1
00:00:01,873 --> 00:00:03,810
<i>Assistenza tecnica, desidera?</i>

2
00:00:03,811 --> 00:00:07,761
Salve, mi si è spento Internet proprio
mentre stavo guardando Beethoven su Netflix.

3
00:00:07,762 --> 00:00:10,404
Devo sapere se alla fine
il cane lo abbattono o no!

4
00:00:10,405 --> 00:00:12,883
Ah, il cane bavoso? Che divertente!

5
00:00:12,884 --> 00:00:15,376
Io adoro quando ruba la zampa di tacchino
a Charles Grodin, e...

6
00:00:15,377 --> 00:00:18,966
No, no, no, no, non rovinarmelo,
riparami Internet e basta!

7
00:00:18,967 --> 00:00:21,309
Ma certo, signore.
Prima di tutto, riavvii il modem.

8
00:00:21,310 --> 00:00:23,838
Stacchi il cavo ethernet
e l'adattatore di corrente.

9
00:00:23,839 --> 00:00:25,807
Etherattore? Eh?

10
00:00:25,808 --> 00:00:28,120
Non ti capisco, con quello stupido accento.

11
00:00:28,121 --> 00:00:29,697
Da che parte dell'America vieni?

12
00:00:29,698 --> 00:00:32,381
Mi chiamo Mukund, sono di Mumbai, in India.

13
00:00:32,382 --> 00:00:35,648
Maiuncan, India? Fottuto outsourcing!

14
00:00:35,649 --> 00:00:38,420
Ci rubano il lavoro,
ci sputtanano l'economia.

15
00:00:38,421 --> 00:00:41,224
Il mio Paese è finito nel cesso
per colpa del tuo!

16
00:00:41,225 --> 00:00:45,558
Un mucchio di puttanate antiamericane,
che usano il patriottismo per pulirsi il cu...

17
00:00:46,110 --> 00:00:47,283
Adesso funziona.

18
00:00:47,284 --> 00:00:49,873
Grazie, Maiuncan, grazie mille.

19
00:00:50,123 --> 00:00:53,149
Subsfactory presenta: Brickleberry s01e07
- Hello, Dottie -

20
00:00:53,150 --> 00:00:56,975
Traduzione e sync:
seanma, Alle83, MayaMei

21
00:00:56,976 --> 00:01:00,114
Revisione: MalkaviaN

22
00:01:02,453 --> 00:01:06,395
Buongiorno, ranger!
E' o non è una splendida giornata, questa?

23
00:01:06,396 --> 00:01:09,866
Ragazzi, volevo scaldarmi il tè,
ma non vedo la porta.

24
00:01:09,867 --> 00:01:12,294
Non c'è mai stata,
Woody dice che sono un costo extra.

25
00:01:12,295 --> 00:01:16,646
Funziona lo stesso, basta mettere
un coltello bagnato nel vano della porta.

26
00:01:16,647 --> 00:01:18,907
- Ma non è pericoloso?
- Assai.

27
00:01:20,893 --> 00:01:22,390
E ci risiamo col sangue dal naso.

28
00:01:25,093 --> 00:01:28,143
- Connie? Che è successo?
- Woody mi ha fatto sterilizzare i lupi...

29
00:01:28,144 --> 00:01:30,977
ma è troppo tirchio
per comprare i dardi tranquillanti.

30
00:01:30,978 --> 00:01:33,203
Okay, a chi tocca?

31
00:01:33,879 --> 00:01:35,501
Ora basta, dobbiamo fare qualcosa.

32
00:01:35,502 --> 00:01:37,952
Sì, prima che questa vacca
diventi un lupo mannaro.

33
00:01:38,047 --> 00:01:41,689
No, parlo di Woody. Ci schiavizza,
solo per risparmiare sul budget.

34
00:01:41,690 --> 00:01:46,661
Non abbiamo assicurazione né pensione,
e questa è la peggior area relax mai vista.

35
00:01:46,662 --> 00:01:48,882
Ma chi è quel cretino incompetente
del nostro sindacalista?

36
00:01:48,883 --> 00:01:51,377
- Steve.
- Non sono incompetente...

37
00:01:51,378 --> 00:01:53,475
e cos'ha che non va quest'area relax?

38
00:01:55,720 --> 00:01:57,453
Mi ha rotto il cazzo!

39
00:01:57,629 --> 00:02:00,420
Questa capra da frigo mi ha rotto il cazzo!

40
00:02:01,799 --> 00:02:06,528
Sì. Parla "Passioneirsuta.net"?
Il vostro sito non va.

41
00:02:06,529 --> 00:02:11,453
Mi sono collegato per vedere orsetti, ma
vedo solo foto di tizi gay grassi e pelosi!

42
00:02:11,454 --> 00:02:13,530
- <i>Okay, come si chiama lei, signore?</i>
- Aspetta.

43
00:02:13,638 --> 00:02:16,101
- Mukund? Lavori anche lì?
- Sì, signore...

44
00:02:16,102 --> 00:02:18,849
lavoro per quattro aziende, 22 ore al giorno.

45
00:02:18,850 --> 00:02:22,362
22 ore al giorno? Che professionalità!

46
00:02:22,363 --> 00:02:25,179
Beh, fai una vita di merda,
ma sarai ricco sfondato.

47
00:02:25,180 --> 00:02:29,393
No, non sono sfondato, ma adesso
mi sfondo il cranio. Sto arrivando, Ganesh!

48
00:02:31,045 --> 00:02:33,281
Dio, quest'uomo è uno spasso!

49
00:02:34,366 --> 00:02:36,276
Pronto? Pronto?

50
00:02:36,377 --> 00:02:40,550
- Allora, rispondi o no?
- Mukund? Mukund?

51
00:02:41,189 --> 00:02:43,970
Woody, qualcuno ha lasciato
un ammasso di merda sulla porta.

52
00:02:45,454 --> 00:02:47,686
Malloy, sai dove sono Denzel, Ethel e Connie?

53
00:02:47,687 --> 00:02:51,516
Sarà un bel colpo, ma hanno organizzato
una riunione sindacale segreta per sostituirti.

54
00:02:51,683 --> 00:02:53,643
Altro che bel colpo! E' stato grandioso.

55
00:02:56,861 --> 00:03:00,100
Cacchio, questo posto fa più paura
delle mutande di Connie nella serata taco!

56
00:03:00,101 --> 00:03:03,922
Allora, cosa vogliamo? Garanzie sanitarie
adeguate, condizioni di lavoro migliori.

57
00:03:04,523 --> 00:03:06,799
Oh, merda! Ehi, mi hai spaventato!

58
00:03:06,800 --> 00:03:10,740
Allora è vero, state davvero
cercando di sostituirmi senza dirmi nulla.

59
00:03:10,741 --> 00:03:12,459
Senti, Steve, a noi serve una guida...

60
00:03:12,460 --> 00:03:15,456
e il problema è che Woody non ti rispetta.

61
00:03:15,457 --> 00:03:18,361
Woody non mi rispetta?
Ma voi mi rispettate, vero, ragazzi?

62
00:03:18,362 --> 00:03:20,274
Sei una fichetta, secondo me.

63
00:03:21,192 --> 00:03:24,348
Gliela farò vedere io a Woody!
Andrò da lui con le vostre richieste.

64
00:03:24,349 --> 00:03:28,084
Datemi un'ultima possibilità
per riconquistare il vostro rispetto.

65
00:03:28,308 --> 00:03:29,803
Questa non ci voleva.

66
00:03:29,804 --> 00:03:33,567
Sentite, abbiamo prenotato il cimitero
per un sacrificio umano, a mezzanotte circa.

67
00:03:33,568 --> 00:03:35,616
Non è che per caso tu sei vergine, vero?

68
00:03:37,635 --> 00:03:40,676
Okay, ehi, abbiamo capito, grazie.

69
00:03:40,677 --> 00:03:43,131
E grazie per avermelo chiesto,
è stato molto carino.

70
00:03:44,715 --> 00:03:46,693
Che diavolo vuoi, Steve?

71
00:03:46,694 --> 00:03:50,741
Woody, come ben sai,
sono il rappresentante dei ranger...

72
00:03:50,742 --> 00:03:52,988
e ho alcune richieste da sottoporti.

73
00:03:52,989 --> 00:03:55,814
- Richieste?
- Beh, suggerimenti.

74
00:03:55,815 --> 00:03:57,714
Suggerimenti?

75
00:03:57,715 --> 00:03:59,895
Beh... una lista dei desideri, diciamo.

76
00:03:59,896 --> 00:04:01,728
Va bene, Steve.

77
00:04:01,729 --> 00:04:05,078
Vuoi trattare? E trattiamo.

78
00:04:08,585 --> 00:04:09,869
Buone notizie, ragazzi.

79
00:04:09,870 --> 00:04:12,256
Non abbiamo più quella merdosa
assicurazione sanitaria.

80
00:04:12,257 --> 00:04:14,411
Davvero?
E che assicurazione abbiamo, adesso?

81
00:04:14,412 --> 00:04:17,021
Non ce l'abbiamo, ma almeno così
faremo più attenzione.

82
00:04:17,871 --> 00:04:19,625
E poi, sapete cosa odio?

83
00:04:19,626 --> 00:04:23,113
Quando sei tutto concentrato,
immerso nel lavoro di ranger, e poi boom...

84
00:04:23,114 --> 00:04:25,681
la pausa pranzo ti rovina tutto.

85
00:04:25,682 --> 00:04:27,711
Allora... Woody ce la leva dalle scatole.

86
00:04:27,712 --> 00:04:30,767
Steve, sei uno stronzo smidollato.
Ti fai mettere i piedi in testa da tutti.

87
00:04:30,768 --> 00:04:32,726
- Non è vero!
- Giù quel culo!

88
00:04:32,727 --> 00:04:34,571
- Okay.
- E' inaccettabile,

89
00:04:34,572 --> 00:04:36,436
e difatti noi non lo tollereremo.

90
00:04:36,437 --> 00:04:39,490
Ah, no? Allora forse dovrei sostituirvi.

91
00:04:39,491 --> 00:04:42,400
Certo, come se potessi trovare
qualcuno da pagare meno di noi.

92
00:04:42,701 --> 00:04:45,418
Ma che buffo... l'ho già fatto.

93
00:04:48,167 --> 00:04:49,688
- Salve, amici.
- Salve, amici.

94
00:04:49,689 --> 00:04:51,293
Saluti salutissimi.

95
00:04:51,949 --> 00:04:55,931
Sono in collegamento Skype dall'India,
e lavorano per tre dollari al giorno.

96
00:04:55,932 --> 00:04:58,747
Hanno altri canali, oltre ad Al-Jazeera?

97
00:04:58,748 --> 00:05:00,044
Allora cosa facciamo?

98
00:05:00,045 --> 00:05:03,162
Potete: A: accettare l'accordo
che io e Steve abbiamo stretto...

99
00:05:03,163 --> 00:05:04,997
o B: levarvi dalle palle!

100
00:05:04,998 --> 00:05:09,309
Ma è assurdo! Non può fare outsourcing
dei ranger, in India!

101
00:05:09,310 --> 00:05:11,405
- Ragazzi, ci prende in giro.
- La penso come Ethel.

102
00:05:11,406 --> 00:05:15,027
Sì, cazzo! Sto con Ethel e André Vag-one.
Me ne vado.

103
00:05:17,854 --> 00:05:20,729
Steve, sono davvero orgogliosa
che anche tu ti sia licenziato.

104
00:05:20,730 --> 00:05:22,979
Già, hai tirato fuori le palle, Steve.

105
00:05:22,980 --> 00:05:23,875
Beh...

106
00:05:23,876 --> 00:05:25,026
tutti per uno, no?

107
00:05:25,027 --> 00:05:26,842
Sì, credevo te la saresti fatta sotto.

108
00:05:26,843 --> 00:05:28,766
Perché non hai niente nella scatola?

109
00:05:29,293 --> 00:05:32,511
Mi dispiace, ragazzi, non posso andarmene.
Mi riciclate questo, per favore?

110
00:05:32,512 --> 00:05:34,559
- Traditore.
- Figurarsi.

111
00:05:34,560 --> 00:05:37,373
Ringrazia questo bel cancello
rachitico, o ti sfondavo il culo.

112
00:05:37,374 --> 00:05:38,780
Io sto con Woody, ragazzi.

113
00:05:38,781 --> 00:05:42,155
Non me ne andrei da Brickleberry neanche
se mi tagliassero lo stipendio del 50%.

114
00:05:42,156 --> 00:05:45,411
Molto bene, Steve!
Ti riduco lo stipendio del 50%, allora!

115
00:05:45,412 --> 00:05:47,576
Grazie, ottima idea, signore.

116
00:05:47,685 --> 00:05:48,847
Dannazione!

117
00:05:48,919 --> 00:05:51,684
Benvenuti al parco nazionale
di Brickleberry, amici.

118
00:05:59,790 --> 00:06:02,168
Eh? Giuro su Dio, mi ha
chiesto lui di farglielo vedere.

119
00:06:03,530 --> 00:06:06,552
Guarda! Questi robottoni
high tech sono pazzeschi!

120
00:06:06,553 --> 00:06:08,723
Lavorano duro e non si lamentano...

121
00:06:08,724 --> 00:06:11,012
al contrario di quei mollaccioni
dei tuoi amici.

122
00:06:11,013 --> 00:06:14,195
Meritano rispetto, però, quegli stronzi.
Non hanno ceduto di un centimetro.

123
00:06:14,196 --> 00:06:16,439
E io? Ho fatto tutto quello che volevi.

124
00:06:16,440 --> 00:06:18,049
Eccome, se l'hai fatto.

125
00:06:18,050 --> 00:06:19,854
Ehi, Dottie! Due limonate!

126
00:06:19,855 --> 00:06:22,459
Una per me
e una per la mia troia passiva, Steve.

127
00:06:22,460 --> 00:06:24,435
Woody, questa non è una soluzione.

128
00:06:24,436 --> 00:06:26,487
Insomma, sono robot.

129
00:06:26,488 --> 00:06:29,120
Ecco le limonate come ordinato.

130
00:06:34,135 --> 00:06:37,627
O magari dovrei aspettare a giudicare.

131
00:06:39,384 --> 00:06:42,389
<i>La stagione di accoppiamento dei panda
va da luglio a settembre.</i>

132
00:06:42,390 --> 00:06:44,630
Sì, mangia quel bambù.

133
00:06:45,161 --> 00:06:46,935
Ehi, spegni quel coso! Sto guardando la TV!

134
00:06:46,936 --> 00:06:48,865
Guarda, Ajay, un orso parlante.

135
00:06:48,866 --> 00:06:53,334
Sembra Teddy Ruxpin,
un giocattolo per bambini degli anni '80.

136
00:06:53,335 --> 00:06:57,183
Bastava inserirgli un'audiocassetta nell'ano,
e ti leggeva le favole.

137
00:06:57,184 --> 00:07:00,074
Sentite, non rompetemi le scatole
con la vostra etica del lavoro.

138
00:07:00,075 --> 00:07:01,808
Ora rilassatevi, divertitevi un po'.

139
00:07:01,809 --> 00:07:04,652
Guardiamo un po' di porno asiatico
come dei veri gentiluomini.

140
00:07:04,653 --> 00:07:06,359
I panda non ci piacciono.

141
00:07:06,360 --> 00:07:07,790
Ci sono delle mucche?

142
00:07:10,356 --> 00:07:12,773
Non posso crederci
che Steve ci abbia fatto questo.

143
00:07:12,774 --> 00:07:15,015
Tranquilla, Connie,
troveremo un altro lavoro.

144
00:07:15,016 --> 00:07:17,817
- In questa città provinciale e incestuosa?
- Mi ritengo offeso.

145
00:07:17,818 --> 00:07:19,133
Io è il sindaco.

146
00:07:19,134 --> 00:07:20,765
Ora io è il sindaco.

147
00:07:20,766 --> 00:07:23,601
Ridammi il mio cazzo di cappello da sindaco!

148
00:07:24,278 --> 00:07:25,926
Politici.

149
00:07:25,927 --> 00:07:29,425
Cosa ti offende di più?
Battute sull'11 settembre o sui 7 eleven?

150
00:07:29,967 --> 00:07:31,327
Ciao, Steve, senti qua.

151
00:07:31,328 --> 00:07:32,476
Mi sa che ho visto tua madre.

152
00:07:32,477 --> 00:07:36,254
Ha le gambe arcuate perché ha dovuto far
uscire la tua testa gigante dalla sua vagina.

153
00:07:36,255 --> 00:07:39,501
Bella lì. Se avessimo le mani,
ti darei il cinque.

154
00:07:40,394 --> 00:07:44,244
Signor Steve, non posso credere
che le manchino così tanto di rispetto.

155
00:07:44,245 --> 00:07:46,346
Non importa, sono miei amici.

156
00:07:46,347 --> 00:07:47,991
Non sono tuo amico, testa di cazzo.

157
00:07:47,992 --> 00:07:49,679
Neanch'io, testa di cazzo.

158
00:07:49,706 --> 00:07:50,972
Tu sei Dottie, vero?

159
00:07:50,973 --> 00:07:53,848
In realtà, mi chiamo Rakshapani.

160
00:07:55,937 --> 00:07:57,670
- Io sono Steve.
- Lo so.

161
00:07:57,671 --> 00:08:00,650
Sei il miglior ranger di Brickleberry.

162
00:08:00,651 --> 00:08:03,027
Davvero? Sai cosa?

163
00:08:03,028 --> 00:08:05,312
Dovremmo uscire a cena qualche volta...

164
00:08:05,453 --> 00:08:07,555
Rock Sci Pony.

165
00:08:09,720 --> 00:08:11,446
Abbiamo cercato ovunque.

166
00:08:11,447 --> 00:08:13,999
Non cercano nessuno in questa città.

167
00:08:14,000 --> 00:08:15,266
Quel posto sembra promettente.

168
00:08:15,267 --> 00:08:18,027
Ethel, credo sia uno strip club.

169
00:08:18,409 --> 00:08:20,481
- Non so se dovremmo...
- Sì!

170
00:08:20,482 --> 00:08:23,704
Strip club! Strip club!

171
00:08:33,459 --> 00:08:35,132
Entrate, entrate.

172
00:08:36,463 --> 00:08:39,052
Gesù, questo business è sempre più noioso.

173
00:08:39,053 --> 00:08:40,325
Che volete?

174
00:08:40,326 --> 00:08:42,141
Cos'abbiamo qui?

175
00:08:42,142 --> 00:08:45,554
Tu! Tu sei il futuro dello spogliarello!

176
00:08:45,555 --> 00:08:48,715
Beh, questa è... una decisione difficile.

177
00:08:48,786 --> 00:08:50,315
Ma lo farò.

178
00:08:50,316 --> 00:08:52,196
Lo farò per tutti noi.

179
00:08:52,795 --> 00:08:56,838
Okay, signore, mostrerò
il mio corpo perfetto per soldi.

180
00:08:56,839 --> 00:08:59,940
Non tu, asse da stiro!
Ce ne sono a milioni come te.

181
00:08:59,941 --> 00:09:02,222
Sto parlando di lei.

182
00:09:02,223 --> 00:09:03,563
- Io?
- Lei?

183
00:09:03,564 --> 00:09:05,434
- Sei cieco, vero?
- Chiudete la bocca!

184
00:09:05,435 --> 00:09:06,882
In tutta la mia carriera,

185
00:09:06,883 --> 00:09:09,821
ho sempre cercato uno spettacolo
così alternativo...

186
00:09:09,822 --> 00:09:11,907
che avrebbe rivoluzionato il settore.

187
00:09:11,908 --> 00:09:13,607
Ho grandi progetti!

188
00:09:13,608 --> 00:09:16,025
Farò di te una star!

189
00:09:16,026 --> 00:09:17,400
Non lo so, signore.

190
00:09:17,401 --> 00:09:21,301
Mi chiamo Jorge. Dai, assumerò
anche questi due fricchettoni.

191
00:09:21,302 --> 00:09:23,428
- Okay, lo farò.
- Sì!

192
00:09:23,429 --> 00:09:26,841
Tu sarai il nostro nuovo DJ,
e tu puoi pulire le sexy cabine.

193
00:09:26,842 --> 00:09:28,988
- Cosa?
- Cacchio, odio fare il DJ.

194
00:09:28,989 --> 00:09:30,295
- Vuoi fare cambio?
- Davvero?

195
00:09:30,296 --> 00:09:32,385
Col cazzo! Adoro fare il DJ!

196
00:09:32,386 --> 00:09:34,464
Divertiti a pulire tutto quello sperma!

197
00:09:35,491 --> 00:09:37,730
State lavorando di nuovo!

198
00:09:38,166 --> 00:09:39,547
Dai, mettetelo giù.

199
00:09:39,548 --> 00:09:42,044
Ho un lavoro molto più importante
da farvi fare.

200
00:09:49,409 --> 00:09:51,393
Ora, se uno potesse violentare l'altro,

201
00:09:51,394 --> 00:09:53,775
sarebbe proprio come Game of Thrones.

202
00:09:54,338 --> 00:09:58,965
Ed ecco perché Gesù batterebbe Gandhi
nelle arti marziali miste.

203
00:09:58,966 --> 00:10:02,277
Oh, Steve, quante cose sai!

204
00:10:02,278 --> 00:10:05,419
Un giorno, spero di diventare
una ranger brava come te.

205
00:10:05,420 --> 00:10:07,925
Vero, sono un grande ranger, ma...

206
00:10:07,926 --> 00:10:10,353
ho deluso i miei amici, recentemente.

207
00:10:10,354 --> 00:10:12,524
Sono certa che hai fatto
tutto quello che potevi.

208
00:10:12,525 --> 00:10:14,217
Sei un brav'uomo, Steve.

209
00:10:14,218 --> 00:10:17,893
Rock Sci Pony, tu sì che mi capisci.

210
00:10:49,613 --> 00:10:51,894
Di solito, odio gli stranieri,
devo essere onesto.

211
00:10:51,895 --> 00:10:54,561
Ma voi, vi odio molto meno.

212
00:10:54,571 --> 00:10:56,405
E' stato tutto molto divertente,

213
00:10:56,406 --> 00:10:58,742
ma purtroppo dobbiamo tornare al lavoro.

214
00:10:58,743 --> 00:11:00,814
Tornare al lavoro a quest'ora? Ma dai!

215
00:11:00,815 --> 00:11:04,458
Il signor Woody ci ha detto
che non possiamo nemmeno dormire.

216
00:11:04,459 --> 00:11:06,808
- Beh, ignoratelo.
- Come si fa a ignorarlo?

217
00:11:06,809 --> 00:11:08,088
Vedete, qui in America,

218
00:11:08,089 --> 00:11:10,052
le uniche persone
da cui potete prendere ordini,

219
00:11:10,053 --> 00:11:11,928
sono i vostri amici, come me.

220
00:11:11,929 --> 00:11:14,999
Quando il vostro capo vi ordina
di fare qualcosa, è solo un suggerimento.

221
00:11:15,000 --> 00:11:18,749
L'obiettivo è lavorare il meno possibile.

222
00:11:18,750 --> 00:11:22,126
Davvero?
Cos'altro dobbiamo sapere dell'America?

223
00:11:24,107 --> 00:11:27,343
Non posso crederci,
siamo in un vero strip party americano!

224
00:11:27,344 --> 00:11:30,724
Lo so! Ora causerò una precipitazione

225
00:11:30,725 --> 00:11:33,999
usando questo denaro di scarso valore.

226
00:11:34,964 --> 00:11:38,667
Allora, signor mogano,
pronto a presentare le ragazze?

227
00:11:38,668 --> 00:11:41,681
Certo, ho anche fatto un po' di ricerche.

228
00:11:41,682 --> 00:11:43,904
Ciao, belli, ecco a voi Dirty D,

229
00:11:43,905 --> 00:11:46,666
l'unico DJ che racconta solo la verità.

230
00:11:46,667 --> 00:11:49,109
La prossima a salire sul palco
è una signorina super sexy

231
00:11:49,110 --> 00:11:51,793
violentata da suo fratello
con bisogni speciali.

232
00:11:51,794 --> 00:11:54,624
Ha incolpato se stessa, e ora si fa
di metamfetamina, la cattivona.

233
00:11:54,625 --> 00:11:58,390
Fatele un bell'applauso,
e forse stanotte non finirà in lacrime.

234
00:11:58,391 --> 00:12:02,438
Benvenuta Kandy sul palco principale!

235
00:12:04,724 --> 00:12:08,461
Eccovi! Woody è incazzato!
Dovreste essere al lavoro!

236
00:12:08,462 --> 00:12:11,014
Faccia di lardo, ora siamo in America!

237
00:12:11,015 --> 00:12:13,209
E' così che funziona.

238
00:12:13,210 --> 00:12:16,372
Sì! E' tempo di essere pigri,
indossare i Levi's,

239
00:12:16,373 --> 00:12:19,574
mangiare patatine fritte e vedere tette!

240
00:12:21,723 --> 00:12:24,012
Ethel, che ci fai qui?

241
00:12:24,013 --> 00:12:26,470
Il mio nuovo lavoro,
spazzatrice ufficiale di maionese,

242
00:12:26,471 --> 00:12:28,001
grazie a te, Steve.

243
00:12:28,002 --> 00:12:30,317
Questo farà bella figura nel mio curriculum.

244
00:12:30,318 --> 00:12:31,752
Non è un lavoro così male.

245
00:12:31,753 --> 00:12:34,259
Ethel! Vieni nella sala dello champagne!

246
00:12:34,260 --> 00:12:36,954
Sembra sia esploso un barattolo di yogurt!

247
00:12:36,955 --> 00:12:38,871
La prossima è Crystal!

248
00:12:38,872 --> 00:12:41,194
Agiterà il suo bel culetto
per comprare latte in polvere!

249
00:12:41,195 --> 00:12:43,321
E' in libertà vigilata
per aver rubato dei pannolini.

250
00:12:43,322 --> 00:12:46,023
E vive in una Montecarlo del 1980.

251
00:12:46,024 --> 00:12:48,434
L'unica cosa più bassa del suo salario...

252
00:12:48,435 --> 00:12:50,037
è la sua autostima.

253
00:12:50,038 --> 00:12:54,534
Fatevi sentire, per Crystal!

254
00:13:03,349 --> 00:13:05,658
Dai, Ajay, ho scommesso 50 dollari
su Mohindernanthan.

255
00:13:05,659 --> 00:13:09,247
Che diavolo sta succedendo qui?
Non potete neanche stare qui!

256
00:13:09,248 --> 00:13:10,770
Stiamo giocando a ping pong con l'orso.

257
00:13:10,771 --> 00:13:13,284
Vi avevo detto di gettare
la spazzatura nel lago!

258
00:13:13,285 --> 00:13:14,884
Non ne abbiamo voglia.

259
00:13:14,885 --> 00:13:17,440
Non ne... io vi spappolo le budella!

260
00:13:17,441 --> 00:13:20,221
Vi raddoppierò il lavoro!
Rispetto a quello che fate ora,

261
00:13:20,222 --> 00:13:22,130
lavorerete il doppio!

262
00:13:22,239 --> 00:13:24,610
Raddoppiare! Ne avete mai sentito...

263
00:13:38,072 --> 00:13:41,199
Che diavolo stai facendo, Steve?
Questo è strano pure per te.

264
00:13:41,242 --> 00:13:45,770
- Woody, io...
- Steve, non puoi fare sesso con i robot!

265
00:13:45,834 --> 00:13:48,716
Deve lavorare! Non devi vederla più.

266
00:13:48,717 --> 00:13:50,891
- Ma, signore...
- Ci penso io, Dottie.

267
00:13:52,140 --> 00:13:54,097
Come vuoi tu, Woody. Non la vedrò più.

268
00:13:54,098 --> 00:13:56,529
Cosa? Che stai facendo, Steve?

269
00:13:56,563 --> 00:13:58,988
Scusa, Dottie. Hai sentito cosa ha detto.

270
00:13:59,728 --> 00:14:03,013
Innamorato di un robot.
Steve, sei uno stupido figlio di puttana.

271
00:14:03,014 --> 00:14:05,508
Non mi sorprende
che i tuoi amici non ti rispettino.

272
00:14:05,509 --> 00:14:07,615
Non rispetti neanche te stesso.

273
00:14:16,238 --> 00:14:18,804
Dottie. Senti, mi dispiace.

274
00:14:20,195 --> 00:14:23,204
Cosa? Chi sei? Dov'è Rock Sci Pony?

275
00:14:23,205 --> 00:14:24,648
Oh, Rakshapani è morta.

276
00:14:24,697 --> 00:14:26,546
- Cosa?
- No, no, no, no, no.

277
00:14:25,986 --> 00:14:27,411
{n8}DIZIONARIO INDIANO - INGLESE.

278
00:14:26,637 --> 00:14:29,193
Rakshapani è stata violentata da un mago.

279
00:14:29,228 --> 00:14:31,317
- Cosa?
- Intendo che ha mollato.

280
00:14:32,104 --> 00:14:33,104
Spiacente.

281
00:14:35,343 --> 00:14:37,610
Bene, Denzel. Connie è la prossima.

282
00:14:37,665 --> 00:14:40,366
Da' una presentazione appropriata
alla nostra star.

283
00:14:40,422 --> 00:14:42,220
Adesso, ragazzi, c'è qualcosa

284
00:14:42,221 --> 00:14:46,004
che sono sicuro non abbiate mai visto
né mai voluto vedere.

285
00:14:46,155 --> 00:14:49,589
Una lesbica taglia forte,
con un abnorme allargamento del clitoride.

286
00:14:49,636 --> 00:14:54,820
Passa qua! Siete pronti per il talento
più unico che abbiate mai visto, ragazzi?

287
00:14:54,865 --> 00:14:59,842
Prego, date il benvenuto
alla nuova leggenda dello strip, Connie!

288
00:15:00,053 --> 00:15:01,880
Via! Sì!

289
00:15:06,765 --> 00:15:08,327
Che diavolo è?

290
00:15:32,588 --> 00:15:36,370
Sì, ti amano! Mostragli lo split 7-10!

291
00:15:43,107 --> 00:15:47,272
Connie! Connie! Connie! Connie! Connie!

292
00:15:47,273 --> 00:15:52,106
Connie! Connie! Connie! Connie! Connie!

293
00:15:59,501 --> 00:16:01,204
AMIAMO CONNIE.

294
00:16:06,433 --> 00:16:07,856
Ehi, ehi! Fermo lì!

295
00:16:09,588 --> 00:16:11,551
{n8}DA CONNIE!
PROVATE LA PALLA DA BOWLING!

296
00:16:10,827 --> 00:16:13,363
Tette secche, dove diavolo è Connie?

297
00:16:13,423 --> 00:16:15,079
Sta perdendo l'allenamento.

298
00:16:17,702 --> 00:16:20,164
- Dove pensi di andare?
- Devo vedere Connie.

299
00:16:20,203 --> 00:16:21,658
Hai preso appuntamento?

300
00:16:21,766 --> 00:16:23,654
Ehi, non hai preso appuntamento.

301
00:16:23,685 --> 00:16:26,092
Ecco l'uva sbucciata che avevi chiesto.

302
00:16:26,366 --> 00:16:27,490
Imboccami.

303
00:16:27,530 --> 00:16:30,506
Okay, non credi di star prendendo
troppo sul serio questa storia della diva?

304
00:16:30,549 --> 00:16:31,789
Non è da te.

305
00:16:31,918 --> 00:16:33,663
Jorge dice che hai saltato
ancora gli allenamenti!

306
00:16:33,664 --> 00:16:38,659
Non ho tempo per quelle cose.
Sono una dea, non una sempliciotta come te.

307
00:16:38,849 --> 00:16:40,648
Mi merito un trattamento da star.

308
00:16:40,649 --> 00:16:42,631
- Non posso credere che...
- Imboccami!

309
00:16:42,698 --> 00:16:45,894
Vogliamo Connie! Vogliamo Connie!

310
00:16:45,980 --> 00:16:49,204
Connie, cosa fai? Devi andare sul palco.
I tuoi fan stanno aspettando.

311
00:16:49,244 --> 00:16:51,016
C'è persino il sindaco, con tanto di fascia.

312
00:16:51,049 --> 00:16:53,270
Andrò quando ne avrò voglia.

313
00:16:53,303 --> 00:16:56,604
Cosa ti è successo?
Ti sei montata troppo la testa!

314
00:16:56,605 --> 00:17:00,329
Non ti alleni, la tua lancia-palle
si è allentata e non collabora.

315
00:17:00,390 --> 00:17:02,850
Inginocchiati e supplicami.

316
00:17:02,889 --> 00:17:05,337
Fo***ti! Io non supplico nessuno!

317
00:17:05,372 --> 00:17:07,334
Okay, ti supplico. Forza Connie, ti prego.

318
00:17:07,335 --> 00:17:09,629
Ti prego, Connie, ti prego.

319
00:17:11,252 --> 00:17:13,588
Colpisci me! Colpisci me!

320
00:17:30,127 --> 00:17:32,957
Ehi! Era solo uno scherzo.

321
00:17:33,717 --> 00:17:35,059
Fatela riprovare.

322
00:17:38,983 --> 00:17:41,429
Già, quindi se mi allungo bene...

323
00:17:41,430 --> 00:17:45,990
se mi allungo il più possibile, posso arrivare
a toccarmi la punta con la lingua.

324
00:17:46,036 --> 00:17:48,207
Oh, Steve. Sono veramente felice di vederti.

325
00:17:48,246 --> 00:17:49,297
Ehi, Woody.

326
00:17:49,605 --> 00:17:52,776
- Posso parlarti per...
- Certo Steve, grazie all'outsourcing...

327
00:17:52,777 --> 00:17:55,138
il bilancio di Brickleberry
è tornato in positivo.

328
00:17:55,154 --> 00:17:57,194
Da' un'occhiata.
Guarda quanto abbiamo risparmiato.

329
00:17:57,229 --> 00:18:00,284
- Quanto è costata quella lavagna?
- Tutti i soldi risparmiati.

330
00:18:00,316 --> 00:18:02,335
Senti Woody, ho bisogno di una pausa.

331
00:18:02,366 --> 00:18:05,330
Voglio andare in India
a riprendermi l'amore della mia vita.

332
00:18:05,342 --> 00:18:08,740
Fermo. Woody mi stava giusto raccontando
come aveva provato a succhiarselo da solo...

333
00:18:08,741 --> 00:18:11,047
eppure vinci comunque il premio pateticità.

334
00:18:11,061 --> 00:18:14,173
Non avrai nessun periodo di pausa,
così è deciso! Va' a lavorare!

335
00:18:14,219 --> 00:18:15,390
Capisco.

336
00:18:19,224 --> 00:18:20,224
No.

337
00:18:22,566 --> 00:18:24,735
Cosa hai detto, Steve?

338
00:18:24,830 --> 00:18:27,646
Ho detto no. Non questa volta.

339
00:18:27,747 --> 00:18:30,912
Non mi farò maltrattare. Non mi arrendo!

340
00:18:30,945 --> 00:18:32,464
- Cosa?
- Già.

341
00:18:32,619 --> 00:18:35,534
Vado in India a riprendermi Rock Sci Pony.

342
00:18:35,566 --> 00:18:39,105
La amo e ho intenzione di andare,
che ti piaccia o no.

343
00:18:39,106 --> 00:18:40,960
Bene allora, Steve sei...

344
00:18:41,007 --> 00:18:44,283
Licenziato? Bene. Mi tratti come spazzatura.

345
00:18:44,352 --> 00:18:47,659
Puoi gestire questo posto da solo.
Avrei dovuto andarmene con gli altri.

346
00:18:47,673 --> 00:18:51,716
Ora, se vuoi scusarmi, vado in India!

347
00:18:58,843 --> 00:19:00,208
Rock Sci Pony?

348
00:19:00,563 --> 00:19:01,563
Steve?

349
00:19:08,663 --> 00:19:12,749
Mi dispiace, ragazzi.
Immagino che avrei dovuto allenarmi di più.

350
00:19:12,943 --> 00:19:15,617
Sono diventata pigra
e mi sono montata la testa.

351
00:19:15,875 --> 00:19:17,851
Sembra che ti sia montata anche il culo!

352
00:19:17,884 --> 00:19:18,898
E' tutto okay, Connie.

353
00:19:18,934 --> 00:19:21,954
Tu! Mi hai rovinato!

354
00:19:22,158 --> 00:19:25,202
Quella vagina avrebbe potuto
essere più grande dei Beatles!

355
00:19:25,292 --> 00:19:28,026
Peccato che appartenga ad una montata!

356
00:19:28,150 --> 00:19:29,945
Fuori! Sei licenziata!

357
00:19:30,220 --> 00:19:33,745
E portati via anche il marroncino
e lo stecco con le tette che cammina!

358
00:19:33,746 --> 00:19:36,128
Bene, finalmente un complimento!

359
00:19:43,326 --> 00:19:45,035
Ehi! Che diavolo state facendo?

360
00:19:45,036 --> 00:19:47,847
Stiamo rubando dal lavoro.
Gli americani fanno così, vero?

361
00:19:47,929 --> 00:19:51,148
Sì Mohindernanthan. Ne abbiamo il diritto.

362
00:19:51,247 --> 00:19:55,378
La mia lavagna! Questo è troppo!
Siete tutti licenziati!

363
00:19:55,414 --> 00:19:57,499
Ora chiamo la vostra compagnia.

364
00:19:59,422 --> 00:20:01,794
Outsourcing in India. Come posso aiutarla?

365
00:20:01,841 --> 00:20:05,513
Cosa? Non ti capisco!
Fammi parlare con un indiano!

366
00:20:05,547 --> 00:20:08,541
Spiacente, ma l'intero dipartimento
del servizio clienti...

367
00:20:08,542 --> 00:20:10,838
è stato dato in outsourcing in Corea del Sud.

368
00:20:11,602 --> 00:20:13,014
Dannazione!

369
00:20:16,616 --> 00:20:18,524
Bene, ammetto i miei sbagli.

370
00:20:18,621 --> 00:20:21,586
Quei turban-ator
erano addirittura peggio di voi.

371
00:20:21,725 --> 00:20:24,602
Steve mi ha convinto
a ridarvi i vostri vecchi lavori.

372
00:20:24,690 --> 00:20:28,087
A piena paga, con migliori fondi sanitari
e condizioni lavorative più sane.

373
00:20:28,123 --> 00:20:29,730
E lavorerò tre ore al giorno.

374
00:20:29,761 --> 00:20:30,835
- Bene!
- Settimana.

375
00:20:30,868 --> 00:20:31,864
- Bene!
- Mese.

376
00:20:31,895 --> 00:20:35,179
- Come vuoi! Ma torna al lavoro.
- Li hai riassunti?

377
00:20:35,224 --> 00:20:36,742
Cosa è successo ai miei robot?

378
00:20:36,776 --> 00:20:39,845
Non ti preoccupare per loro.
Qualche coglione li assumerà.

379
00:20:44,393 --> 00:20:47,007
C***o, quanto amo...

380
00:20:47,131 --> 00:20:48,942
l'America!

381
00:20:49,548 --> 00:20:53,778
www.subsfactory.it

382
00:20:55,686 --> 00:20:56,711
<i>Martedì prossimo...</i>

383
00:20:56,732 --> 00:20:59,383
Mi dispiace così tanto, cerbiattina.

384
00:21:00,052 --> 00:21:01,703
Perché...

385
00:21:02,271 --> 00:21:05,099
mi è piaciuto così tanto?

386
00:21:08,485 --> 00:21:10,469
Questa è tutta pazza.

