1
00:00:02,129 --> 00:00:04,163
Come si chiama un gruppo di pinguini?

2
00:00:04,164 --> 00:00:05,851
- A) Branco.
- B) Colonia.

3
00:00:05,852 --> 00:00:07,118
La risposta esatta è...

4
00:00:08,200 --> 00:00:09,868
- colonia!
- Oh, sì!

5
00:00:09,869 --> 00:00:12,253
Koko B. Ware. Koko B. Ware.

6
00:00:12,254 --> 00:00:15,115
Il Monte Everest si trova al confine
tra quali due paesi?

7
00:00:15,116 --> 00:00:16,427
A) India e Cina?

8
00:00:16,428 --> 00:00:18,517
- Trivia time.
- B) Tibet e Nepal.

9
00:00:20,372 --> 00:00:21,451
Spacchi!

10
00:00:21,638 --> 00:00:23,920
Sì, figlio di pu...!

11
00:00:25,197 --> 00:00:27,113
Non c'è divertimento a giocare così. Vi ho...

12
00:00:27,114 --> 00:00:28,920
messi a pecora di brutto.

13
00:00:28,921 --> 00:00:31,882
- No.
- Qual è il deserto più grande al mondo?

14
00:00:31,883 --> 00:00:34,149
Questo coso è rotto.
Non c'è neppure il Banana split!

15
00:00:34,150 --> 00:00:37,102
- Ti credi più intelligente di noi?
- Oh mio Dio, vi ho distrutti...

16
00:00:37,103 --> 00:00:39,037
tutti quanti ai test attitudinali.

17
00:00:39,038 --> 00:00:42,119
Quei test non sono obiettivi.
Per questo invece di farli mi sono sballato...

18
00:00:42,120 --> 00:00:44,128
e ho girato per il centro commerciale
sullo spazzaneve.

19
00:00:44,129 --> 00:00:46,770
Ragazzi, ho studiato più di voi,
sono il più intelligente. Funziona così.

20
00:00:46,771 --> 00:00:50,778
Andre, io ho preso un finto diploma da notaio
da una scuola professionale venezuelana.

21
00:00:50,779 --> 00:00:52,989
Fidati, non fa di te un genio.

22
00:00:53,118 --> 00:00:54,118
Comunque...

23
00:00:54,220 --> 00:00:57,176
non so se il dessert più grande
sia il Banana Split. Ho tirato a indovinare.

24
00:00:57,177 --> 00:00:59,585
Traduzione: RemediosBuendia,
ziomele, Silviabbà

25
00:00:59,586 --> 00:01:00,804
Revisione: MalkaviaN

26
00:01:00,805 --> 00:01:03,152
- Ehi!
- Ehi, devo fare un annuncio.

27
00:01:03,153 --> 00:01:05,417
Dopo attenta riflessione...

28
00:01:05,418 --> 00:01:07,490
ho deciso di concorrere
per il pubblico impiego.

29
00:01:07,491 --> 00:01:08,491
Davvero?

30
00:01:08,675 --> 00:01:11,372
Se vai a lavorare alla motorizzazione,
mi serve una patente.

31
00:01:11,482 --> 00:01:14,460
No, ho... deciso di concorrere
alla carica di giudice.

32
00:01:14,472 --> 00:01:15,599
Diventerai giudice?

33
00:01:15,600 --> 00:01:19,037
E' possibile che tu lo stia facendo
perché non sei più presidente?

34
00:01:19,038 --> 00:01:21,304
No, domani ho l'incontro
con la commissione d'esame...

35
00:01:21,305 --> 00:01:22,900
e vediamo come va.

36
00:01:22,901 --> 00:01:25,423
- Kevin, sai che ti voglio bene...
- Tutti ti vogliamo bene.

37
00:01:25,424 --> 00:01:28,410
Non credo che faccia per te.
I giudici dovrebbero essere imparziali.

38
00:01:28,411 --> 00:01:31,114
- Tu dai sempre di matto.
- Io non do di matto.

39
00:01:31,115 --> 00:01:33,541
Guardati in faccia. Ti sembra
quella di un giudice? Dai di matto.

40
00:01:33,542 --> 00:01:35,779
- Ho la faccia da giudice. Vuoi vedere com'è?
- Sì.

41
00:01:35,780 --> 00:01:36,911
- Okay.
- Mi piacerebbe.

42
00:01:38,036 --> 00:01:40,428
Sembra che tu stia cercando
di farti passare per l'uretra...

43
00:01:40,429 --> 00:01:41,812
uno di questi piselli al wasabi.

44
00:01:42,454 --> 00:01:44,501
- Che fai?
- Faccio il saggio.

45
00:01:44,502 --> 00:01:45,823
Ti do un consiglio.

46
00:01:45,851 --> 00:01:48,896
"Mmm" è il suono meno saggio
che tu possa fare.

47
00:01:48,897 --> 00:01:50,528
Saresti un giudice terribile.

48
00:01:50,529 --> 00:01:52,225
I giudici sono calvi e distinti.

49
00:01:52,226 --> 00:01:54,454
Andre potrebbe fare il giudice,
se fosse distinto.

50
00:01:54,455 --> 00:01:56,353
- Ehi, non sono calvo.
- Cos'è questa novità?

51
00:01:56,354 --> 00:01:58,527
Ragazzi, non sono calvo.
Guardate, ho dei capelli...

52
00:01:58,528 --> 00:02:01,877
sapete... sottilissimi... e trasparenti.

53
00:02:01,878 --> 00:02:04,907
Okay, un po' come quegli amici trasparenti
con cui giocavi da piccolo.

54
00:02:04,908 --> 00:02:07,167
O come la ragazza trasparente
che avevi al campeggio

55
00:02:07,168 --> 00:02:09,369
che si è fatta fare un ditalino
nel capanno dello sci d'acqua.

56
00:02:09,370 --> 00:02:11,249
Ragazzi, ce li ho i capelli.

57
00:02:11,250 --> 00:02:12,598
Mi serve una sentenza.

58
00:02:12,599 --> 00:02:14,595
Giudice Kevin, ecco il tuo primo caso.

59
00:02:15,570 --> 00:02:16,621
Calvo!

60
00:02:16,644 --> 00:02:19,046
E possa Dio avere pietà del tuo scalpo.

61
00:02:19,047 --> 00:02:21,152
No, no, quello sembra
uno dei tuoi colpi d'aceto.

62
00:02:24,339 --> 00:02:26,457
Signor MacArthur, non sono certo...

63
00:02:26,458 --> 00:02:29,376
che lei sia pronto
ai rigori della carica di giudice.

64
00:02:29,669 --> 00:02:31,218
Molti avvocati si fanno le ossa...

65
00:02:31,219 --> 00:02:34,107
lavorando come membri di una commissione,
prima di diventare giudici.

66
00:02:34,108 --> 00:02:36,208
Beh, allora sta parlando con il tipo giusto.

67
00:02:36,209 --> 00:02:39,208
Sono stato addirittura presidente
negli ultimi 8 anni.

68
00:02:39,300 --> 00:02:42,571
Sì, ho avuto a che fare con parti
disposte a qualunque cosa...

69
00:02:42,602 --> 00:02:45,289
pur di accoltellare gli altri alle spalle.

70
00:02:45,290 --> 00:02:47,013
Manipolazione, collusione...

71
00:02:47,014 --> 00:02:48,333
- Con mandato fiduciario?
- Sì!

72
00:02:48,334 --> 00:02:49,556
- Non c'è più fiducia!
- Già.

73
00:02:49,557 --> 00:02:51,829
Io non mi fido di lui,
lui non si fida dell'altro...

74
00:02:51,830 --> 00:02:54,801
nessuno si fida di mia moglie,
e alla fine dei giochi...

75
00:02:54,802 --> 00:02:56,323
io voglio solo divertirmi...

76
00:02:56,324 --> 00:02:57,965
e voglio vincere.

77
00:02:57,966 --> 00:02:59,650
- Mi piace la sua passione.
- Grazie.

78
00:02:59,651 --> 00:03:01,207
Questa lega di cui faccio parte...

79
00:03:01,208 --> 00:03:02,432
è competitiva.

80
00:03:02,433 --> 00:03:03,790
Come si chiama?

81
00:03:03,791 --> 00:03:05,367
- Sì, ha un nome.
- Qual è?

82
00:03:05,368 --> 00:03:07,064
E' la Lega...

83
00:03:07,065 --> 00:03:09,694
degli Straordinari Uomini...

84
00:03:10,523 --> 00:03:11,523
d'affari.

85
00:03:13,138 --> 00:03:14,458
Credi che sia andata bene oggi?

86
00:03:14,459 --> 00:03:16,109
- No, ne sono sicuro.
- Davvero?

87
00:03:16,110 --> 00:03:19,337
Beh, Ellie, è un ricevimento adorabile,
grazie per avermi invitato.

88
00:03:19,338 --> 00:03:22,041
E spero che tu offra anche
delle opzioni senza glutine.

89
00:03:22,042 --> 00:03:25,978
E durante l'incontro, ho realizzato
che un giudice non ha nessun incarico...

90
00:03:25,979 --> 00:03:27,960
che non competa anche a un fantapresidente.

91
00:03:27,961 --> 00:03:29,913
A parte condannare le persone alla galera.

92
00:03:29,914 --> 00:03:33,206
Dio, vorrei aver mandato in prigione
questi ritardati quando ero presidente.

93
00:03:33,207 --> 00:03:36,123
Aspetta, fammi capire bene.
Vuoi diventare giudice solo per vendicarti?

94
00:03:36,124 --> 00:03:38,819
No, Andre, sto parlando di giustizia.

95
00:03:38,848 --> 00:03:42,021
Giustizia per tutti quelli che per anni
si sono messi contro di me.

96
00:03:42,022 --> 00:03:43,673
Quella è vendetta.

97
00:03:45,067 --> 00:03:46,204
Che bel cappellino.

98
00:03:46,205 --> 00:03:47,589
A cosa devo l'onore?

99
00:03:47,590 --> 00:03:50,478
Ti metto un cappello in testa,
così non prende freddo...

100
00:03:50,479 --> 00:03:52,964
- perché non hai capelli.
- Ce li ho i capelli, ce li ho.

101
00:03:52,965 --> 00:03:54,762
Non è vero, non ce li hai.

102
00:03:54,763 --> 00:03:55,872
Questi sono capelli.

103
00:03:55,873 --> 00:03:58,809
- Tu non hai capelli, hai solo pelle.
- No, ho...

104
00:03:59,248 --> 00:04:00,624
tipo... capelli trasparenti.

105
00:04:00,625 --> 00:04:02,393
Non esistono i capelli trasparenti.

106
00:04:02,394 --> 00:04:05,191
Okay, sai che c'è?
Neanche questo tè in giardino esiste.

107
00:04:05,192 --> 00:04:08,640
Cioè, non so neppure quale sia il tema.
Siamo a casa di una ragazza americana?

108
00:04:08,641 --> 00:04:10,245
O dovremmo essere nella Londra coloniale?

109
00:04:10,246 --> 00:04:12,245
E questo tè rosa, cos'è?

110
00:04:12,246 --> 00:04:14,199
- E' immaginario!
- Come i tuoi capelli.

111
00:04:14,200 --> 00:04:15,354
Okay, sai che ti dico?

112
00:04:15,365 --> 00:04:17,725
Credo che per me il ricevimento sia finito.

113
00:04:17,726 --> 00:04:20,663
Devo andare in un posto,
quindi ci vediamo...

114
00:04:20,664 --> 00:04:22,634
- dopo.
- Andre, sei proprio bravo coi bambini.

115
00:04:22,635 --> 00:04:23,798
Grazie.

116
00:04:24,638 --> 00:04:27,342
Sei la prima persona al mondo
a essere triste quando Andre se ne va.

117
00:04:35,865 --> 00:04:38,488
E' andato tutto benissimo
con il giudice Hobart.

118
00:04:38,489 --> 00:04:40,230
Così bene, che settimana prossima...

119
00:04:40,231 --> 00:04:42,863
mi ha invitato a una specie
di ricevimento di beneficenza.

120
00:04:42,864 --> 00:04:45,844
Ci sarà la commissione d'esame,
quindi ho comprato un tavolo...

121
00:04:45,845 --> 00:04:49,412
e voglio invitarvi a partecipare
a una condizione:

122
00:04:49,413 --> 00:04:51,806
non potete assolutamente mettermi...

123
00:04:51,807 --> 00:04:54,335
- in imbarazzo.
- Beh, e se mi viene un'erezione da paura?

124
00:04:54,843 --> 00:04:58,783
Sono famoso anche per darmi fuoco
all'inguine nelle sale per banchetto.

125
00:04:59,063 --> 00:05:00,299
- Divertente.
- Sentite...

126
00:05:00,300 --> 00:05:03,391
tutte queste cose sono successe
a un tizio che conoscete come Kevin...

127
00:05:03,392 --> 00:05:05,366
ma non sono successe al...

128
00:05:06,272 --> 00:05:07,611
giudice MacArthur.

129
00:05:07,612 --> 00:05:09,968
Chi dei due ha scambiato i diritti
per scegliere il nome del figlio?

130
00:05:09,969 --> 00:05:11,071
- E' stato Kevin.
- Okay...

131
00:05:11,072 --> 00:05:14,215
e chi di voi ha cagato Yobogoya a bordo
strada davanti alla maestra di Ellie?

132
00:05:14,216 --> 00:05:16,260
Era un'emergenza, me era sempre Kevin.

133
00:05:16,261 --> 00:05:19,168
Sì, forse non dovresti fare quella faccia
alla cena di beneficenza.

134
00:05:19,169 --> 00:05:21,883
A meno che non debba sembrare
che i giudici caghino palloncini di eroina.

135
00:05:21,884 --> 00:05:23,140
Signori!

136
00:05:23,141 --> 00:05:26,720
So che ultimamente abbiamo discusso
su chi è il più intelligente della lega.

137
00:05:26,721 --> 00:05:28,010
Credevo fosse stabilito che sono io.

138
00:05:28,011 --> 00:05:32,317
Beh, voglio sistemare la questione una volta
per tutte, e c'è solo un modo per farlo.

139
00:05:32,524 --> 00:05:34,056
- Test del QI?
- No.

140
00:05:34,065 --> 00:05:38,008
- Rimuoverci i cervelli e analizzarli?
- Bell'idea, ma no. Faremo...

141
00:05:38,009 --> 00:05:39,028
il Wonderlic...

142
00:05:39,029 --> 00:05:42,471
lo stesso test di intelligenza
che fanno i giocatori della NFL.

143
00:05:42,472 --> 00:05:45,092
L'ho ordinato dalla compagnia,
e non l'ho ancora aperto.

144
00:05:45,093 --> 00:05:48,196
50 domande in 10 minuti. Vince
chi fa il punteggio più alto. Ci state?

145
00:05:48,197 --> 00:05:50,402
- Sì, dai, io ci sto.
- Sì? Dai, sarà divertente.

146
00:05:50,403 --> 00:05:54,624
Non mi serve un test per provare che sono più
intelligente di voi, l'ho già fatto anni fa.

147
00:05:54,625 --> 00:05:56,891
Credo che il tuo salsicciotto
si stia restringendo

148
00:05:56,892 --> 00:05:59,547
al pensiero che uno di noi potrebbe batterti.

149
00:05:59,548 --> 00:06:03,279
Il mio salsicciotto si sta gonfiando invece,
per quanto sono sicuro

150
00:06:03,280 --> 00:06:05,933
di essere molto più intelligente di voi.

151
00:06:05,934 --> 00:06:09,240
- Mi piace chiamarla, "intell-erezione".
- Fantastico. Provalo.

152
00:06:09,241 --> 00:06:12,797
Okay, mettete i telefoni in questo cestino,
per favore. Fatelo girare.

153
00:06:12,798 --> 00:06:15,871
Ora vi do il test a faccia in giù.

154
00:06:15,872 --> 00:06:18,820
Non guardatelo prima che parta il tempo.

155
00:06:18,821 --> 00:06:21,091
Significa "non sbirciare".

156
00:06:21,092 --> 00:06:21,916
Era piegato.

157
00:06:21,917 --> 00:06:24,090
Va bene, abbiamo 10 minuti
per completare il test.

158
00:06:24,091 --> 00:06:26,054
Ecco che parte il tempo. Okay.

159
00:06:26,055 --> 00:06:28,201
Vado a farmi un cannone. Torno subito.

160
00:06:28,202 --> 00:06:29,366
Che cazzo! Ma davvero?

161
00:06:29,367 --> 00:06:32,252
- Sembrano difficili, ma non lo sono.
- Quanta matematica!

162
00:06:32,253 --> 00:06:35,190
Come fa un negozio di elettronica
ad avere 182 clienti in un giorno?

163
00:06:35,191 --> 00:06:37,466
Non capisco a cosa serva
conoscere le frazioni per la NFL.

164
00:06:37,467 --> 00:06:39,005
Al Wonderlic!

165
00:06:41,675 --> 00:06:43,030
Ehi ragazze, vi hanno mai Wonder-leccate?

166
00:06:43,031 --> 00:06:45,510
Susanna spreca decisamente troppe mance.

167
00:06:45,511 --> 00:06:48,035
- Kevin, sei ancora a Susanna?
- Sì.

168
00:06:48,472 --> 00:06:50,166
Mi passi un'altra matita?

169
00:06:51,085 --> 00:06:53,177
La famiglia Wilson
ha dei disturbi alimentari.

170
00:06:53,178 --> 00:06:55,642
- Il cappotto di Joan costa...
- Sta' zitto! Sta' zitto!

171
00:06:55,643 --> 00:06:57,349
Chi vuole uno shottino?

172
00:07:06,948 --> 00:07:08,222
Va bene.

173
00:07:08,223 --> 00:07:10,343
"Comincia alla prossima pagina".

174
00:07:10,344 --> 00:07:11,565
E una è fatta.

175
00:07:11,566 --> 00:07:13,067
Ottimo lavoro, Taco.

176
00:07:17,047 --> 00:07:19,025
Ruxin si è mangiato una delle mie risposte.

177
00:07:19,511 --> 00:07:20,710
Va bene, tempo scaduto.

178
00:07:20,711 --> 00:07:22,266
Date qua. Tempo scaduto.

179
00:07:22,267 --> 00:07:24,395
Date qua. Grazie mille.

180
00:07:24,396 --> 00:07:25,724
- Kevin, per piacere.
- Aspetta.

181
00:07:25,725 --> 00:07:27,568
- Grazie mille.
- Devo finirne uno!

182
00:07:27,569 --> 00:07:30,136
- Tempo scaduto. Va bene, gente.
- Aspetta, fammi...

183
00:07:30,427 --> 00:07:32,309
Congratulazioni,
avete completato il Wonderlic.

184
00:07:32,310 --> 00:07:33,329
Oddio!

185
00:07:33,735 --> 00:07:35,028
Leggete e piangete, signori.

186
00:07:35,029 --> 00:07:39,202
Come potete vedere, un tizio di nome Pete
è il più intelligente. Chissà chi è.

187
00:07:39,203 --> 00:07:42,765
Abbiamo Andre in seconda posizione,
Ruxin è terzo...

188
00:07:42,766 --> 00:07:46,360
e poi ci sono i fratelli McAsterisk
alla pari in ultima posizione.

189
00:07:46,724 --> 00:07:48,210
- Vai, fratello!
- Non toccarmi.

190
00:07:48,211 --> 00:07:52,054
Sì, non mi sorprende di essere arrivato terzo,
perché ho cazzeggiato tutto il tempo.

191
00:07:52,055 --> 00:07:54,628
Davvero? Diamo un'occhiata al tuo test.

192
00:07:55,196 --> 00:07:57,606
Già, non te ne fregava niente, vero?

193
00:07:57,607 --> 00:08:01,821
Hai soltanto buttato giù le risposte
al Wonderlic. Mi prendi per il culo?

194
00:08:01,822 --> 00:08:04,424
Questi test non provano niente.
Test come questi sono una stronzata,

195
00:08:04,425 --> 00:08:06,487
- e questo in particolare è di parte.
- Ma certo.

196
00:08:06,488 --> 00:08:08,346
Di parte? E contro chi, gli avvocati?

197
00:08:08,347 --> 00:08:11,909
Beh, forse sì, visto che Kevin
ha fatto lo stesso punteggio di Taco.

198
00:08:12,039 --> 00:08:13,881
A sua difesa, sono sbronzo marcio.

199
00:08:13,882 --> 00:08:14,911
Sai una cosa?

200
00:08:14,912 --> 00:08:18,790
Non puoi entrare in un bar spiattellandoci
in faccia un test così. Non ero pronto.

201
00:08:18,791 --> 00:08:22,132
Io ti condanno... alla stupidità.

202
00:08:22,267 --> 00:08:23,527
A vita.

203
00:08:23,712 --> 00:08:26,734
- Questa sì che è una faccia da giudice.
- Me ne vado, gente. Okay?

204
00:08:26,735 --> 00:08:28,634
Ti auguro di ritrovare
la strada di casa, Kev.

205
00:08:28,635 --> 00:08:32,790
Voglio fare una cosa speciale per Kevin
a questa festa. Avete delle idee?

206
00:08:32,791 --> 00:08:34,396
Sì, che ne dici...

207
00:08:34,397 --> 00:08:36,041
Pete, tu che sei così intelligente.

208
00:08:36,042 --> 00:08:37,102
Hai delle idee?

209
00:08:37,103 --> 00:08:40,427
Beh, potremmo donare una scultura di ghiaccio
a suo nome. Sarebbe carino.

210
00:08:40,428 --> 00:08:42,755
- Mi piace, ci sto!
- La migliore idea di sempre.

211
00:08:42,756 --> 00:08:45,780
Era proprio quella la mia idea.
Stavo per dirlo io.

212
00:08:45,781 --> 00:08:47,003
Sì, ma certo, stupidone.

213
00:08:47,004 --> 00:08:51,285
Davvero! Conosco persino un tizio che fa
sculture di ghiaccio. Ci posso pensare io.

214
00:08:51,286 --> 00:08:53,197
Okay, puoi aiutare.

215
00:08:53,198 --> 00:08:55,776
- Ogni tanto bisogna dargli un contentino.
- Come sei gentile.

216
00:08:55,777 --> 00:08:59,308
Non parlatemi come se fossi un idiota.
Me ne vado!

217
00:08:59,309 --> 00:09:01,004
La macchina è sul retro, Ruxin.

218
00:09:01,005 --> 00:09:02,427
Merda, merda, merda!

219
00:09:02,428 --> 00:09:04,468
Scherzavo, l'hai lasciata davanti.

220
00:09:04,469 --> 00:09:06,084
No! Sono io una merda!

221
00:09:06,085 --> 00:09:09,819
Non è tanto il fatto che le domande
di questo Wonderlic fossero difficili...

222
00:09:09,820 --> 00:09:11,981
ma erano anche scritte male.

223
00:09:11,982 --> 00:09:17,227
Una diceva, "Randolph Scott ha 8 paia
di pantaloni, 4 camicie, e 6 cravatte...

224
00:09:17,228 --> 00:09:20,609
"per quanti giorni può uscire
senza indossare lo stesso completo?"

225
00:09:20,610 --> 00:09:22,448
192 giorni.

226
00:09:22,449 --> 00:09:24,568
Otto per sei per quattro.

227
00:09:24,746 --> 00:09:27,053
Forse... o forse no, sai.

228
00:09:27,054 --> 00:09:30,445
Ce n'erano di più difficili.
Si sono addirittura inventati delle parole.

229
00:09:30,446 --> 00:09:32,543
Quante pinte ci sono in un "peck"?

230
00:09:32,544 --> 00:09:35,764
- Nemmeno esiste. Cos'è un "peck"?
- Un peck sono due galloni.

231
00:09:35,765 --> 00:09:37,245
No, tesoro, ti sbagli.

232
00:09:37,562 --> 00:09:40,561
- Ha ragione lei.
- No, si sbaglia, e non c'è niente di male.

233
00:09:40,562 --> 00:09:43,068
Guardala. Si sta grattando la testa:
è confusa.

234
00:09:43,069 --> 00:09:45,200
A dire il vero, mi prude.

235
00:09:45,201 --> 00:09:46,693
Fammi dare un'occhiata.

236
00:09:46,958 --> 00:09:48,731
Oh mio...!

237
00:09:49,375 --> 00:09:50,557
Che c'è?

238
00:09:50,558 --> 00:09:51,993
Ha i pidocchi!

239
00:09:51,994 --> 00:09:53,595
Oddio!

240
00:09:53,596 --> 00:09:55,077
La porto dal dottor Levinson.

241
00:09:55,078 --> 00:09:57,623
Cosa le farà? Le raserà mezza testa?
Falla uscire!

242
00:09:57,624 --> 00:10:00,662
- Vuoi sbatterla fuori di casa?
- Abbiamo altri bambini da accudire...

243
00:10:00,663 --> 00:10:01,981
e del cibo.

244
00:10:09,783 --> 00:10:11,471
Senti, mi serve il tuo aiuto.

245
00:10:11,472 --> 00:10:15,074
- Un risarcimento per danni al lavoro?
- No, è un problema da presidente di lega.

246
00:10:15,699 --> 00:10:19,079
Sei venuto dal presidente.
Beh, allora sei venuto nel posto giusto.

247
00:10:19,080 --> 00:10:20,392
Senti, ho commesso un errore.

248
00:10:20,393 --> 00:10:23,070
Ho preso la difesa di Philadelphia, con l'idea
di cedere il running back di Detroit...

249
00:10:23,071 --> 00:10:24,281
Kevin Smith.

250
00:10:24,282 --> 00:10:28,156
Per errore ho ceduto
la superstar di Carolina, Steve Smith.

251
00:10:28,157 --> 00:10:30,619
E' chiaramente stato un errore,
quindi, in veste di presidente

252
00:10:30,620 --> 00:10:33,329
mi serve il tuo aiuto per rimediare,
perché chiunque abbia la priorità...

253
00:10:33,330 --> 00:10:35,269
domani lo prenderà
dal mercato di riparazione.

254
00:10:35,270 --> 00:10:36,723
Senti, tutti commettiamo errori.

255
00:10:36,761 --> 00:10:39,590
Prendi me, ho sbagliato quel test
come uno stupido,

256
00:10:39,600 --> 00:10:42,752
se rifacessi ora il Wonderlic test
lo sbancherei.

257
00:10:42,765 --> 00:10:43,951
Capisci cosa sta succedendo?

258
00:10:43,971 --> 00:10:47,901
Ti identificavi così tanto con il ruolo
dell'intelligentone del gruppo...

259
00:10:47,926 --> 00:10:51,093
che ti stai trasformando
in un perfetto idiota.

260
00:10:51,121 --> 00:10:53,854
Non sono un perfetto idiota, Pete. Sono...

261
00:10:53,868 --> 00:10:56,163
- estremamente intelligente. Ho gli occhiali.
- Davvero?

262
00:10:56,177 --> 00:10:58,637
- Sei acuto e brillante come sempre?
- Certo.

263
00:10:58,650 --> 00:11:01,335
Beh, in tal caso vado da Kevin
che devo dargli una cosa...

264
00:11:01,349 --> 00:11:04,087
e poi ci daremo dentro con i salsicciotti.

265
00:11:08,143 --> 00:11:11,394
Tempo scaduto. Vedi?
Avresti dovuto rispondere tipo...

266
00:11:11,448 --> 00:11:14,161
- Pete lo dà a Kevin! Sì!
- Lo dà a Kevin. Sì!

267
00:11:14,168 --> 00:11:16,836
Avevo sulla punta della lingua
quelle battute omofobiche.

268
00:11:16,848 --> 00:11:19,331
Sei un perfetto idiota con buone intenzioni,
come Fredo.

269
00:11:19,342 --> 00:11:23,668
Non sono Fredo, okay? Ho visto Scarface.
So come va a finire nel film.

270
00:11:23,704 --> 00:11:25,989
- Volevi dire Lo Scarfino?
- Lo Scarfino. Esattamente.

271
00:11:26,004 --> 00:11:28,035
- Peccato sia Il Padrino.
- Il Padrino!

272
00:11:28,051 --> 00:11:30,379
- Sei messo proprio male.
- Mi sembra di avere in testa...

273
00:11:30,384 --> 00:11:32,586
una zona giochi per neonati
piena di palline...

274
00:11:32,595 --> 00:11:34,703
con i bambini che pisciano in ogni angolo.

275
00:11:34,715 --> 00:11:37,866
Potresti parlarne con un esperto.
Chiama Taco, per esempio.

276
00:11:37,882 --> 00:11:40,997
Merda! Taco! La scultura di ghiaccio!
Devo andare.

277
00:11:42,954 --> 00:11:44,744
- Okay.
- L'ho preso sulle palle.

278
00:11:45,244 --> 00:11:48,606
- Il garage non è di là.
- So dov'è il garage, Pete.

279
00:11:48,757 --> 00:11:49,985
Scherzavo.

280
00:11:50,002 --> 00:11:52,528
Dovevo prendere una cosa in cucina
prima di andarmene.

281
00:11:54,904 --> 00:11:55,924
Che cazzo sarebbe?

282
00:11:55,932 --> 00:11:58,331
- E' una statua di ghiaccio per Kevin.
- No.

283
00:11:58,345 --> 00:12:00,135
E' mezza statua di ghiaccio.

284
00:12:00,147 --> 00:12:03,259
Avevo chiesto una statua di Kevin
di metà della grandezza naturale. Forse...

285
00:12:03,280 --> 00:12:05,313
si sono confusi
e mi hanno dato la metà di Kevin.

286
00:12:05,337 --> 00:12:08,181
Non dare la colpa agli altri.
Avevo affidato a te questo compito.

287
00:12:08,195 --> 00:12:12,353
E la parte bassa è anche sbagliata. Ti avevo
detto che il pacco deve pendere a sinistra.

288
00:12:12,365 --> 00:12:15,528
- Pensavo di averlo scritto.
- Merda se sei stupido, amico!

289
00:12:15,540 --> 00:12:18,852
E' solo che ho un sacco di cose da fare:
il lavoro, la famiglia e...

290
00:12:18,868 --> 00:12:22,347
- Pete con questa storia di Steve Smith.
- Come se non bastasse, hai sbagliato giorno.

291
00:12:22,369 --> 00:12:24,803
Ti avevo detto domani! Non oggi!

292
00:12:24,833 --> 00:12:27,660
Dove dovrei tenere una statua di ghiaccio
per una notte, in centro?

293
00:12:27,661 --> 00:12:28,660
Potresti...

294
00:12:28,661 --> 00:12:29,733
Ma...

295
00:12:29,743 --> 00:12:31,326
- Ascolta...
- Faccio da me.

296
00:12:31,332 --> 00:12:33,894
- Taco, lasciami...
- Togliti da davanti.

297
00:12:33,905 --> 00:12:35,878
Posso trovare una soluzione.
Posso aiutarti...

298
00:12:35,895 --> 00:12:37,018
Sai cosa sarebbe d'aiuto?

299
00:12:37,027 --> 00:12:39,561
Non parlare solo per dare aria alla bocca,
per una volta.

300
00:12:39,575 --> 00:12:41,696
Non parlo per dare aria alla bocca.
Non sono Eli.

301
00:12:41,710 --> 00:12:44,792
- Chiudi il becco, imbecille.
- Non sono stupido. Sono intelligente.

302
00:12:44,814 --> 00:12:47,650
- Cosa?
- Come nello Scarfino. Il Padrino!

303
00:12:49,751 --> 00:12:51,832
Non penso sia una buona idea.

304
00:12:51,894 --> 00:12:54,024
Voglio che tu la tenga qui
solo per una notte.

305
00:12:54,036 --> 00:12:56,014
Quel coglione del mio avvocato
ha sbagliato giorno.

306
00:12:56,021 --> 00:12:57,366
E' una cosa così strana.

307
00:12:58,245 --> 00:13:02,258
Okay, senti. Cosa ne pensi
della pornografia non convenzionale?

308
00:13:02,960 --> 00:13:03,999
Lavoro in un obitorio.

309
00:13:04,028 --> 00:13:07,985
Perché io qui ho un porno amatoriale
visto da pochissime persone...

310
00:13:08,003 --> 00:13:10,973
sulle avventure del dottor Andre Senzacazzo.

311
00:13:11,637 --> 00:13:14,029
Mi stai dicendo che quel dottore è davvero...
senza cazzo?

312
00:13:14,045 --> 00:13:16,616
- Se ce l'ha, io non l'ho visto.
- Fa' vedere.

313
00:13:16,634 --> 00:13:17,841
Affare fatto?

314
00:13:18,434 --> 00:13:20,366
- Affare fatto.
- Bene.

315
00:13:20,414 --> 00:13:22,254
Sentiti libero di passarlo a chi ti pare.

316
00:13:26,114 --> 00:13:28,585
- Qui chi c'è?
- Il tizio dell'incidente in moto.

317
00:13:28,607 --> 00:13:30,290
- Figo!
- Già, no, no, no!

318
00:13:30,297 --> 00:13:32,060
Dovrai darmi altre di queste.

319
00:13:32,135 --> 00:13:34,141
Non ci credo che siamo fratelli eschimesi.

320
00:13:37,301 --> 00:13:38,738
Serata film.

321
00:13:41,503 --> 00:13:42,553
Buona impressione.

322
00:13:42,575 --> 00:13:45,223
- Buona impressione.
- Energia positiva, buona impressione.

323
00:13:45,233 --> 00:13:47,397
Nessun accenno
ai pidocchi di nostra figlia.

324
00:13:47,414 --> 00:13:48,414
Okay.

325
00:13:48,833 --> 00:13:50,583
- Giudice Hobart.
- Ehi, MacArthur.

326
00:13:50,608 --> 00:13:51,880
Mia moglie, Jenny.

327
00:13:51,888 --> 00:13:55,150
Sono felicissimo che sia Ryan Fitzpatrick
a parlare stasera.

328
00:13:55,158 --> 00:13:56,534
- Anch'io.
- Oh, chiedo scusa.

329
00:13:56,535 --> 00:14:00,525
Ryan Fitzpatrick
è il quarterback dei Buffalo Bills?

330
00:14:00,528 --> 00:14:03,948
Due touchdown e 240 yard la settimana scorsa?
Non vedo l'ora di incontrarlo.

331
00:14:03,956 --> 00:14:09,793
Ma... la cosa importante è che si impegni
per una causa vitale come l'istruzione.

332
00:14:09,808 --> 00:14:14,034
Magari si impegnasse anche a lanciare
per Stevie Johnson, perché mi sta rovinando.

333
00:14:14,043 --> 00:14:15,446
Grazie.

334
00:14:16,023 --> 00:14:18,047
- Grazie.
- Sono stata sincera.

335
00:14:18,059 --> 00:14:19,278
- Troppo sincera.
- Kevin!

336
00:14:21,165 --> 00:14:22,547
- Che cosa sarebbe?
- Sei tu.

337
00:14:22,560 --> 00:14:23,753
- Non sono io.
- No.

338
00:14:23,765 --> 00:14:26,769
Lo so, il pacco è fatto male.
E' troppo al centro, dovrebbe stare...

339
00:14:26,788 --> 00:14:29,474
- da questa parte.
- No, no. Manca... il sopra.

340
00:14:29,494 --> 00:14:32,816
Non è colpa mia, okay?
Se n'è occupato Ruxin. E' un tale idiota.

341
00:14:32,844 --> 00:14:34,335
Non sentite un odore strano?

342
00:14:34,729 --> 00:14:37,894
Ruxin l'ha fatto consegnare ieri,
perciò stanotte l'ho conservato all'obitorio.

343
00:14:37,900 --> 00:14:39,235
- Oh mio Dio.
- L'obitorio?

344
00:14:39,249 --> 00:14:42,058
- Sì.
- Quindi questa è puzza di morte?

345
00:14:42,071 --> 00:14:44,170
Non della morte in sé, quella non ha odore.

346
00:14:44,171 --> 00:14:46,199
Sono i corpi in decomposizione
a causa della morte.

347
00:14:46,221 --> 00:14:48,396
Taco, cosa cazzo è quello?

348
00:14:48,414 --> 00:14:51,059
E' la targhetta identificativa.
Così sanno che è mio.

349
00:14:51,062 --> 00:14:52,768
Okay. Grazie.

350
00:14:52,784 --> 00:14:54,234
- Cosa...
- No, non dire altro.

351
00:14:54,247 --> 00:14:55,974
Cavolo.

352
00:14:57,996 --> 00:15:00,204
Ci sono gli idioti,
poi ci sono quelli proprio stupidi.

353
00:15:00,212 --> 00:15:04,246
In compenso guarda,
Andre va d'accordissimo con Hobart, ottimo.

354
00:15:04,255 --> 00:15:06,854
Non pensavo che l'avrei mai detto,
ma grazie al cielo c'è Andre.

355
00:15:06,907 --> 00:15:09,753
Perché si gratta come uno psicopatico?

356
00:15:09,773 --> 00:15:10,773
Oh Cristo...

357
00:15:11,836 --> 00:15:13,334
- ha i pidocchi.
- No!

358
00:15:13,343 --> 00:15:15,088
- Glieli ha attaccati Ellie.
- No!

359
00:15:15,101 --> 00:15:17,224
- Dobbiamo avvisarlo.
- Beh, non puoi farlo stasera.

360
00:15:17,235 --> 00:15:18,489
Attaccherà i pidocchi a tutti.

361
00:15:18,490 --> 00:15:20,074
- Non li attac...
- Dobbiamo dirglielo.

362
00:15:20,089 --> 00:15:21,675
Mantieni la tua faccia da giudice.

363
00:15:21,688 --> 00:15:23,069
- Faccia da giudice.
- Faccia da giudice.

364
00:15:23,082 --> 00:15:24,103
- Ehi, guardi là.
- Ehi.

365
00:15:24,114 --> 00:15:27,067
- Oddio, vengono qui.
- Ehi, ehi. Come va?

366
00:15:29,417 --> 00:15:31,541
Il giudice Hobart è grandioso.

367
00:15:31,562 --> 00:15:33,102
- Quest'uomo è uno spasso.
- Già.

368
00:15:33,107 --> 00:15:34,545
- Assolutamente.
- Sì, è vero.

369
00:15:34,558 --> 00:15:36,467
Sapevate che Hobart
si diletta con lo squash?

370
00:15:36,472 --> 00:15:40,030
- Lo riduco a brandelli.
- Ti condanno in tribunale! Andiamo, forza!

371
00:15:47,697 --> 00:15:48,697
Ragazzi.

372
00:15:49,130 --> 00:15:50,921
- Ehi, giudice Hobart, io...
- Sì.

373
00:15:50,922 --> 00:15:53,087
devo dirle... che lei...

374
00:15:53,276 --> 00:15:55,880
- a questo punto, magari...
- Ci scusi.

375
00:15:56,022 --> 00:15:57,365
- La prego, ci scusi.
- Certo.

376
00:15:57,376 --> 00:15:59,183
Non è che escano tanto, hanno figli.

377
00:15:59,184 --> 00:16:01,533
- Fai lo sguardo da giudice.
- Ehi, ehi, ehi, dov'è Ruxin?

378
00:16:01,556 --> 00:16:04,123
Non mi ha ancora dato Steve Smith.
L'ho ceduto per sbaglio.

379
00:16:04,136 --> 00:16:06,570
Eddai! Ormai l'hai ceduto
e Steve Smith è mio.

380
00:16:07,141 --> 00:16:09,800
Oddio, perché ti ho insegnato
a usare il mercatino di riparazione?

381
00:16:10,236 --> 00:16:12,090
Scusate ho fatto tardi, mi ero distratto.

382
00:16:12,174 --> 00:16:13,617
Ruxin, non hai annullato la cessione.

383
00:16:13,644 --> 00:16:16,449
Non so come fare.
Sono agli inizi come presidente.

384
00:16:16,455 --> 00:16:19,094
Non si può annullare una cessione, Pete.
Puoi fartene una ragione?

385
00:16:19,114 --> 00:16:20,566
E' stato un errore, Jenny.

386
00:16:20,583 --> 00:16:23,951
Come no, sei troppo intelligente per fare
un errore. Non sei mica idiota come Ruxin.

387
00:16:24,060 --> 00:16:25,923
Ruxin, un giudizio imparziale, prego.

388
00:16:25,940 --> 00:16:28,230
Ehi, piano un attimo.
Non riguarderà mica... Cosa?

389
00:16:28,283 --> 00:16:29,477
E' per quella cessione?

390
00:16:29,529 --> 00:16:32,941
Perché questa settimana gioco contro Pete
e preferirei fosse confermata, quindi...

391
00:16:32,969 --> 00:16:35,896
- Kevin, un piccolo parere, per favore?
- No. Non sono il presidente.

392
00:16:35,905 --> 00:16:38,454
Io farò il giudice,
e se non sarete più che gentili con me...

393
00:16:38,462 --> 00:16:40,231
vi spedirò in galera a vita!

394
00:16:40,254 --> 00:16:41,684
Ruxin, prendi una decisione.

395
00:16:41,685 --> 00:16:44,337
Sul serio? Faremo decidere a uno
che apre bocca per darle aria?

396
00:16:44,876 --> 00:16:46,101
So quello che faccio!

397
00:16:46,347 --> 00:16:48,282
Mi servono solo
cinque minuti per "debilitare".

398
00:16:48,325 --> 00:16:50,801
- Deliberare?
- Deliberare, lo stavo per dire.

399
00:16:50,972 --> 00:16:52,512
- Dov'è l'ingresso?
- Alla tua sinistra.

400
00:16:52,513 --> 00:16:54,180
- Okay. Sì!
- Quell'altra sinistra.

401
00:16:56,407 --> 00:16:58,720
- Vergognoso.
- Ne approfitto per fare un salto in bagno.

402
00:16:58,738 --> 00:17:00,154
Ehi, ehi, ehi, ehi.

403
00:17:00,236 --> 00:17:03,256
Il party è una noia e magari ti sei stufato,

404
00:17:03,278 --> 00:17:06,508
- quindi, perché non te ne vai?
- Oh, no, no, no. Ho capito che vuoi fare.

405
00:17:06,552 --> 00:17:09,488
Non vuoi che assista alla sentenza
sulla cessione. No, no, no...

406
00:17:09,570 --> 00:17:13,749
non vado da nessuna parte.
Starò appiccicato come una mosca sul miele.

407
00:17:13,835 --> 00:17:15,406
E' stato un piacere vedervi.

408
00:17:15,444 --> 00:17:17,066
Oh mio Dio!

409
00:17:17,226 --> 00:17:20,157
E' pieno. Ci sta addosso
come un pidocchio sul miele.

410
00:17:28,123 --> 00:17:29,338
Dov'è?

411
00:17:32,803 --> 00:17:34,865
Il vostro presidente è arrivato.

412
00:17:35,060 --> 00:17:36,379
Adesso fai pure parte di un coro?

413
00:17:36,398 --> 00:17:39,824
E' un abito da giudice che ho trovato di là,
così ho l'aria intelligente e imponente.

414
00:17:39,857 --> 00:17:41,779
Molto d'effetto,
ma l'hai messo al contrario.

415
00:17:41,780 --> 00:17:43,681
Cosa? Ma no.

416
00:17:44,983 --> 00:17:48,271
Che odio. Pensavo che
le persone stupide fossero felici.

417
00:17:48,613 --> 00:17:49,981
E' complicato.

418
00:18:00,257 --> 00:18:01,257
No.

419
00:18:05,622 --> 00:18:06,731
I pidocchi!

420
00:18:06,821 --> 00:18:09,997
Bene, questa sentenza arriva direttamente
dalla carica di presidente.

421
00:18:09,998 --> 00:18:12,334
Carica? Ma non facevi finta
di interpretare Sister Act?

422
00:18:12,384 --> 00:18:14,198
- Ci sono dei paroloni?
- Sì, le conosco.

423
00:18:14,201 --> 00:18:17,659
Porca puttana! Ryan Fitzpatrick. Scusa,
mi chiamo Pete. Sono un tuo grande fan.

424
00:18:17,675 --> 00:18:19,379
Posso offrirti una birra e fare amicizia?

425
00:18:19,391 --> 00:18:21,975
Prendo solo una soda al volo.
Stasera devo tenere un discorso.

426
00:18:21,985 --> 00:18:25,367
Mi faccio un cocktail "Dark and Stormy"
e un panino.

427
00:18:25,380 --> 00:18:28,627
A dire il vero Ryan, se vuoi
puoi ascoltare anche tu questa sentenza,

428
00:18:28,645 --> 00:18:31,636
dato che sei un giocatore professionista
e io sono un presidente professionista.

429
00:18:32,261 --> 00:18:36,047
Credo che ti piacerà. Questa è la sentenza
di Ruxin, sul caso Pete contro Taco.

430
00:18:36,188 --> 00:18:38,510
Indossando questa veste da giudice...

431
00:18:38,511 --> 00:18:42,471
rappresento a tutti gli affetti,
giudice e giuria.

432
00:18:42,866 --> 00:18:44,202
Scusa se interrompo, ma...

433
00:18:44,277 --> 00:18:47,218
sarebbe a tutti gli "effetti".

434
00:18:47,245 --> 00:18:49,815
- E io che ho detto?
- Hai detto a tutti gli "affetti".

435
00:18:49,905 --> 00:18:51,746
Ho ascoltato le ragioni
di entrambe le parti...

436
00:18:51,891 --> 00:18:54,346
e, francamente, me ne può fregare di meno.

437
00:18:54,364 --> 00:18:58,157
Sarebbe "non" me ne può fregare di meno.
Come dici è l'opposto di quello che intendi.

438
00:18:58,386 --> 00:19:00,659
Come per esempio sarebbe:
"Grazie di intervenire."

439
00:19:01,948 --> 00:19:03,215
Okay.

440
00:19:03,573 --> 00:19:05,597
- Al tacchino con pane di segale.
- Sentite, il punto

441
00:19:05,598 --> 00:19:08,311
in questo caso particolare è se la cessione
di Steve Smith da parte di Pete

442
00:19:08,319 --> 00:19:11,355
- sia stato un incidente o fatto di proposito.
- Sì.

443
00:19:11,367 --> 00:19:13,921
Io direi che sia la stessica identica cosa.

444
00:19:13,936 --> 00:19:15,496
Sì, cosa c'è adesso, Ryan?

445
00:19:15,505 --> 00:19:17,329
Forse volevi dire:
la "stessa" identica cosa.

446
00:19:17,410 --> 00:19:20,769
- Dio, ma sei proprio intelligente, amico.
- Sai, hai la toga al contrario.

447
00:19:20,928 --> 00:19:24,552
Non è al contrario, è solo... Posso...

448
00:19:24,591 --> 00:19:26,665
- Sembri un cretino.
- Sai una cosa?

449
00:19:26,725 --> 00:19:29,871
Se sei tanto intelligente,
con quanto sei uscito al Wonderlic? Sedici?

450
00:19:29,884 --> 00:19:31,216
Quarantotto su cinquanta.

451
00:19:31,465 --> 00:19:33,036
Quanti giorni ci hai impiegato?

452
00:19:33,098 --> 00:19:35,907
- Nove minuti circa.
- Ryan, era anche meno, non fare il modesto.

453
00:19:35,908 --> 00:19:36,840
Hai stabilito il record.

454
00:19:36,841 --> 00:19:40,871
Oh beh, forse alla Northwestern
non ho fatto tanti test standardizzati...

455
00:19:40,966 --> 00:19:44,143
magari dall'università statale da cui sei
sbucato fuori tu era tutto diverso, eh?

456
00:19:44,152 --> 00:19:45,558
Sono stato ad Harvard.

457
00:19:46,056 --> 00:19:47,964
- Ad Harvard?!
- Come fai a non saperlo?

458
00:19:47,981 --> 00:19:50,552
- Ho dimenticato che è andato ad Harvard.
- Ma che cretino.

459
00:19:50,565 --> 00:19:54,127
Non sono cretino!
Ho penuria di conoscenza su molte cose!

460
00:19:54,144 --> 00:19:56,952
Okay, Whoopi Goldberg,
"penuria" vuol dire "mancanza".

461
00:19:56,981 --> 00:20:00,463
- Ti sto per causare una penuria di denti!
- Penuria di denti o mancanza di denti?

462
00:20:00,497 --> 00:20:02,312
- Razza di caro...
- No, Pen-Hur, no!

463
00:20:02,327 --> 00:20:04,619
- Nel complesso, non è andata male.
- E' stato bello.

464
00:20:04,730 --> 00:20:08,749
Salve ragazzi. Ma che pidocchio
ci fate qui? Sì, lo so...

465
00:20:08,780 --> 00:20:11,841
- me li ha attaccati la vostra orrenda figlia.
- Okay, va bene, calmiamoci.

466
00:20:11,842 --> 00:20:13,655
Domandina: come avete fatto a non prenderli?

467
00:20:13,670 --> 00:20:15,864
Guardati, sembri un bestia.
Un "Teen Wolf de' noantri".

468
00:20:15,872 --> 00:20:18,254
- Okay, adesso calmati, Andre.
- Indovina cosa dovrò fare?

469
00:20:18,265 --> 00:20:21,091
Dovrò rasarmi la testa, e la gente
penserà che sono calvo per davvero.

470
00:20:21,096 --> 00:20:22,970
Così potresti ammetterlo che sei calvo.

471
00:20:22,981 --> 00:20:25,364
- Sì.
- Se fossi calvo, non potrei avere i pidocchi.

472
00:20:25,408 --> 00:20:28,058
Perché invece i pidocchi ci sono,
tra i miei capelli trasparenti!

473
00:20:28,069 --> 00:20:30,378
Puoi smetterla di gridare
"pidocchi" e "capelli", per favore?

474
00:20:30,379 --> 00:20:32,243
Sì, se ammetti che ho i capelli.

475
00:20:32,251 --> 00:20:35,209
Va bene, hai dei bellissimi
voluttuosi e fluenti capelli trasparenti.

476
00:20:35,225 --> 00:20:37,540
No, non voglio sentirlo da te,
voglio sentirlo da lei!

477
00:20:37,553 --> 00:20:40,776
- Eddai, Andre!
- Fuori! Voglio che se ne vada! Fuori!

478
00:20:40,797 --> 00:20:45,069
Via le mani! Via le mani!
Sono il più intelligente della lega!

479
00:20:45,516 --> 00:20:49,168
Volevo rifare il test da capo.
Ho fatto un corso. Sono arrivato primo!

480
00:20:49,222 --> 00:20:50,362
Ho preso il Ritalin!

481
00:20:50,527 --> 00:20:53,720
Ehi. Uno dei tuoi idioti della
Lega degli Emeriti Mangiamerda

482
00:20:53,739 --> 00:20:56,580
- ha appena dato un gancio a Ryan Fitzpatrick.
- Io non c'entro.

483
00:20:56,596 --> 00:20:58,744
Voglio che ve ne andiate da qui. Filare.

484
00:20:58,920 --> 00:21:00,495
Dio, com'è che mi prude?

485
00:21:00,522 --> 00:21:02,125
Potrebbero essere i pidocchi.

486
00:21:03,166 --> 00:21:05,269
www.subsfactory.it

