico.

435
00:17:04,690 --> 00:17:06,660
Okay, smammero', grazie.

436
00:17:06,900 --> 00:17:08,160
- Ciao.
- Questa era buona, amico.

437
00:17:08,530 --> 00:17:10,000
Recitare e' per femminucce, comunque.

438
00:17:10,380 --> 00:17:12,380
Ehi ragazzi, guardate qua.

439
00:17:12,400 --> 00:17:14,500
Un semestre in contanti.
Ce l'abbiamo fatta.

440
00:17:14,520 --> 00:17:16,350
Oh, e' davvero fantastico

441
00:17:16,360 --> 00:17:19,300
perche' mi sentivo veramente
 in colpa per quello.

442
00:17:19,610 --> 00:17:20,920
Perche' ti sentivi in colpa?

443
00:17:21,280 --> 00:17:22,300
Beh...

444
00:17:25,630 --> 00:17:26,740
Sono sul treno del sesso!

445
00:17:26,760 --> 00:17:29,020
Oh, la sta scopando proprio di brutto.

446
00:17:29,050 --> 00:17:32,000
Questa e' la mia vita!
Questa e' la mia vita adesso!

447
00:17:32,010 --> 00:17:33,040
Non fermarti!

448
00:17:33,060 --> 00:17:34,530
Benvenuti al college.

449
00:17:38,730 --> 00:17:40,980
Oh, se la faceva a pecorella...
fantastico!

450
00:17:41,000 --> 00:17:44,520
Colpa mia. 
Ragazzi, guardate qua.

451
00:17:47,760 --> 00:17:49,680
Amico...
Si'!

452
00:17:52,170 --> 00:17:54,170
- Avete visto?
- Quello e' mio amico!

453
00:17:54,530 --> 00:17:56,480
Questo e' tutto cio' che ho sempre voluto.

454
00:17:56,500 --> 00:17:58,420
Ecco, lo faccio anche io.
Sono il prossimo.

455
00:17:58,430 --> 00:17:59,980
- Saltero' da quella cosa per secondo.
- Fallo!

456
00:18:00,000 --> 00:18:02,650
No, non lo farai.
Questa festa e' finita.

457
00:18:02,660 --> 00:18:05,140
E' la nostra piscina e
 voi dovete uscire da qui.

458
00:18:05,480 --> 00:18:06,820
No, non andremo da nessuna parte, okay?

459
00:18:06,980 --> 00:18:09,090
Questa festa continuera' 
per tutta la notte, giusto?

460
00:18:12,100 --> 00:18:14,220
Si', giusto, potrei lasciar continuare la festa.

461
00:18:14,730 --> 00:18:15,770
Fantastico, grazie.

462
00:18:15,780 --> 00:18:17,320
- Se mi paghi.
- Ehi!

463
00:18:17,320 --> 00:18:20,200
Oh, no, no.
Sono i suoi soldi.

464
00:18:20,480 --> 00:18:21,480
Noi... li abbiamo guadagnati.

465
00:18:21,690 --> 00:18:23,550
Lance, non sono piu' 
la tua puttanella, capito?

466
00:18:23,550 --> 00:18:25,970
- Ridammeli. 
- Riprenditeli.

467
00:18:27,520 --> 00:18:28,960
Ho un'idea migliore.

468
00:18:29,900 --> 00:18:33,790
Perche' non risolviamo la faccenda da uomini... 
e nuotiamo per i soldi?

469
00:18:41,290 --> 00:18:42,970
E' una cosa da nuotatori?

470
00:18:43,000 --> 00:18:45,760
No, non mi aspettavo che
 lo facesse pure lui.

471
00:18:45,770 --> 00:18:46,110
Dannazione!

472
00:18:55,700 --> 00:18:58,230
Ecco qui, Holmvik,
stai per essere doppiato.

473
00:18:58,610 --> 00:19:00,020
Mangia la mia polvere.

474
00:19:00,050 --> 00:19:02,100
Dio, gli insulti tra nuotatori sono orribili.

475
00:19:02,130 --> 00:19:05,830
Okay, adesso faremo
 la gara di nuoto.

476
00:19:05,860 --> 00:19:08,820
Fra tre, due...

477
00:19:09,420 --> 00:19:11,360
Andate, cominciate a nuotare!

478
00:19:15,570 --> 00:19:17,540
- Nuotate!
- Si'!

479
00:19:18,000 --> 00:19:20,930
Vai, Anders!
Forza Anders!

480
00:19:20,960 --> 00:19:22,500
<i>Vai, Anders!</i>

481
00:19:22,720 --> 00:19:24,150
Vai, Anders!

482
00:19:24,150 --> 00:19:25,890
<i>Andiamo, Anders!</i>

483
00:19:32,500 --> 00:19:34,470
<i>Pensavo avessero finito, 
stanno nuotando tanto.</i>

484
00:19:34,490 --> 00:19:36,410
- Gia', voglio dire...
- Quanto dobbiamo guardarli ancora?

485
00:19:36,410 --> 00:19:38,060
E' noioso.

486
00:19:38,380 --> 00:19:41,090
- Vuoi fumare dell'erba? 
- Si', farei di tutto

487
00:19:41,100 --> 00:19:42,890
anziche' guardare 
due tizi nudi che nuotano.

488
00:19:42,900 --> 00:19:45,720
Va bene, rimanete tutti dove siete.

489
00:19:47,280 --> 00:19:49,640
<i>- No... non correte.
- Fermi!</i>

490
00:19:49,660 --> 00:19:51,050
<i>- Non correte.
- Fermatevi!</i>

491
00:19:51,050 --> 00:19:52,950
<i>Ehi, raccontate a tutti della nostra festa!</i>

492
00:19:52,960 --> 00:19:55,110
<i>Va bene, forza Anders,
ce la farai!</i>

493
00:19:55,110 --> 00:19:56,520
Tu contro te stesso!

494
00:19:56,530 --> 00:19:57,940
Oh, va bene.

495
00:19:57,940 --> 00:19:59,380
Beccati.

496
00:19:59,380 --> 00:20:00,880
- Okay...
- Ho vinto?

497
00:20:02,290 --> 00:20:03,670
Espulsi dal campus.

498
00:20:04,290 --> 00:20:05,640
Wow, non me lo aspettavo.

499
00:20:05,670 --> 00:20:08,100
Non importa, ragazzi.
 Chi e' che vuole vivere nei dormitori, comunque?

500
00:20:08,100 --> 00:20:10,980
Fa schifo, adesso possiamo organizzare
 ogni sera una festa.

501
00:20:10,980 --> 00:20:12,790
Berro' e faro' sesso cosi' tanto

502
00:20:12,790 --> 00:20:14,630
che probabilmente rigettero' il mio cazzo!

503
00:20:14,630 --> 00:20:15,700
- Si'.
- Si'!

504
00:20:15,730 --> 00:20:18,860
Va bene, okay, 
ma vivere fuori dal campus e' costoso.

505
00:20:18,860 --> 00:20:20,630
Dovremmo dare uno sguardo
 a qualche lavoro.

506
00:20:20,630 --> 00:20:22,230
- Salve.
- Salve!

507
00:20:22,230 --> 00:20:23,400
Ciao, ragazzi.

508
00:20:23,410 --> 00:20:26,480
Spero vorrete fare domanda  
d'impiego alla Telamericorp.

509
00:20:26,490 --> 00:20:29,040
Il telemarketing puo' essere
 veramente lucrativo

510
00:20:29,060 --> 00:20:31,130
come lavoro part-time per studenti.

511
00:20:31,730 --> 00:20:32,960
- No, grazie.
- Gia'.

512
00:20:32,970 --> 00:20:34,950
Non penso che avremmo bisogno
 di stare al telefono,

513
00:20:34,960 --> 00:20:37,450
per fredde chiamate a sconosciuti
 per vendere loro coltelli o...

514
00:20:37,460 --> 00:20:38,460
- non so cosa fate.
- Gia'.

515
00:20:38,460 --> 00:20:40,410
Abbiamo le nostre intere vite
 davanti a noi,

516
00:20:40,410 --> 00:20:43,120
e molto probabilmente
 saranno fantastiche!

517
00:20:43,140 --> 00:20:44,500
- Gia'!
- Vero!

518
00:20:44,760 --> 00:20:46,500
Fate il test antidroga?

519
00:20:46,840 --> 00:20:47,930
Certo.

520
00:20:49,330 --> 00:20:50,980
Ehi! 
Quello era...

521
00:20:50,980 --> 00:20:53,350
Visto, ti avevo detto 
che sarebbe successo.

522
00:20:53,850 --> 00:20:55,540
Vi dispiace se resto un po' con voi?

523
00:20:55,800 --> 00:20:57,360
Synch: Banshee.
RH: Banshee.

524
00:20:57,520 --> 00:20:59,520
OURFanSub
[oureview.forumcommunity.net]

525
00:20:59,520 --> 00:21:01,520
Sei appassionato di telefilm,
film o anime e vuoi dare un contributo?
Vienici a trovare e candidati!

